立足瑞士 报道世界

您如何获得关于巴以战争以及其他全球冲突的可靠消息?

提问者: 塞尔·阿尔萨迪

虚假报道-即为了欺骗、操纵或影响公众舆论而蓄意炮制并传播的虚假或误导性信息,仍然是媒体所面临的一项挑战,尤其是在发生冲突的时期。您是通过哪些途径获得关于巴以战争以及其他全球冲突的消息的?又是如何确保您所获悉的信息的可靠性?请在下方留言,我们期待听到您的声音。

阅读文章 瑞士政府认为哈马斯应被列为恐怖组织


加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
Mark
Mark
以下评论已自动从DE翻译成中文。

当然,你只能在有限的范围内信任媒体。我有点信任我们这里的两家国家广播公司。关于以色列战争,我很久以前写过:如果以色列想摧毁哈马斯,党派战争可能是恰当的。例如,如果以色列想摧毁巴勒斯坦人,以免他们每次在巴勒斯坦地区非法建房时遇到太多麻烦,那么以色列人就必须照原样继续下去。被摧毁的城市和挨饿的孩子很可能不是 Fotoshop 的产品!

Sicher, man kann dem Medien nur bedingt trauen. Ich vertraue einigermasen den zwei staatlichen Fernseheanstalten die wir hier haben. Und zu dem Israeli Krieg, habe ich schon lange mal geschrieben,: wenn Israel die Hamas vernichten will, waere wohl ein Partisanenkrieg angebracht. Wenn Israel die Palestinenser vernichten will, z.B. um nicht jedesmal wenn sie im palistinesischem Gebiet widerrechtlich bauen, soviel Aerger zu haben, dann muessen die Israeli weitermachen wie sie angefangen haben. Die zerstoerten Staedte und hungernden Kinder sind mit groesster Wahrscheinlichkeit kein Produkt von Fotoshop!

SEMAPHORE
SEMAPHORE
以下评论已自动从FR翻译成中文。

先谴责......当然还有哈马斯,然后我们再看看!太简单了,因为真正的争论必须在追溯问题根源的新闻中才能找到。谁试图通过一种态度来解释,这需要像新闻报道一样严谨的历史态度。这不关任何人的事。
这个源头有时很遥远,最重要的是,很多人对它兴趣不大。当今世界满足于其肤浅性......等等等等。
我非常希望媒体能够恢复一点谦逊,用某种教学方法来教我们新闻。
因为你看,我现在要说的是,哈马斯和以色列都是杀人犯。
就夺走的生命数量而言,谁是冠军呢?算一算吧!
我们也可以用这种方式来推理缺乏足够的教学。

D'abord condamner...et bien sûr le HAMAS ensuite nous verrons ! Trop facile car la véritable argumentation doit se trouver dans une info qui remonte à la source du problème. Qui tente d'expliquer à travers une attitude qui exigerait autant de rigueur historique que journalistique. Personne.
Cette source est parfois lointaine et surtout n'intéresse que peu de monde. Un monde actuel qui se satisfait de sa superficialité..etc etc
Je souhaiterais tellement que les médias reprennent un peu d'humilité à nous enseigner l'info avec une certaine pédagogie.
Car voyez-vous, actuellement je dis que HAMAS et ISRAEL tous deux sont des ASSASSINS
Et qui à ce jeu là est champion de nombres de vies ôtées ? Faites le compte !
Nous pouvons aussi raisonner de cette manière faute d'enseignement adéquat.

Peter b
Peter b
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我的一些评论受到了审查,这对一个民主社会来说并不好。我关注澳大利亚(《澳大利亚人报》和《澳大利亚观察家报》)、美国(《华尔街日报》)、英国(《泰晤士报》和《英国观察家报》)和半岛电视台(卡塔尔)的出版物以及一些博客。
这些新闻来源都不可靠。巴勒斯坦方面的新闻非常夸张,往往是完全虚假的。半岛电视台在任何与中东和穆斯林宗教有关的问题上都存在偏见。
令人遗憾的是,来自瑞士的信息并不总是客观的。瑞士应该是一个中立的国家,应该允许其公民投票并确定国家的政治方向。

I have had some of my comments censored which is not great for a democratic society. I look at publications from Australia (The Australian, & Spectator Australia), USA (Wall Street Journal), UK (The Times & Spectator UK) and Al Jazeera (Qatar) plus some blogs.
None of the news sources are reliable. News from the Palestine side is very much exaggerated and often completely false. Al Jazeera is certainly biased on anything to do with the middle east and the Moslem religion.
It is sad the information from Switzerland is not always objective. Switzerland is supposed to be a neutral country which should allow its citizen to vote and set the political direction for the country.

