مُستجدّات ورُؤى سويسريّة بعشر لغات

هل واجهتك مشكلة “السياحة المفرطة”؟ كيف يجب أن تتعامل الوجهات السياحية المشهورة معها؟

يدير/ تدير الحوار: فيرونيكا دي فور

تعاني أماكن مثل البندقية وبرشلونة ودوبروفنيك، وكذلك الوجهات السياحية في جبال الألب السويسرية، من تدفّق أعداد كبيرة من السيّاح إليها. وتتراوح طرق التعامل مع هذه المشكلة بين تقييد الوصول للمجموعات السياحية الكبيرة وبيع تذاكر الدخول.

هل سبق لك أن واجهت آثار “السياحة المفرطة” في رحلاتك؟ كيف كان الأمر؟ وما هي التدابير التي تعتقد أنه يمكن اتخاذها لمعالجة المشكلة؟

نشكر لكم ولكنّ مشاركتَنا تجاربَكم وآراءكم! 

اكتب تعليقا

يجب أن تُراعي المُساهمات شروط الاستخدام لدينا إذا كان لديكم أي أسئلة أو ترغبون في اقتراح موضوعات أخرى للنقاش، تفضلوا بالتواصل معنا
Asparagus-Lake-Sarnen
Asparagus-Lake-Sarnen
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

هنا في «جبال الألب الأمريكية»، المعروفة أيضًا باسم نورث كاسكيدز، أو خطأً باسم منتزه نورث كاسكيدز الوطني، نعاني أيضًا من السياحة المفرطة. ما نفتقر إليه هو روجر لإقناع السياح بزيارتنا في منتصف الأسبوع أو في مواسم الكتف. سويسرا محظوظة بوجود روجر، لأن الشهرة هي أفضل طريقة للوصول إلى ما وراء الكورال. لقد زرت سويسرا والنرويج في مواسم الكتف، واسترشدت في رحلاتي زوجتي السويسرية وأرباب العمل النرويجيين السابقين، ولكن قبل روجر والمتزلجين الإسكندنافيين المشهورين تقريبًا. لقد قمت بزيارات رائعة في كلا البلدين، وأنا واثق من أن روجر يوجه السياح بشكل بناء في سويسرا. امنح روجر مزيدًا من الحرية لاتباع غرائزه، وأنا متأكد من أنك ستقوم بعمل جيد. نحن نجرب، وننجح حتى الآن تقريبًا، مع مفهوم «منتجع المسارات»، الذي يحرس المدخل الشرقي المشمس إلى حديقة نورث كاسكيدز الوطنية. ربما نحتاج فقط إلى شخص مثل روجر.

Here in the "American Alps," otherwise known as the North Cascades, or mistakenly as North Cascades National Park, we also suffer from over-tourism. What we lack is Roger to persuade tourists to visit us in midweek or shoulder seasons. Switzerland is lucky to have Roger, because celebrity is the best way to reach beyond the choir. I've visited Switzerland and Norway in the shoulder seasons, and been guided in my travels by my Swiss wife and former Norwegian employers, but before Roger and the almost as famous Scandinavian skiers. I had wonderful visits in both countries, and I'm confident that Roger is guiding tourists constructively in Switzerland. Give Roger more freedom to follow his instincts, and I'm sure you'll do well. We're experimenting, and so far almost succeeding, with the "trails resort" concept, guarding the sunny eastern entry to North Cascades National Park. We probably just need someone like Roger.

Ll234dx42!
Ll234dx42!
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

من المؤكد أن حجم السياح في مسارات المشي الشهيرة (القابلة للبرمجة) يتزايد، وهذا الحجم يؤثر على الحياة البرية والنباتات والحيوانات وقدرة الاستمتاع ببعض هذه الأماكن. أتسلق جسر Brienzergrat إلى Hardergrat كليًا أو جزئيًا اعتمادًا على الموسم بانتظام. لقد واجهت في السنوات الثلاث الماضية مشاكل تتعلق بالنشاط غير القانوني هناك. سلسلة التلال بأكملها هي منطقة محمية فيدراليًا للحياة البرية. من الموثق جيدًا عبر الإنترنت وفي اللافتات المحلية أنه لا يُسمح بالتخييم والإقامة المؤقتة والطيران بدون طيار والكلاب خارج خطوطها في المنطقة المحمية. لكني أواجه كل هذه الأنشطة في كل مرة أكون فيها على التلال. في البداية نسبت هذه الأنشطة غير القانونية إلى السياح، وفي حين أن البعض يفعل ذلك، أرى المزيد والمزيد من السويسريين يتجاهلون القواعد. أرى عائلات سويسرية مع كلب ينبح في ستينبوك بدون خطها. أرى الأزواج السويسريين يخيمون بغباء على القمم. يتواجد طيارو الطائرات بدون طيار من جميع الجنسيات ولكن السويسريين بشكل أساسي هناك بانتظام. أحاول أن أشير إلى القواعد ولكن معظمهم يتجاهلونني لأنني مجرد مسافر آخر. إذا لم يتمكن السويسريون من اتباع القواعد والتصرف بحذر، فكيف نتوقع من السياح القيام بذلك؟ يُجبر Swiss Rangers و Game Warden على القيام بدوريات في التلال في وقت متأخر من الليل في موسم الصيف، وتغريم المخيمين وإخراجهم من الجبل (معظمهم من Augstmathorn). لكن العديد من هؤلاء الأشخاص محليون. إما أنهم لا يهتمون بالقواعد أو يعتقدون أن القواعد لا تنطبق عليهم. هذا يمثل مثالًا سيئًا ونحن جميعًا
يجب أن تتصرف كما نتوقع من السياح القيام بذلك.

