Новый год – страница в великой Книге Мира, чистая, как нетронутый утренний снег. Время, события и люди скоро начнут заполнять ее своими следами, неизбежно обреченными на то, чтобы стать сначала памятью, а затем сном…
Этот контент был опубликован на
Род. 1969 г. в Москве, отслужил два года (1987-1989) в Погранвойсках, в том числе на Памире на афганской границе, где впервые увидел горы. Выпускник Исторического факультета МГУ, канд. ист. наук, защитил диссертацию по внешней политике Германии 1919-1929 гг., преподаватель РГГУ и Правовой Академии Минюста России, где еще заведовал международными академическими связями, дипломат (работа в длительных командировках в Германии и Швейцарии), журналист, переводчик, писатель, автор монографий «Очерки истории Швейцарии» и «Введение в страноведение Швейцарии», владеет немецким и английским языками, с 2012 года – руководитель русскоязычной редакции портала SWI Swissinfo.
«Снег, разорванная вода, песок изо льда, песок не земной, но небесный, не соленый песок, но с привкусом камня, на ощупь — как молотый камень, пахнущий стужей, белая краска, единственное, что к нам опускается с неба». Эти прекрасные строки из романа «Любовный саботаж» принадлежат писательнице Амели Нотомб.
Снег — прекрасен. Прекрасен, как звезды в глазах детей, открывающих для себя природу, укутанную в белый цвет. Прекрасен, как радость от игры в снежки и от медленно тающих на языке снежных хлопьев. Прекрасен, как мимолетная геометрия снежинок, каждая из которых единственная в своем роде.
Но потом снег тает, белая вата зимнего пейзажа превращается в глинистое месиво, а белизна сдает свои позиции коричнево-серым тонам. И это уже не так красиво. Вместе со снегом исчезают и оставленные в нем следы. Снег разделяет судьбу роз, о которых поэт-романтик сказал однажды: «Тысячи роз аромат угождает нам только мгновенье…»*.
Текст: Марк-Андре Мизере / Marc-André Miserez, перевод на русский и адаптация: Людмила Клот и Игорь Петров. swissinfo. ch. Фото: Keystone, Reuters, AFP, Imagepoint. Фоторедактор: Кристоф Бальзигер/Christoph Balsiger, swissinfo. ch.
*Процитированная строка принадлежит Артуру Марии фон Люттвицу (Arthur Maria Freiherr von Lüttwitz, 1839 — 1924), немецкому военному, юристу, поэту.
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.
Читать далее
Показать больше
Взгляд художника на Рождество
Этот контент был опубликован на
Рождество всегда было одним из самых распространенных сюжетов в изобразительном искусстве.
Этот контент был опубликован на
«Сегодня — гость, завтра — автор собственной выставки». Таков девиз организаторов уникальной экспозиции в поселке Балерна у границы с Италией.
Этот контент был опубликован на
Мы используем цифры, чтобы считать, измерять, делать заметки или маркировки. Цифры помогают нам облечь в удобную для восприятия форму вот такиесобытия: «31 августа 2013 году в Женеве прошел международный кинологический салон, участие в котором принимали 12 тысяч собак из 53 стран. Все они боролись за один главный титул, а именно, за звание «Самой красивой собаки…
Ваша подписка не может быть сохранена. Пожалуйста, попробуйте еще раз.
Почти все закончено, еще немного… Вам необходимо подтвердить Ваш электронный адрес Для завершения процесса подписки, пожалуйста, пройдите по адресу, который мы Вам выслали по электронной почте
Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.