箴言无忌
箴言无忌

哈马斯突袭以色列不是一般意义上“军人对军人”的战争,杀害、绑架平民,这就是大屠杀;我们学习数学都是从1到10 ;没有1 月7日哈马斯突袭以色列残杀1000多名以色列人,绑架200多人,就没有现在的以巴战争。现在哈马斯天天向以色列发射炮弹,那些谴责以色列并要求停火的群体首先要谴责哈马斯及释放人质。

ichbinjapanerin
ichbinjapanerin
以下评论已自动从JA翻译成中文。

我是日本人,但遗憾的是,目前日本的新闻自由受到破坏,日本老牌媒体的报道也不可靠。
因此,我首先从世界各地的各种媒体收集信息。然而,我并不相信从互联网上获得的信息。
我从学术书籍中了解以色列和巴勒斯坦的历史。然后,我与我尊敬和信任的学识渊博的年长朋友交谈,倾听他们的观点和辩论。

私は日本人だが、残念ながら、現在の日本は、報道の自由が損なわれていて、日本のオールドメディアによる報道は信頼出来ないのが現状だ。
だから私はまず、世界の様々なメディアから情報を集める。しかしネットから得た情報を鵜呑みにすることはしない。
私はイスラエルとパレスチナの歴史を、学術的な書籍で学んだ。そして私が尊敬し信頼している、学識ある年輩の友人達と話して、彼らの考えを聞き、討論した。

SensibleMike
SensibleMike
以下评论已自动从EN翻译成中文。

问题如何获得有关这一冲突/任何冲突的可靠信息?

绝大多数群众对任何冲突都不感兴趣;他们忙着盯着 Instagram/Facebook,或挤在购物街上购买几乎没有用处的东西。

在有兴趣的人群中,他们对获取真实信息不感兴趣,因为他们已经下定了决心。 大多数这样的人,如果他们是中东人,就会与巴勒斯坦人民站在一起,其他人则会与以色列人民站在一起--不一定是因为他们自己是以色列人,而是因为他们不喜欢中东人。 此外,还有地缘政治,这一点从宣传片面观点、剔除他们不喜欢的一方的某些事实/数字等方面显而易见。

还有一些人,极少数人,希望提出问题,不想偏袒任何一方,反对战争/冲突/暴力,希望对任何出身的人一视同仁。 对这些人来说,没有公正的信息来源,他们也没有发言权;因为对越来越多的权力/控制的贪婪和愚蠢的地缘政治确保我们只能听到渴望权力的人想让我们听到的东西。

所以,不,没有办法获得真正的、真实的、原始的信息,因为大多数人都有 "更好 "的事情要做(如社交媒体/购物),或者由于几十年来被洗脑,大多数人已经站队。

在任何情况下都是如此。

Question: How do you get reliable info on this/any conflict?

The vast majority of the masses have no interest in any conflicts; they are busy staring at Instagram/Facebook, or are crowding the shopping streets, buying stuff which is of little to no use.

Out of the people who are interested , are not interested in getting true information, as they have already made up their minds. Most such people, if they are of middle-east origin will align with Palestinian people, others will align with Israeli people - not necessarily because they are themselves Israeli, but because have dis-like for people from middle east. Then there is also geo-politics, which is clear from - promoting one-sided views, eliminating certain facts/numbers from/of the side they do not like, and so on.

Then there are others, the tiniest minority of people, who want to ask questions, who do not want to take any sides, who are against wars/conflicts/violence, who want to treat people of any origin, the same. For such people, there is no source of unbiased info, and they also do not have any voice; as greed for more ever more power/control and silly geo-politics as ensured that we only hear what the power-hungry want us to hear.

So, no, there is no way to get true, real, raw information, as most people have "better" things to do (e.g. social media/shopping), or most have taken sides due to being brainwashed over the decades/years.

And this was ALWAYS true, in any/all situations.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我阅读不同来源的新闻。当然是瑞士的信息,但关于这个问题,还有约旦时报、阿拉伯新闻网、半岛电视台、国土报、英国卫报、英国广播公司......迄今为止,最糟糕的是美国媒体和官方声明。你想笑吗?在超过 15000 人死亡后,美国媒体仍然告诉我们以色列没有故意杀害平民...

