立足瑞士 报道世界

你怎么看瑞士允许同性伴侣结婚?

提问者: 塞缪尔·贾伯格

编者注:感谢大家对该主题讨论,目前针对该讨论现已结束。参与更多主题开放讨论请点击这里。如果你有其他讨论建议,可联系:chinese@swissinfo.ch

在9月26日的全民投票中,大多数瑞士选民为“同性伴侣结婚”投了赞同票,这意味着女性同性伴侣也允许通过医疗辅助手段怀孕生子,你怎么看这个问题?是否觉得瑞士走得太远?欢迎留言参与讨论。

阅读文章 瑞士人投票通过:同性伴侣结婚

您可以在这里找到读者与我们记者团队正在讨论交流的话题。

请加入我们!如果您想就本文涉及的话题展开新的讨论,或者想向我们反映您发现的事实错误,请发邮件给我们:chinese@swissinfo.ch

Livio Campana
Livio Campana
以下评论已自动从IT翻译成中文。

大家好,每个人都可以自由地过自己认为合适的生活,孩子有权利在父母、父亲和母亲的尊重和爱护下生活,至少在大自然决定不这样做之前...

Ciao a tutti ogniuno è libero di vivere la propria vita come meglio crede, un bimbo ha diritto di vivere nel rispetto e con l'amore dei genitori, padre e madre, almeno fin che la natura non decide diversamente...

amelsayed78@hotmail.com
amelsayed78@hotmail.com
以下评论已自动从PT翻译成中文。

所有的人都有权利使他们的公民身份正常化,无论其性别或性状况如何,这值得尊重。

Todas as pessoas tem o direito de regularizar sua situação civil independente de gênero ou condição sexual e isso merece respeito .

Giovana Fornazier
Giovana Fornazier
以下评论已自动从FR翻译成中文。

每个人都有权利以自己的方式获得幸福。

Tous ont le droit d'être heureux a leur manière.

Andrea Pellegrini
Andrea Pellegrini
以下评论已自动从IT翻译成中文。

非常同意

D’accordissimo

cascarudofeliz
cascarudofeliz
以下评论已自动从IT翻译成中文。

我同意你的观点。

D'accordo con te.

Silvestre
Silvestre
以下评论已自动从FR翻译成中文。

对于所有人的婚姻,没有什么特别可说的,这至少有一个优点,那就是稍微解决了让人头疼的继承问题,对于同性的人来说,他们在一起生活到最后。
另一方面,对于同性夫妇的辅助生殖,这只是某些人的自私反映,他们不在乎孩子们如何度过他们的青春和青春期,只要他们有能力做父母......。
就我个人而言,我认为我的爸爸给我带来的东西与我妈妈不同。两者都是互补的。
这也是一个选择的开始,它将变得越来越不自然,并将让位于某种精英式的医疗业务......

Rien de particulier à dire sur le mariage pour tous, qui aura au moins le mérite de régler, un peu, le casse-tête des successions, pour les personnes de même sexe, qui vivent leur fin de vie ensemble…
Par contre pour la procréation assistée pour les couples de même sexe, elle n’est que le reflet égoïste de certains individus qui se fichent bien de savoir comment les enfants vont vivre leur jeunesse et leur adolescence, pourvu qu’eux aient le pouvoir d’être parents…
Personnellement, je considère que mon papa m’a apporté quelque chose de different que ma maman. Tous 2 étaient complémentaires.
C’est aussi le début d’une sélection qui deviendra de moins en moins naturelle et qu’il va faire la part belle à un certain business médical élitiste…

Benjamin Thomas
Benjamin Thomas
以下评论已自动从EN翻译成中文。

好的。好吧,那么告诉我你欺负过多少人。因为从你争论的方式来看,你似乎欺负过很多有同性父母的孩子。请问,你在这方面有什么问题吗?每个人都有权利去爱一个人,那么你有什么资格去决定一个男人或女人应该爱谁。假设你要和一个女人结婚,而我只是在这种情况下插手,那就不要和她结婚,下一秒就把一切都搞砸了,那你会把我怎么样?你说这话的方式是在散布对我们的仇恨。你不是决定别人生活的人。(Mejrc)

Allright. Okay so tell me how many people you've bullied. Because the way you're arguing, it seems like you have ragged many children who have same sex parents. What's your problem in this, may I ask? Everyone has a right to love someone, then who are you to decide whom a man or women should love. Suppose you're marrying a women, and I just interfere in that case, that don't marry her, and messes up everything that next second, what will you do to me then? The way you're saying this, you're spreading hatred against us. You're not the one to decide the living of others. (Mejrc)

mejrc
mejrc
以下评论已自动从EN翻译成中文。

试着想象一下,两个男人带着孩子,有一天,孩子说。
嗨,今天谁是妈妈(或爸爸),你还是你 ?????
这种想法也可以适用于两个女人。
我不是说正常的男人/女人关系总是完全幸福的,但至少自古以来,对孩子的基础一直存在。
另一个需要集中思考的领域是多年来在学校的欺凌、嘲讽、讽刺和对这些毫无防备的孩子的憎恨。我不可能想站在他们的立场上,这是肯定的!!!!!。