The volume of tourists in popular (instsgrammable) hiking paths is certainly growing, and that volume does affect the wildlife, the flora and fauna and the enjoy ability of some of these places. I hike the Brienzergrat to Hardergrat ridge in whole or in part depending n the season quite regularly. In the last three years I have encountered problems that are related to illegal activity up there. The entire ridge is a federally protected area for wildlife. It is quite well documented online and in local signage that camping, bivouacking, drone flying and dogs off their lines are not allowed in the protected area. But I encounter all these activities everytime I am on the ridge. At first I attributed these illegal activities to tourists, and while some are, I see more and more Swiss people ignoring the rules. I see Swiss Families with a dog barking at Steinbock without its line. I see Swiss couples camping stupidly on the peaks. Drone flyers of every nationality but primarily Swiss are regularly up there. I try to point out the rules but most ignore me as I am just another hiker. If Swiss people cannot follow the rules and behave considerately, how can we expect tourists to do so? Swiss Rangers and the Game Warden are forced to patrol the ridge late at night in the summer season, fining campers and removing them from the mountain (mostly Augstmatthorn). But many of these people are local. They either don’t care about the rules or believe rules don’t apply to them. This sets a bad example and we all
Must behave as we expect tourists to do so.

Davi Martins Cavaco
Davi Martins Cavaco
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من PT.

أوافق عندما تمنع البندقية أو أمستردام السفن السياحية من الرسو في الموانئ للبقاء لأيام فقط، وكذلك بعض المدن هنا في ولايتي، ساو باولو، البرازيل، التي تحظر الحافلات السياحية التي نسميها «» مستديرة ومستديرة «»، هذه السياحة الضخمة، في رأيي، تحط من قدر المنطقة أكثر مما تساعد السياح الناطقين...
تمامًا مثل المتنزهات الوطنية الأمريكية، التي خفضت أو خفضت أيضًا عدد السياح، للحفاظ على الغابة والحيوانات، التي تعيش في هذه الحدائق... وهذه هي وظيفة هذه الحدائق... في رأيي، للأسف، تجاوزت البشرية بالفعل القدرة على تجديد البيئة... وعلينا أن نقبل العيش بموارد أقل وليس العكس... لا شيء لا نهائي./ إلى الأبد...

Eu concordo quando Veneza ou Amsterdam proibem navios de cruzeiros atracarem nos portos para ficarem somente dia , assim como , algumas cidades daqui do meu estado , São Paulo , no Brasil , que proibem onibus de turismo que chamamos de "" bate e volta"" , esse turismo massivo , ao meu ver mais degrada a regiao do que ajuda turisticamente falando ...
Assim como os parques nacionais americanos que tambem reduziram ou diminuíram a quantidade de turistas , para preservarem a mata e animais , que vivem nesses parques ...e essa é a função desses parques...ao meu ver infelizmente a humanidade já ultrapassou em.muito a capacidade de regeneração do meio ambiente ... E Temos que aceitar conviver com menos e nao ao contrário...nada é infinito./ Para sempre...

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

تظهر بالي العديد من علامات السياحة المفرطة. يأتي الأشخاص الأذكياء إلى «مكاني» في لومبوك. لقد عدت للتو من الشاطئ. كنت الوحيد الذي يسبح... مريح للغاية...

Bali shows many signs of overtourism. Clever people come over to 'my place' in Lombok. Just came back from the beach. I was the only one swimming.... very relaxing...

nc.muguerza@yahoo.com
nc.muguerza@yahoo.com
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من ES.

لقد زرت إنترلاكن مع عائلتي في يونيو 2022 ولم تتح لي الفرصة لرؤية جماهير السياح أو الجحافل تغزو مثل هذا المكان الجميل.
لقد استمتعت بها بشدة وأذهلت بمدى عدم ازدحامها.
من الواضح أنني كنت محظوظًا جدًا. تمت خدمة فندقنا بشكل جيد للغاية بدون الكثير من السياح والأماكن المتتالية التي زرناها في إجازتنا لم تجذب انتباهي بسبب زيادة عدد السياح. لقد جذبوا انتباهي بسبب جمالهم وهدوئهم وتنظيمهم البسيط.

.
.