I read News from different sources. Swiss info ofcourse, but for this issue also Jordan Times, arabnews.com, Aljazeera, Haaretz, and guardian UK, bbc … The worst by far is the American media and official statements. Di you want to laugh? US media, after more than 15000 deaths, still tells us that Israel is not deliberately killing civilians…

Thair Alsaadi
Thair Alsaadi SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@Rafiq Tschannen

感谢您的互动和反馈。在这里,我们对新闻方面、信息来源及其可靠性感兴趣。你怎样才能确定你收到的新闻的可信度,以及你在什么基础上相信他们对你的信任?

شكراً لك على التفاعل و الإدلاء بالرأي. نحن نهتمّ هنا بالجانب الصحفي وبمصادر المعلومات وموثوقيتها، فكيف تتأكّد من مصداقية الأخبار التي تتلقّاها؟ وعلى أيّ أساس تثق بما تثق به منها؟

arnaudspicy
arnaudspicy
以下评论已自动从FR翻译成中文。

大家好、
退一步说,我意识到这些民意调查有几个目的,其中之一是让我们相信我们是国际(或国内)政治的参与者,而事实上我们不是--我们什么也不算,游戏的主人只是为了让我们交税或接受药物注射才把我们考虑在内。我们是否知道事实真相,还是他们想让我们相信什么,都没有区别。
你看,在法国国内,我们的总统把我们称为'无名小卒',并用 49.3.CQFD 强制立法,这就很清楚地向我们表明了这一点。CQFD。
乌克兰的混合战争和 COVID 向我们展示了他们在反常操纵方面的能力,但真相往往最终会大白于天下。

Bonjour à toutes et à tous,
En prenant un peu de recul je réalise que ces sondages ont plusieurs buts dont un, qui est de nous faire croire que nous sommes des participants à la politique internationale (ou nationale) or il n'en est rien- nous comptons pour du beurre et les maitres du jeu ne nous prennent en compte que pour faire payer des taxes ou recevoir des injections pharmaceutiques. Que nous connaissions la vérité des faits ou ce qu'ils veulent nous faire croire cela ne changera rien.
Voyez-vous chez nous en Franchoullie, notre président nous l'a bien fait comprendre en nous appelant les "riens" et en faisant passer les lois au forceps à coup de 49.3. CQFD.
La guerre hybride en Ukraine ou le COVID nous ont montré ce dont ils étaient capables en matière de manipulations perverses or la vérité fini souvent par remonter à la surface.

Thair Alsaadi
Thair Alsaadi SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@arnaudspicy

向您和所有人致以问候,感谢您的互动。

本次讨论的目的是允许在一个框架内交流意见和经验,在这个框架内,我们可以确保为所有人保持愉快和相互尊重的气氛。观点和个人经历主导着这种对话,而不是政治。

تحياتي الطيبة لك وللجميع، وشكراً لك على التفاعل.

الهدف من هذا النقاش هو فسح المجال لتبادل الآراء والخبرات في إطار يمكننا من خلاله التأكّد من الحفاظ على أجواء لطيفة ومحترمة للجميع. الرأي والتجربة الشخصية تحكمان هذا الحوار لا السياسة.

Apricot-Zinalrothorn
Apricot-Zinalrothorn
以下评论已自动从DE翻译成中文。

前几天,我读到的非欧洲媒体比欧洲媒体多。他们有偏见吗?当然有。但说真的,不会比欧洲媒体更多。我过去非常欣赏的德国报刊,现在开始不那么欣赏了。印度斯坦时报》做得非常好。德黑兰时报》很独特,但也提供了有趣的思考。"Al Arabiya "设计得很好,很优雅。这些报纸和其他报纸都没有忘记 "10 月 7 日 "的情节。例如,他们总是提到它。

Tja, neulich lese ich vielmehr nichteuropäische Presse als europäisch. Ob jene eine Neigung hat? Klar. Aber nicht mehr -im Ernst- als die europäische. Die deutsche Presse, die ich sehr geschätzt habe, schätze ich allmähluch weniger. Erstaunlich gut gearbeitet ist "Hindustan Times". Einsitig ist "Tehran Times" und doch bietet interessanten Reflexionen. "Al Arabiya" ist gut und elegant entworfen. Kein von ihnen und andere vergessen die Handlung des 7n Oktober. Z.G., sie erwähnen es dauernd.