Visite con mi familia Interlaken en junio de 2022 y no tuve oportunidad de ver masas de turistas ni ordas invadiendo tan bello lugar.
Lo disfruté intensamente y me llamó la atención observar cuán poco concurrido estaba.
Evidentemente tuve mucha suerte.Nuestro hotel estaba muy bien atendido sin exceso de turistas y los sucesivos lugares que visitamos en nuestro trayecto vacacional no me llamaron la atención por el exceso de turistas.Si llamaron mi atención por su belleza ,,tranquilidad y sencilla organizacion

.
.

PaulB
PaulB
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

لقد قمت أنا وزوجتي بزيارة منطقة Jungfrau في سويسرا لأكثر من 20 عامًا في الصيف والشتاء. نحب الإقامة في Grindelwald أو Wengen وعادة ما نحجز لمدة أسبوعين.

على مر السنين، شهدنا زيادة كبيرة في المجموعات السياحية من «الشرق الأقصى» الذين يبدو أنهم يقضون يومًا واحدًا فقط في المنطقة قبل الانتقال لاستبدالهم بمجموعات سياحية أخرى. تكمن مشكلة المجموعات الكبيرة في أنها جميعًا تريد أن تكون في نفس المكان وفي نفس الوقت ونتيجة لذلك تزدحم المناطق الشعبية والقطارات والتلفريك والقوارب. إن زيادة سعة وسرعة التلفريك تؤدي ببساطة إلى زيادة عدد الأشخاص في الجبال وأنا متأكد من أنها ستؤثر على موسم التزلج. المزيد من المتزلجين على المنحدرات في نفس الوقت سوف يفسد التجربة ويمكن أن يؤدي إلى العديد من الحوادث.

كانت القطارات هذا الصيف مكتظة - غرفة الوقوف فقط - وكانت تعمل في وقت متأخر حيث استغرق الأمر وقتًا أطول للصعود والنزول من الحشود. كان مقرنا في Wilderwil واضطررنا إلى الوقوف في عربات مزدحمة عدة مرات في الطريق من وإلى محطة Grindelwald.

ما زلنا نحب المنطقة ولكن المجموعات السياحية تتألق بها.

My wife and I have been visiting the Jungfrau area of Switzerland for over 20 years in summer and winter. We like to stay in Grindelwald or Wengen and usually book for two weeks.

Over the years we have seen a large increase in tour groups from the "Far East" who only seem to spend one day in the area before moving on to be replaced by other tour groups. The problem with large groups is that they all want to be in the same place at the same time and as a result the popular areas, trains, cable cars and boats get crowded. Increasing the capacity and speed of cable cars simply puts more people up the mountains and I am sure it will affect the ski season. More skiers on the slopes at the same time will spoil the experience and could result in many accidents.

This summer the trains were overcrowded - standing room only - and running late as it took longer for the crowds to get on and off. We were based in Wilderwil and had to stand in crowded carriages many times on the way to and from Grindelwald Terminal.

We still love the area but the tour groups are taking the shine of it.

OTT
OTT
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

أنا أعيش في لوتربرونن. العذر القائل بأن وضع حاجز غير ممكن هو هراء. هناك خيارات ولكن لا توجد إرادة سياسية. لا توجد شرطة استباقية في المنطقة، لذا فإن السياح يفعلون ما يريدون تقريبًا ولا بأس بذلك. جهز الشرطة المحلية وقم بتمويلها للتعامل بجدية. السائقون الرائعون الذين يقودون سياراتهم في الشارع أثناء تصوير الوادي بهواتفهم. قم بتغريم الأشخاص باستخدام الطائرات بدون طيار ومصادرة المعدات وتدميرها. الكثير من الحلول ولكن المشكلة الحقيقية هي الافتقار إلى الإرادة السياسية. القيادة الضعيفة والمثيرة للشفقة هي القضية الحقيقية.

I live in Lauterbrunnen. The excuse that putting a barrier up is not feasible is nonsense. There are options but no political will. There is zero proactive policing of the area so tourists do pretty much whatever they want and it is OK. Equip and fund the local police to get serious. Fine drivers who drive up the street whilst videoing the valley with their phone. Fine people using drones and confiscate and destroy the equipment. So many solutions but the real problem is the lack of political will. Weak, pathetic leadership is the real issue.

Tolofona
Tolofona
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

يجب أن تكون الرحلات اليومية محدودة. يجب أن تركز الجولات المصحوبة بمرشدين أيضًا على الظروف المحلية من حيث الاستدامة البيئية للسياحة والمنتجات المحلية، ولكن أيضًا حماية نوعية حياة السكان المحليين.

Tagestouristen sollten limitiert werden. Führungen sollten auch auf die örtlichen Gegebenheiten bezüglich Umweltverträglichkeit des Tourismus, einheimische Produkte, aber auch Schutz der Lebensqualität der einheimischen Bevölkerung beinhalten.