Thair Alsaadi
Thair Alsaadi SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@Apricot-Zinalrothorn

感谢您互动和分享您的观点和个人经历。

شكراً لك على التفاعل والمشاركة بالرأي والتجربة الشخصية.

Klaudia Giglio
Klaudia Giglio
以下评论已自动从DE翻译成中文。

我也问过自己同样的问题!你必须信任别人!我(主动)决定相信 SRF、维基百科和谷歌(用于研究)。不过,我持怀疑态度。我偶尔也会阅读其他外国媒体,并从中获得一些 AHA 经验。 然后,我尽量不看太多,尤其是不看 "疯狂 "的图片,因为我知道有些东西很容易被操纵。这会对我产生影响。但这样一来,我就束手无策,无法行动了!我一点也不喜欢这种情况.....。

Diese Frage stelle ich mir auch! Irgend jemandem muss man vertrauen!? Ich habe (aktiv) beschlossen, dem SRF, Wikipedia und google (zum Recherchieren) zu vertrauen. Aber mit Skepsis. Ich lese vereinzelt auch andere ausländische Medien mit gewissen AHA Erlebnissen. Dann versuche ich mir nicht zuviel und vor allem keine "wilden" Bilder anzusehen, da ich weiss wie leicht manches zu manipulieren geht. Es macht ja etwas mit mir. Jedoch bleibe ich dann handlungsunfähig und hilflos zurück! Ein Umstand, den ich gar nicht mag.....

Thair Alsaadi
Thair Alsaadi SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@Klaudia Giglio

感谢你参与讨论,也感谢你谈论如何处理各种形式的新闻和信息。

نقدر لك مشاركتك في النقاش وحديثك عن كيفية تعاملك مع الأخبار والمعلومات التي تصلك بأشكالها المختلفة.

Jean Doute
Jean Doute
以下评论已自动从FR翻译成中文。

所有西方媒体都把以色列/巴勒斯坦战争的标题定为 "以色列反对哈马斯"。
这意味着以色列正在对一个恐怖组织发动战争,因此是正确的。
世界上大多数国家的标题都是 "以色列对加沙"。这不是更接近当前冲突的现实吗?以及对无辜人民的屠杀?
请注意:143 个国家承认巴勒斯坦,加沙地带是巴勒斯坦的一部分。
那么,西方媒体到底公正不公正?是否自由?
不幸的是,媒体越来越失去人们的信任,尤其是年轻人的信任。但现在难道不是我们扪心自问的时候吗?
是的,我们需要交叉参考信息。以色列已将所有外国媒体逐出加沙地带,因此获取信息的唯一途径就是通过它们。
SWI、半岛电视台、RT:交叉引用信息很有意思。

TOUS les médias occidentaux titrent la guerre en Israël/Palestine : "Israël contre le Hamas".
Ceci sous-entend que Israël fait la guerre a une organisation terroriste, et est donc dans son bon droit.
La majorité des pays du monde titrent "Israël contre Gaza". N’est pas plus proche de la réalité du conflit actuel ? Et du massacre d’innocents ?
Pour rappel : 143 pays reconnaissent la Palestine, dont la Bande de Gaza fait partie.
Alors médias occidentaux impartiaux ou pas ? Libres ou pas ?
Il est malheureux de voir que les médias perdent de plus en plus la confiance des jeunes surtout. Mais n’est-il pas temps de se poser les bonnes questions ?
Et oui, il faut croiser l’information. Israël a éjecté tous les médias étrangers de la Bande de Gaza, l’information ne passe donc plus que par eux.
SWI, Al Jazeera, RT : il est intéressant de croiser l’information.

Thair Alsaadi
Thair Alsaadi SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@Jean Doute

感谢您分享您的观点并参与本次采访。

شكراً على المشاركة بالرأي والتفاعل مع هذا الحوار.

SensibleMike
SensibleMike
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Jean Doute

让我们不要忘记,人的死亡就是死亡,无论使用何种方法导致死亡。 老人、男人、孩子或女人的死亡都是死亡,因此应避免一切导致死亡的行为。

以下是一些事实:

- 死亡并不总是由直接杀戮造成的,当一个部落/群体巧妙地通过宣传和权力/影响力,给另一个部落--通常是较弱的部落--制造压迫和痛苦,多年来造成数百万人死亡,而世界仍然一无所知时,也会造成死亡。 让我们不要忘记--尽管如此,它们仍然是杀戮,具有犯罪性质,就像 "恐怖主义 "行为造成的死亡一样。

- 同样,一个聪明的部落可以在不开一枪的情况下发动战争! 这样做的原因有很多:a) 给一个地区带来不稳定;b) 削弱一个强大的部落;c) 在全球贸易中获得优势/销售自己的商品,而不是其他商品。 在这种情况下,没有人--聪明/强大的部落、群众,甚至是被入侵部落的人民--真正把注意力放在拯救生命上;因此,无辜的人都死了。 无论动机如何,死亡就是死亡!

"屠杀无辜人民"? 不幸的是,弱者/无辜者一般都会死去,而无知的支持者却毫不在意,直到战争打到他们家门口! 就像第一次世界大战中发生的那样。

我希望人类没有忘记过去的教训,否则我们都错了!

Let us not forget, a human death is a death, no matter the methods used, which lead to the death. A death of an old person, a man, child or a woman - is death, and so all actions which lead to deaths, should be avoided.

Here are the some facts:

- Deaths are not always caused by direct killing, they are also caused when one tribe/group cleverly and thru propaganda and power/influence, creates such suppression and misery for another - often weaker - tribe, than millions die over many years, and the world remains ignorant. Let us not forget - They are killings nevertheless, and criminal in nature, just as the deaths caused thru "terrorist" acts.

- The same way, a war can be started by a clever tribe, WITHOUT firing a single shot! This is done for many reasons: a) To bring instability in a region b) To weaken a powerful tribe c) To gain advantage in global trade/to sell its own goods, over other's. In such a scenario, no one - the clever/powerful tribe, the masses, or even the invaded tribe's people, really focus on saving lives; hence the innocent people die. Deaths are deaths, no matter what the motive!

"massacre of innocent people"? Unfortunately, the weak/innocent generally die, and the ignorant supporters do not care, until - the war reaches their front door! As it happened in World War ONE.

I hope humans have not forgotten the past lessons; otherwise we are all wrong!

georgesglardon
georgesglardon
以下评论已自动从FR翻译成中文。

我已经退休了。因此,我有充足的时间来检查我从法国、瑞士和摩洛哥媒体上收集到的信息......尽管如此,我也不确定我掌握的信息是否可靠。另一方面,通过阅读评论,我对各国的精神状态有了另一种有趣的了解。这往往令人担忧!

Je suis retraité. J'ai donc tout le temps de vérifier les différentes informations que je recueille dans des médias français, suisses, marocains ... et malgré cela, je ne suis pas certain d'avoir une information fiable. En revanche, la lecture des commentaires apporte une autre information intéressante quant à l'état d'esprit qui règne dans les différents pays. Et souvent c'est inquiétant !

Mohamad ali Damamet allolo
Mohamad ali Damamet allolo
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@georgesglardon

观看半岛电视台英语节目

Watch Al Jazeera in English

georgesglardon
georgesglardon
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Mohamad ali Damamet allolo

你在开玩笑吧

You are joking ...

Thair Alsaadi
Thair Alsaadi SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@georgesglardon

感谢您分享您的意见和经验。实际上,此次对话的目的还在于允许我们媒体网站的关注者和关注者之间交流意见和经验。

شكراً لك على المشاركة بالرأي والتجربة الخاصة. بالفعل الهدف من هذا الحوار هو أيضاً فسح المجال لتبادل الآراء والتجارب بين المتابعلين والمتابعات لموقعنا الإعلامي.

Mohamad ali Damamet allolo
Mohamad ali Damamet allolo
以下评论已自动从EN翻译成中文。

https://www.aljazeera.com/live/

Nicklas
Nicklas
以下评论已自动从EN翻译成中文。

对于一个中立者来说,最可靠的信息就是无视以巴冲突。中立就是不干涉此类事务,对冲突置之不理。如果需要,红十字会可以帮助受害者。

The most reliable information for a neutral person is to simply ignore Israel-Palestine conflicts. Neutrality is not to interfere in such matters, and should ignore the conflict. If required, the Red Cross can assist victims.

Thair Alsaadi
Thair Alsaadi SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@Nicklas

感谢您分享您的观点。那大局呢?你如何处理其他冲突以及你获得的有关这些冲突的信息?你怎么看待他们?