Asparagus-Lake-Sarnen
Asparagus-Lake-Sarnen
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

تحظر المتنزهات الوطنية في أمريكا الشمالية السيارات بشكل متزايد وتوفر حافلات مكوكية متباعدة بما يكفي لعبور الحياة البرية. السياحة المفرطة هي مجرد جانب واحد من الزيادة السكانية في جميع أنحاء العالم.

North American national parks are increasingly barring cars and providing shuttle buses that are spaced out enough for wildlife to cross. Overtourism is just one aspect of worldwide overpopulation.

Duncan Bryden
Duncan Bryden
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

يجب منح المزيد من الصلاحيات للمجتمع المحلي. إنهم في أفضل وضع للبحث عن حل متوازن وتنفيذه.

يوضح هذا المثال حول شلال ذو شعبية كبيرة في اسكتلندا المزيد.

https://www.thenational.scot/politics/23785450.skyes-fairy-pools-offer-scotland-lesson-handling-overtourism/

More powers need to be given to the local community. They are best placed to seek out and implement a balanced solution.

This example about a hugely popular waterfall in Scotland explains further.

https://www.thenational.scot/politics/23785450.skyes-fairy-pools-offer-scotland-lesson-handling-overtourism/

Hotkurt
Hotkurt
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

لقد جذبت ما يسمى بوسائل التواصل الاجتماعي الناس إلى الأماكن التي أرادت الابتعاد عن الأنظار. لقد جذبت العديد من الأشخاص الذين لا يعرفون أنفسهم بالمكان. بمعنى عدم الاحترام، والسلوك الأناني، والأشخاص «كنت هناك للتو»، والتقاط صورة والمغادرة مرة أخرى، وعدم تحديد المكان وعدم البحث عنه.
تم اجتياح الأماكن، والطبيعة لا يمكن أن تتعافى والقمامة التي يتركها الناس خارجة عن السيطرة. لا أحد يجرؤ على قول أي شيء لأي شخص لأنه يعاني من آثار الدعاية السيئة.
يتعين علينا إيقاف السياحة المفرطة عن طريق تقييد وصولها أولاً، وتحديد الساعات التي يكون المكان متاحًا لها، والحد من عدد الأشخاص يوميًا، وفرض رسوم الدخول والسماح فقط للأشخاص الذين لديهم دليل محلي.

The so called social media have attracted people to places that wanted to keep a low profile. It attracted many people that do not identify themself with the place. Meaning no respect, selfish behaviour, "just been there" persons, take a picture and leave again, no identification with the place and no research about it.
The places are overrun, nature cannot not recover and the garbage left by people is out of control. No one dares to say anything to anyone as they are scarred of bad publicity.
We have to stop overtourism by firstly limiting their access, limit the hours that the place is available for, limit the number of people per day, charge entrance fees and only allow people with a local guide.

Danielbeccar
Danielbeccar
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من ES.

في رأيي، يمكن تنظيم السياحة من خلال الضرائب، بحيث تعمل أيضًا على الحفاظ على المساحات أو الأماكن التي يجب زيارتها بشكل أفضل.

En mi opinión,se puede regular el turismo con impuesto.De manera que también sirva para mantener mejor los espacios o lugares a visitar.

Romano
Romano
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من ES.

لا أعتقد أن سويسرا فعلت الشيء الصحيح للانضمام إلى عقوبات الاتحاد الأوروبي ضد روسيا. قصتهم لا تدعم هذا القرار، ومجرد اتباع مسارات الآخرين ليس جيدًا دائمًا. الحياد السويسري مجروح وسيستغرق بعض الوقت للشفاء، هذا إن وجد.

Yo no creo que Suiza ha hecho bien en sumarse a las sanciones de la UE contra Rusia. Su historia no avala esta decisión, y seguir sin más las sendas de otros no siempre es bueno. La neutralidad helvética está herida y tardará en curarse, si es que se cura..

Veronica DeVore
Veronica DeVore SWI SWISSINFO.CH
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Romano

شكرا لتعليقك؛ ما علاقة هذا في رأيك بالسياحة/السياحة المفرطة؟ هل تعتقد أن هذا القرار كان له تأثير على السياح القادمين إلى سويسرا؟

Thanks for your comment; what do you believe this has to do with tourism / overtourism? Do you think this decision has had an impact on tourists coming to Switzerland?

Antonio Jonas Dias Filho
Antonio Jonas Dias Filho
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من PT.

هذا صحيح. تواجه المدن الكبرى مشكلة كبيرة لأن الوضع الاقتصادي بعد كوفيد 19 ليس جيدًا والسياحة هي أحد مفاتيح حالة ما بعد الوباء.

Is true. The big cities have a big problem because the economic situation after Covid 19 is not good and the tourism are one key for pos pandemic situation.

Tânia Lux Borges Barros Cavadini Prof. e escritora (Tany)
Tânia Lux Borges Barros Cavadini Prof. e escritora (Tany)
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من PT.