شكراً لك على المشاركة بالرأي. ماذا عن الصورة الكبرى؟ كيف تتعامل مع الصراعات الأخرى والمعلومات التي تصلك عنّها؟ وكيف تكون رأيك حولها؟

Almoni
Almoni
以下评论已自动从RU翻译成中文。

有一些非常简单的因素是媒体无法控制的。例如,以色列的各种代表需要额外保护。巴勒斯坦、俄罗斯和乌克兰的表述则不需要额外保护。

Есть очень простые факторы, не зависящие от СМИ. Например, израильские представительства всех видов нуждаются в дополнительной защите. А палестинские, российские и украинские в дополнительной защите не нуждаются.

Thair Alsaadi
Thair Alsaadi SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@Almoni

感谢您的参与。你所说的保护是什么意思?

شكراً على مشاركتك. ماذا تقصد بالحماية؟

Almoni
Almoni
以下评论已自动从RU翻译成中文。

值得注意的是,对俄罗斯与乌克兰之间长达两年的战争的评论要比对以色列与哈马斯的评论少十倍左右。而从所有参数(持续时间、激烈程度、武器装备等)来看,两者的比例正好相反。我想这反映了媒体的客观性。

Здесь очень заметно, что комментариев 2-летней войны России и Украины примерно в 10 раз меньше, чем Израиль и Хамас. При том, что по всем параметрам (продолжительность, ожесточенность, вооружения и т.д.) соотношение обратное. Наверное, это отражает объективность СМИ.

Thair Alsaadi
Thair Alsaadi SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@Almoni

感谢您的互动。你所说的这种方法到底是什么意思?

شكراً على التفاعل. ماذا تقصد بالضبط بهذه المقاربة؟

AAMMOU
AAMMOU
以下评论已自动从AR翻译成中文。

世界上大多数媒体已经变得独立。大多数报纸、报纸和新闻频道遵循本国的政策,并听从其政治官员的指示。这就是我们发现前所未有的媒体封锁的原因。这些亲政府媒体甚至根据他们的政治议程,故意向世界人民提供错误信息。这是当今世界媒体的困境。人们不再相信报纸和报纸发表的内容以及他们所证明的是卫星频道。

أصبحَ مُعظم الإعلام في العالم غير مُستقِلّ. فأغلبية الصُّحُف و الجرائد و القنوات الإخباريّة تَسير وِفق سياسةِ بُلدانها و وِفْقَ يُمليهِ عليْها مسؤوليها السياسيّين، و لهذا نجِد هناك تَعتيماً إعلاميّاً غير مَسبوق بل هناك تضليلٌ مَقصود لشُعوب العالَم من مثل هذا الإعلام المُوالي للحكومات حسَب أجُنْدَتِها السياسيَّة، و تلك هي مُعضلة الإعلام في عالم اليوم، فالشعوب لمْ تعُد تُصدِّق ما تنشُرُه الصُّحُف و الجرائد و ما تَبُثُّهُ القنوات الفضائيَّة.

Thair Alsaadi
Thair Alsaadi SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@AAMMOU

感谢您参与对话!你的话有很大的概括性,难道没有你信任的媒体吗?如何确保每天从所有可用来源获取的信息的可信度?

أشكرك على المشاركة في الحوار! هناك في كلامك تعميم كبير، أليس كذلك؟ وأليس هناك وسائل إعلام تثق بها أنت؟ وكيف تتأكّد من مصداقية المعلومات التي تستهلكها يوميّاً من جميع المصادر المتاحة؟

caporal_épinglé
caporal_épinglé
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@AAMMOU

你好,AAMMOU,我相信你的意思是说现在没有一家媒体是独立的!我在日报和杂志社工作了四十年,亲眼目睹了这一切。我刚入行时,报摊上有 15 或 20 份日报。如今,只有不到十家。
法国和其他地方的所有日报似乎都从法新社一家机构获取新闻!
这些新闻都是同样的文字、同样的歌词、同样的音乐,总之:没有 DOXA,就没有救赎!
更重要的是,所有媒体都有补贴,只能靠补贴生存的报纸必须停止存在...
冗长的辩论...

Bonjour AAMMOU, sans doute vouliez-vous dire que plus aucun média est indépendant aujourd'hui! Ayant travaillé quarante années dans le semaine de la presse quotidienne et magazine, j'ai pu constater le fait. A mes débuts, quinze, vingt quotidiens se partageaient les présentoirs des kiosques. Aujourd'hui, moins de DIX titres sont en vue.
Il apparait que tous les quotidiens de « France et de Navarre » prennent leur source auprès d'une seule agence, l'AFP!!!
Les nouvelles portent les mêmes mots, les mêmes refrains, la même musique, pour résumer: Hors de la DOXA, point de salut!
De plus, les media sont tous subventionnés, un journal qui ne tient que par les subventions doit cesser d'exister...
Long débat...