في الواقع، إن المبالغات هي الضارة. سيكون الترويج لأماكن أكثر خضرة بالاستفادة من مرحلة السياحة البيئية أحد الإجراءات التي ستروج لها الحكومات. من الواضح أن القوانين الأكثر اتساقًا مع المشكلات المزمنة في مدن مثل فينيسيا، على سبيل المثال، ضرورية. الأمر كله يتعلق بالإرادة والحركة الجماعية، ناهيك عن عقلية «هذا ليس معي». تانيا ب.

De fato são os exageros que fazem mal. Divulgar locais mais ecológicos aproveitando a fase do turismo eco seria uma das atitudes a serem promovidas pelos governos. Óbvio que as leis mais condizentes com problemas crónicos de cidades como Venezia, por exemplo é essencial. Tudo uma questão de vontade, de movimento coletivo e menos aquela mentalidade de "isso não é comigo". Tânia B.

Anona
Anona
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

لقد عشت في برشلونة لمدة 18 عامًا وهناك بالتأكيد سياحة مفرطة مع السياح السيئين. من بعض دول الاتحاد الأوروبي التي تأتي إلى BCN للقيام بأشياء قد يذهبون بسببها إلى السجن إذا فعلوا ذلك في بلدانهم. لا يمكن للحكومة أن تفعل أي شيء لأن السياحة مربحة للغاية في إسبانيا لذا فهي على ما هي عليه. باريس كارثة آخر مرة ذهبت فيها إلى هناك. التهديدات المستمرة للهجمات الإرهابية أو بعض المرضى النفسيين الذين يرغبون في تدمير متحف اللوفر لبعض المعتقدات الشخصية. الشوارع الصاخبة القذرة. في سويسرا، لا توجد سياحة عمليًا مقارنة بـ BCN، أعتقد أن CH تقوم بعمل رائع في تحقيق التوازن بين جميع الجوانب الاجتماعية والاقتصادية.

I lived in Barcelona for 18 years and there is definitely over-tourism with bad tourists. from some EU countries that come to BCN to do things for which they would go to jail if they do in their countries. The government cannot do anything because tourism is very lucrative in Spain so it is what it is. Paris is a disaster last time I went there. Constant treaths for terrorist attacks or some psycho wanting to destroy Louvre for some personal believes. Dirty noisy streets. In Switzerland, there is practically no tourism compared to BCN, I think CH is doing a great job in balancing all social and economical aspects.

marco brenni
marco brenni
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من IT.

لقد كانت السياحة المفرطة تلوح في الأفق منذ عقود، ولكن في الآونة الأخيرة، بعد التغلب على الوباء، هناك رغبة لا يمكن كبتها في التعافي (!) وهكذا يقفز الجميع إلى الوجهات السياحية الأكثر شعبية. تنهار هذه الوجهات الآن، ولم يعد بإمكان السكان الأصليين تحمل العيش في قطيع من الأغنام من السياح المتعطشين «للمغامرات الغريبة»، الذين لم يعد لديهم الآن أي شيء غريب. كيف تحد من السياحة الجماعية؟ أعتقد أنه سيكون من المستحيل، ما لم نفرض ضرائب وقفزات جديدة، والتي، مع ذلك، لا تثبط الكثير. أولئك الذين لا يستطيعون الاستغناء عن الإجازات بعيدًا عن المنزل سيتكبّدون المشقة للذهاب إلى هناك: بدلاً من ذلك، سيوفرون المال في مكان آخر!
أدخلت بعض الأماكن شرط الأرقام، ولكن من الصعب جدًا تنفيذه عمليًا، أيضًا بسبب وجود مقاومة قوية من أصحاب الفنادق وصناعة السياحة بشكل عام، والتي تزدهر بشكل لم يسبق له مثيل بسبب كثرة «الأغنام» التي تتجول حول العالم.
من جهتي، أبقى في المنزل بدلاً من مواجهة هذا القطيع السياحي الخانق والمنفر: إنه أيضًا مساهمة صغيرة في البيئة.

L' overtourism incombe ormai da decenni, ma negli ultimi tempi, superata la pandemia, c'è una voglia di recupero irrefrenabile (!) e allora tutti a fiondarsi nelle mete turistiche più ambite. Queste mete sono ormai al collasso, e la popolazione autoctona non ne può più di dover vivere in un branco di pecore di turisti affamati di "avventure esotiche, che di esotico ormai non hanno più nulla. Come frenare il turismo di massa? Credo che sarà impossibile, a meno di introdurre nuove tasse e balzelli che però scoraggiano ben poco. Chi non può fare a meno di vacanze lontano da casa, farà salti mortali pur di andarci: piuttosto risparmierà altrove!
Alcuni luoghi hanno introdotto il numerus clausus, però assai difficile da realizzare nella pratica, anche perché ci sono forti resistenze di albergatori e dell'industria turistica in genere, che prospera come non mai sulla sovrabbondanza di "pecore" a zonzo per il mondo.
Da parte mia, me ne resto a casa piuttosto che affrontare questo gregge turistico soffocante e alienante: è pure un piccolo contributo per l'ambiente.

Veronica DeVore
Veronica DeVore SWI SWISSINFO.CH
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@marco brenni

هل سمعت عن نهج بوتان في فرض ضريبة سياحية بيئية باهظة للغاية (200 دولار للشخص الواحد في الليلة) لتغطية التأثيرات على البيئة؟ يبدو هذا كواحد من أكثر أساليب «الضرائب والجباية» تطرفًا، والتي تم تقديمها بعد الوباء لوقف السياحة المفرطة.

Have you heard about Bhutan's approach of charging a very steep environmental tourist tax ($200 per person per night) to cover the impacts on the environment? This seems like one of the most radical "tax-and-levy" approaches out there, introduced after the pandemic to stem overtourism.

ssp37097
ssp37097
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Veronica DeVore

إنها فكرة رائعة لبوتان للقيام بذلك. إنه يدر إيرادات للبلاد بينما يحد من السياحة - والتي، في حالة بوتان، تأتي معظمها من «الغرب الأقصى». إنها مرآة للإحباط الذي يعبر عنه القارئ PaulB في الأعلى.
إذا كان السويسريون يشعرون بالإحباط من السياح من «الشرق الأقصى»، فيجب أن أتخيل أن دولًا مثل بوتان تشعر بالإحباط بنفس القدر من ازدحام أسراب الناس من أقصى الغرب... على المرء فقط أن يشهد أطنان القمامة التي تُترك على جبل إيفرست (على الرغم من أن إيفرست ليس في بوتان) الذي اجتاحه الغربيون الأغنياء الذين يريدون أن يكونوا جزءًا من الحشد «الذي كان هناك للتو» إلى جبل إيفرست...؟ مرة أخرى مرآة للتعليق الذي نشره القارئ Hotkurt أعلاه.
أعتقد أن الناس يميلون إلى نسيان أن المشاعر المعبر عنها هنا تعكس تلك الخاصة بالمقيمين في البلدان الأخرى التي تعتمد على السياحة في آسيا وأفريقيا.
لئلا ننسى ذلك، وبصرف النظر عن البنوك ودافوس، فإن الاقتصاد السويسري نفسه يعتمد بشكل كبير على السياحة من الداخل والخارج. بدون السياح الأجانب القادمين لمشاهدة المناظر الطبيعية المختلطة لسفوح الجبال والأنهار والبحيرات، لا يوجد سبب آخر يدعو أي شخص عاقل إلى القدوم إلى CH لشراء الجبن السويسري أو الشوكولاتة أو المشاهدة - كل ذلك يمكن القيام به عبر Amazon... أفترض شيئين آخرين فقط يمكن القول إنهما سببان للقدوم إلى CH... تحلية الأبقار واليوديلينج ولكن حتى تلك الأشياء يمكن دفعها باستخدام YouTube ومباشرة GoogleEarth...؟
لئلا ننسى ذلك مرة أخرى... في كل مرة يأتي فيها هؤلاء الأشخاص من «الشرق الأقصى» في أسراب، ما زالوا يضخون الأموال إلى الخزائن السويسرية لمجرد دفع ضرائب المغادرة من أي من المطارات السويسرية (كجزء من تذاكر سفرهم) أو الاضطرار إلى دفع ثمن المقالات القصيرة (كجزء من سعر الحافلة السياحية) لاستخدام الطرق السريعة السويسرية... وكل ذلك ليس شيئًا يمكن استنشاقه بالتأكيد؟

It’s a fantastic idea for Bhutan to do this. It generates revenue for the country while limiting tourism - which, in Bhutan’s case is most from the “far West”. It is a mirror of the frustration that reader PaulB expresses further up above.
If the Swiss feel frustrated with tourists from the “Far East” then I should imagine that countries like Bhutan equally feel frustrated with being swarmed by swarms if folks from the far West…one only has to witness the tons of trash being left behind on Mount Everest (albeit Everest is not in Bhutan) which is overrun by rich westerners wanting to be part of the “just been there” crowd to Mt Everest…? Again a mirror of the comment posted by reader Hotkurt further above.
I think folks tend to forget that sentiments expressed here mirror those for residents of the other tourism-dependent countries of Asia and Africa.
Lest it be forgotten, aside from banking and Davos, Switzerland’s economy is itself heavily dependent on tourism from within and abroad. Without foreign tourists coming to gawk at the combination scenery of mountainsides, rivers and lakes there is not much other reason for any rational person to come to CH to buy Swiss cheese chocolate or watch - all can be done via Amazon…. I suppose only two other things that are arguably reasons to come to CH…cows desalpes and yodelling but even those can be put paid with YouTube and live GoogleEarth…?
Lest it be forgotten yet again…every time these people from “Far East” come over in swarms they are still pumping money into Swiss coffers just by having to pay departure taxes from any of the Swiss airports (as part of their airfare) or having to pay for vignettes (as part of their tour bus price) for using the Swiss motorways…all of which is nothing to sniff at, surely?