Thair Alsaadi
Thair Alsaadi SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@caporal_épinglé

感谢您的互动。现有的是如何处理这些信息并确保其可信性?

شكراً لك على التفاعل. من بين المتاح، كيف تتعامل أنت مع المعلومات وتتأكّد من مصداقيتها؟

XaverT
XaverT
以下评论已自动从DE翻译成中文。

另一个值得推荐的严肃资料来源是著名历史教授尤瓦尔-诺亚-哈拉里(Yuval Noah Harrari)。他就我们的处境所做的访谈和演讲非常值得一听。

Und noch eine serioese empfehlenswerte Quelle ist der bekannte Geschichtsprofessor Yuval Noah Harrari. Dessen Interviews und Vortraege our Lage lohnt es such anzuhören.

XaverT
XaverT
以下评论已自动从DE翻译成中文。

当然要多比较几种信息来源。在瑞士,我认为 NZZ 是可靠的,而在以色列,则有《国土报》,它对以色列政府持批评态度。一个民主国家需要监督者来防止政府的过激行为,这在以色列和瑞士都有保障。对于来自非民主国家的阿拉伯国家的报道,必须谨慎对待。不幸的是,许多西方媒体都接受了这些报道,即使它们有时会说这些报道无法核实。但毕竟还是发表了,这会对舆论的形成产生错误的影响。

Bestimmt mehrere Quellen vergleichen. In Der CH finde ich NZZ zuverlässig und in Israel, gibt es Haaretz, die der isr. Regierung kritisch gegenüber steht. In einem demokratischen Staat braucht es Waechter gegen die Auswuechse von Regierungen und dies ist in Israel genauso wie in der CH gewährleistet. Die Meldungen aus arabischen Staaten, die keine Demokratien sind müssen mit Vorsicht genossen werden. Leider uebernehmen viele der westlichen Medien solche Meldungen, auch wenn sie manchmal sagen, dass diese nicht ueberpruefbar seien. Aber dann sind sie ja doch publiziert, was die Meinungsbildung falsch beeinflussen kann.

Thair Alsaadi
Thair Alsaadi SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@XaverT

感谢您在这次采访中分享您的观点和互动!

شكراً لك على المشاركة بالرأي والتفاعل في هذا الحوار!

محمد عبد الرؤوف عبد الله
محمد عبد الرؤوف عبد الله
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@XaverT

这不是真的。最近的战争表明,希伯来州的非犹太公民在以色列没有见解和言论自由的余地。相反,这个问题已经走了很长一段路,因为持续战争的反对者在这个军事国家下没有自由表达和平要求的余地。

هذا ليس حقيقي , الحرب الأخيرة أطهرت أنه لا مجال في إسرائيل لحرية الرأي والتعبير للمواطنين الغير يهود في الدولة العبرية, بل تعدى الأمر ذلك بكثيراُ حيث أنه لا مجال لمعارضي الحرب القائمة في التعبير بحرية عن مطالبهم السلمية في ظل هذه الدولة العسكرية البنية والتركيب من أساسه.

Piz Radun
Piz Radun
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@XaverT

与瑞士大众媒体一样,NZZ 也采用了以色列(军事)宣传的片面表述方式。

可靠的消息来源是法国人。Guillaume Ancel 中校(退役)(联合国驻柬埔寨、卢旺达和波斯尼亚特派团)在他的博客 "Ne pas subir "中,作为一名前炮兵军官和一个团空军部署的前线火力控制中心负责人,对扎哈尔的战略、战术和武器使用表明了自己的立场。

Die NZZ übernimmt - wie die Schweizer Massenmedien - einseitig die Darstellung der israelischen (Militär-)Propaganda.

Eine zuverlässige Quelle ist der franz. Oberstleutnant a.D. Guillaume Ancel (UNO-Missionen in Kambodscha, Rwanda und Bosnien) der in seinem Blog "Ne pas subir" als ehem. Artillerie-Offizier und Chef der Front-Feuerleitstelle für den Luftwaffeneinsatz eines Regiments Stellung bezieht zu Strategie, Taktik und Waffeneinsatz von Zahal.