LoL
LoL
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

لا توجد حافلات سياحية. إنهم يجلبون مجموعات سياحية فقيرة لا تنفق أي أموال هنا، فهم يجلبون معهم طعامهم ومشروباتهم. غالبًا ما يقيمون في فرنسا أو ألمانيا ويقومون بجولة حافلة نهارية إلى سويسرا بدون أموال تذهب إلى السكان المحليين. نحصل على ثاني أكسيد الكربون والقمامة.

No tour busses. They bring poor tourist groups who do not spend any money here, they bring their own food and drinks with them. They often stay in france or germany and take a day bus tour to Switzerland with 0 money going to locals. We get co2 and trash.

marco brenni
marco brenni
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من IT.
@LoL

ثاني أكسيد الكربون وجبال النفايات: هذا هو بالضبط ما تتركه سياحة ما بعد الحداثة وراءها!

CO2 e montagne di rifiuti : è proprio questo ciò che lascia il turismo postmoderno!

Anona
Anona
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@LoL

حسنًا، يعتبر ثاني أكسيد الكربون غذاءً للأشجار، مما سيبقي سويسرا خضراء على الأقل.

well CO2 is food for trees, that will keep Switzerland green at least.

ssp37097
ssp37097
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@LoL

هذا رأي مثير للاهتمام لأنه يبدو كما لو كنت تشير إلى «مجموعات سياحية فقيرة» تأتي فقط من أراض أجنبية.
ولكن ماذا عن السياح السويسريين الفقراء (بالتأكيد يجب أن يكون هذا النوع موجودًا أيضًا؟ - السويسريون الذين لا يستطيعون تحمل تكاليف العطلات الخارجية) الذين قد يعيشون في بازل لاند ويقررون القيام برحلة ليوم واحد إلى أبنزل ولكنهم يذهبون إلى هناك فقط للنظر حولهم وفي وقت الغداء يعودون إلى سيارتهم ويأكلون طعامهم ومشروبهم الذي أحضروه من المنزل، ويستمتعون بها تمامًا [أثناء مشاهدة الأغنياء الآخرين (أجنبي أو سويسري؟) يأكل السائحون ويشربون في الحانات/المطاعم] وبعد ذلك قد يواصلون مشاهدة المعالم السياحية لأن أبنزل جميلة جدًا. ثم يعودون إلى منزلهم في بازل لاند في الوقت المناسب لتناول العشاء في المنزل. أو ربما يكونون مسافرين بالقطار إذا كانوا فقراء جدًا بحيث لا يمكنهم امتلاك سيارتهم الخاصة. والآن لدينا هؤلاء السياح السويسريون الفقراء الذين أمضوا يومًا كاملاً في أبنزل دون إنفاق فرنك واحد وبالتالي لم يذهب أي مال إلى Appenzeller المحلي. تخيل الآن أن هناك عشرات أو مئات من السويسريين الفقراء مثل هؤلاء الذين يفعلون نفس الشيء لأنهم لا يستطيعون تحمل تكاليف السفر إلى الخارج أو لا يريدون إنفاق الفرنك أثناء مشاهدة المعالم السياحية.
والآن إلى الأسئلة:
1. هل تعليقك يشمل هؤلاء السويسريين الفقراء الذين لا ينفقون الأموال للسكان المحليين الذين يلوثون أيضًا بثاني أكسيد الكربون و «القمامة» الخاصة بهم؟
2. هل يجب اعتبارهم أيضًا سائحين سيئين على الرغم من أنهم لا يأتون في حافلات سياحية (ربما لأنهم لا يستطيعون دفع تكاليف عطلة حافلة سياحية)؟
فلس واحد مقابل أفكارك حول هذا الحدث غير المستحيل.

This is an interesting opinion because it reads as though you are referring to “poor tourist groups” that are only from foreign lands.
But then what about the poor Swiss tourists (surely this species too must exist? - the Swiss who cannot afford foreign holidays) who might live in Basel Land and decide to take a day trip to Appenzell but who only go there to look around and at lunch-time go back to their car and eat their own food and drink that they brought from home, and enjoy it thoroughly [while watching the other rich (foreign or Swiss?) tourists eat/drink in bars/restaurants] and then they might continue their sightseeing because Appenzell is so beautiful. And then they drive back home to Basel Land in time for dinner at home. Or maybe they might be train travelers if they are too poor to own their own car. So now we have these poor Swiss tourists who spent a whole day in Appenzell without spending one franc and so 0 money went to the local Appenzeller. Now imagine there are tens or hundreds of poor Swiss like these who do this same thing because they cannot afford to go abroad or don’t want to spend their franc while sightseeing.
So now to the questions:
1. Is your comment including these poor Swiss who are not money spenders for the locals also polluting with their CO2 and their ‘trash’ ?
2. Should they also be considered bad tourists even though they don’t come in tour buses (probably because they cannot afford to pay for a tour bus holiday)?
A penny for your thoughts on this not-so-impossible happenstance.

César De Lucas Ivorra
César De Lucas Ivorra
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من ES.

يجب التحكم في السياحة الجماعية في بعض الجوانب. من ناحية أخرى، يجب أن تحتوي تلك الأماكن السياحية ذات التدفق الكبير على مراحيض وأماكن للتخلص من القمامة، حتى لا تنتج تلوثًا كبيرًا في وقت قصير. بغض النظر عما إذا كان يمكن اعتبارها أخلاقية أم لا، نظرًا لتكاليف الصيانة، يمكن استخدام المراحيض بعملات معدنية صغيرة التكلفة شائعة الاستخدام في الموقع. من ناحية أخرى، يجب أن نحاول إقناع المسافرين بأنه بغض النظر عن مدى اختلاف الأنثروبولوجيا الثقافية الخاصة بهم، فإن بعض الإيماءات أو المواقف لا تُرى جيدًا في المكان، دون أن تصبح سببًا لعدم الاحترام، للمسافرين بغض النظر عن أصلهم. سيزار دي لوكاس إيفورا، سان خوان دي أليكانتي، إسبانيا.

El turismo de masas debe ser controlado en algunos aspectos. Por una parte, aquellos lugares turísticos de gran afluencia, deben tener inodoros y lugares para tirar la basura, para no producir grandes contaminaciones en poco tiempo. Independientemente que pueda considerarse ético o no, debido a los costes del mantenimiento, los inodoros podrían ser utilizados con monedas de coste pequeño de uso común en el lugar. Por otra parte, hay que intentar convencer a los viajeros, que por distinta que sea su antropología cultural, algunos gestos o actitudes no están bien vistas en el lugar, sin llegar a ser un motivo de falta de respeto, para los viajeros independientemente de su procedencia. César De Lucas Ivorra, San Juan De Alicante, España.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

أنا أيضًا «مذنب». اصطحبت عائلتي الإندونيسية منذ حوالي عام إلى لوتربرونن، لأنه في وسائل الإعلام (وبالطبع في الواقع أيضًا) بدت الشلالات جذابة. نعم، كان هناك عدد غير قليل من السياح هناك، لكنني لن أسميها «بسبب السياحة». أعتقد أن السكان المحليين قدّروا العمل.

I am also 'guilty'. I took my Indonesian family about one year ago to Lauterbrunnen, because in the media (and of course in reality too) the waterfalls looked inviting. Yes, there were quite a few tourists there, but I would not call it 'over tourism'. I think the locals appreciated the business.

Lavender-Etzel
Lavender-Etzel
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Rafiq Tschannen

العام الماضي ليس مثل هذا العام. كان صيف 2020 و 2021 و 2022 هادئًا نسبيًا في جبال الألب السويسرية بسبب الوباء. صيف 2023 مختلف تمامًا بالمقارنة، فقد أصبح مجنونًا حقًا مع عدد السياح، الذين يبدو أن الكثير منهم غير مستعدين تمامًا للبيئة الجبلية التي يدخلونها. أدرك أنني أعيش في بازل وأنا أيضًا سائح في جبال الألب السويسرية. تعلمت هذا الصيف أنني يجب أن أكون حذرًا حقًا حيث أزور في عطلات نهاية الأسبوع الصيفية حتى لا أصبح جزءًا من المشكلة.

Last year is not the same as this year. Summer 2020, 2021 and 2022 were relatively quiet in the Swiss alps due to the pandemic. Summer 2023 is completely different in comparison, it's really gone crazy with the number of tourists, many of whom seem completely unprepared for the mountain environment they are entering. I'm conscious that living in Basel I'm also a tourist in the Swiss Alps. This summer I learned I have to be really careful where I visit on summer weekends to not become part of the problem.

OTT
OTT
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Lavender-Etzel

من الواضح أنك لم تكن موجودًا في الصيف الماضي إذا كنت تعتقد أن الجو كان هادئًا. كان الأمر بنفس القدر من السوء. الفرق هو أن السياح يبدو أنهم يتصرفون بشكل أسوأ وأسوأ

Clearly you were not around last summer if you thought it was quiet. It was just as bad. Difference is that tourists seems to be behaving worse and worse

محتويات خارجية
لا يمكن حفظ اشتراكك. حاول مرة اخرى.
شارف على الإنتهاء... نحن بحاجة لتأكيد عنوان بريدك الألكتروني لإتمام عملية التسجيل، يرجى النقر على الرابط الموجود في الرسالة الألكترونية التي بعثناها لك للتو

أحدث النقاشات

احصل على أحدث النقاشات الدائرة على منصتنا متعددة اللغات بانتظام وبشكل مجاني.

كل أسبوعين

توفر سياسة خصوصيّة البيانات المعتمدة من طرف هيئة الإذاعة والتلفزيون السويسرية (SRG – SSR) معلومات إضافية وشاملة حول كيفية معالجة البيانات.

SWI swissinfo.ch - إحدى الوحدات التابعة لهيئة الاذاعة والتلفزيون السويسرية

SWI swissinfo.ch - إحدى الوحدات التابعة لهيئة الاذاعة والتلفزيون السويسرية