Emma Thomson
Emma Thomson
以下评论已自动从EN翻译成中文。

"苏珊-桑塔格在 1977 年写道:"摄影将整个世界变成了墓地。摄影师作为美的鉴赏家,也有意无意地成为死亡的记录天使"。
"https://www.worldpressphoto.org/collection/photo-contest/2023/Maya-Levin/1 https://www.nytimes.com/2023/10/12/arts/design/war-photos-israel-gaza.html
https://honestreporting.com/world-press-photo-jury-blames-israel-for-lack-of-press-freedom-in-palestine/
https://www.worldpressphoto.org/collection/photo-contest/2022/Fatima-Shbair/1
https://www.euronews.com/2023/10/10/gallery-the-most-powerful-images-from-israel-gaza-conflict

“Photography,” Susan Sontag wrote in 1977, “converts the whole world into a cemetery. Photographers, connoisseurs of beauty, are also — wittingly or unwittingly — the recording-angels of death.”
”[url]https://www.worldpressphoto.org/collection/photo-contest/2023/Maya-Levin/1[/url] [url]https://www.nytimes.com/2023/10/12/arts/design/war-photos-israel-gaza.html[/url]
[url]https://honestreporting.com/world-press-photo-jury-blames-israel-for-lack-of-press-freedom-in-palestine/[/url]
[url]https://www.worldpressphoto.org/collection/photo-contest/2022/Fatima-Shbair/1[/url]
[url]https://www.euronews.com/2023/10/10/gallery-the-most-powerful-images-from-israel-gaza-conflict[/url]

عزالذين محمود
عزالذين محمود
以下评论已自动从AR翻译成中文。

我们从半岛电视台Al Arabiya获取新闻,与其他频道相比,这是最可信的频道
至于西方频道,它们作为社论台词有偏见
这并不意味着有些房客有信誉,而是会受到排斥和歪曲

نأخذ الاخبار من قناة الجزيزة العربية الاكثر مصداقية بالنسبة للقنوات ا الاخرى
و بالنسبة للقنوات الغربية منحازة كخط تحريري
هذا لا يمنع ان بعض الضيوف عندهم مصداقية لكنهم يجدون الاقصاء و التشويه

Thair Alsaadi
Thair Alsaadi SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@عزالذين محمود

感谢您的互动和反馈!您通常如何确保所消费信息的可信度?所有西方媒体频道实际上都有偏见吗?你认为关注一家媒体就足够了吗?

شكراً لك على التفاعل والإدلاء بالرأي! كيف تتأكّد بشكل عام من مصداقية المعلومات التي تستهلكها؟ وهل بالفعل كلّ قنوات الإعلام الغربية منحازة؟ هل يكفي برأيك أن يتابع المرء وسيلة إعلام واحدة؟

Kathi
Kathi
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@عزالذين محمود

半岛电视台是一个具有明确政治和宗教倾向的频道。它支持消灭以色列。

Al Jazeera ist ein Kanal mit eindeutiger politischer und religioeser Ausrichtung. Er befuerwortet die Ausloeschung Israels.

Thair Alsaadi
Thair Alsaadi SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@Kathi

感谢您分享您的意见!你信任哪些媒体?如何确保他们的可信度?

شكراً لك على المشاركة بالرأي! وما هي وسائل الإعلام التي تثقين بها وكيف تتأكّدين من مصداقيتها؟

Tony Salmon
Tony Salmon
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@Kathi

无所谓!您收听过半岛电视台的节目吗?

N'importe quoi ! Vous avez déjà écouté Al Jazeera?

Tony Salmon
Tony Salmon
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@Thair Alsaadi

亲爱的先生
@katy 你的回复是不是应该是 "你凭什么说半岛电视台鼓吹消灭以色列?你怎么能这么说?"
这个新闻频道获得过无数奖项,他们的一些记者为此付出了生命的代价。

Cher Monsieur,
Votre réponse @katy ne devrait pas plutôt être "qu'est qui vous fait dire que Al Jazeera prone l'extermination d'Israel? Qu'est ce qui vous permet d'affirmer cela? "
Cette chaîne d'information a reçu de nombreux awards, et certains de leurs journalistes l'ont payé de leur vie.

外部内容
无法保存您的订阅。 请再试一次。
即将结束 请确认您的电子邮箱地址。 我们刚刚给您寄出了一封邮件,请点击邮件内的链接,完成订阅程序。

最新讨论

把握机会,参与世界各地读者对当下焦点话题的讨论和辩论

每两周

瑞士广播电视集团(SRG SSR)的隐私政策提供了有关数据处理的附加信息。 

所有通讯

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团