Do try & imagine two men with children & one day the child says,
hi, now who`s mummy ( or daddy ) today, you or you ?????
This thinking can also be applied to two women.
I`m not saying that a normal man / woman relationship is always total bliss, but at least the basis to a child has been around since time immemorial.
The other area that requires concentrated thought are the many years at school with bullies, ribald remarks, sarcasm & downright hate towards these poor defenseless kids. There is no way I would want to be in their shoes, that`s for sure !!!!!

mejrc
mejrc
以下评论已自动从EN翻译成中文。

哦,孩子们,我一直在等待这一次。如果两个男人想住在一起或两个女人,那就这样吧。至于孩子们的问题,则是另一回事了。---- 未来一代的可怜的孩子们,那是灭顶之灾。对我来说,这种对人类关系的新看法,至少可以说是绝对的爆炸性。我们只关注今天的亲密乐趣,而不是明天的巨大后果,比如说两个男人一个孩子或两个女人一个孩子或多个孩子。我太高兴了,我已经到了这个年龄,我不会在这个混乱的时代出现。

Oh boy have I been waiting for this one. If two men want to live together or two women, so be it. Where children come into it is something else. ---- Poor kids of the future generation, that is the demise. For me this new look at human relationships is to say the least, absolute dynamite. We are only looking at today`s intimate pleasures rather than tomorrows monumental consequences of say two men one child or two women one child or multiples of. I`m soooo pleased I am the age I am & I won`t be around when the mess hits the fan.

danielj
danielj
以下评论已自动从EN翻译成中文。

实际上,谢谢你的询问--有这样的辩论是很好的......

当我回想起25/30年前我在大学的经历(在英国)时
- LGB社会抱怨基督徒宣扬他们的道德观--现在LGBT自由地向所有孩子宣扬他们的道德观,没有任何借口。
- 在他们反对标签的地方,现在他们给有信仰的人贴上偏执狂(或 "愚蠢的偏执狂")的标签。
- 基督徒被贴上抨击圣经的标签--现在他们被宣扬的是那些不相信的人将他们的信仰稀释/简化为一句话(或两句)。

那么,作为一个有信仰的人,我想强迫别人接受 "我 "的信仰吗? 不。或者与 "我的 "道德观保持一致?不是。
但我确实有一些问题...

我的信仰的重点是,我寻求使我的生活与启示的真理相一致,而不是与我身体的感觉或我灵魂的渴望相一致。
为什么我应该因此被称为偏执者?

为什么我们的孩子要被灌输反对我们的价值观,走向彩虹精英们所信奉的 "一切皆可的性行为"?

为什么婚姻--在记忆之前就是基督教-犹太教的传统,要被那些不关心其起源或价值的人重新定义?

如果你说你相信爱....
......让我们从你对那些你不同意的人的态度(和对他们的理解)中看到它。

Actually, thanks for asking - it's good to have this debate...

When I think back 25/30 years to my experience at uni (in the UK)
- the LGB society complained that Christians preached their morality - now LGBT freely preaches their morality to all children without excuse.
- where they objected to labels, now they label people of belief bigots (or "stupid bigots")
- where Christians were labelled Bible bashers - now they are preached the dilution/simplification of their faith to a single sentence (or two) from those who don't believe anyway.

So, do I as a person of belief want to force others to 'my' beliefs? No. Or align with 'my' morals? No.
But I do have some questions...

The point of my faith is that I seek to align my life to a revealed truth, rather than to the feelings of my body or the longings of my soul.
Why should I be called a bigot for that?

Why should our children be indoctrinated against our values towards the "anything goes sexuality" espoused by the rainbow elite?

Why should marriage - which was a Christian-Judeo tradition from before memory, be redefined by those who care not for its origin or value?

If you say you believe in love....
... lets see it in your attitude to (and understanding of) those you disagree with

Neuling_89
Neuling_89
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@danielj

贡献巨大!

Toller Beitrag!

Szentistvan
Szentistvan
以下评论已自动从FR翻译成中文。

我对瑞士人民的决定感到遗憾,它体现了对孩子权利的私欲,将关于自己身世的谎言官方化,剥夺了由父亲和母亲抚养的权利,而父亲和母亲仍然是构建自己身份的构成和人类学要素。
生育事业现在是敞开的,获得GPA的机会也不远了,完成了灾难性的三部曲:堕胎、安乐死、优生学,即所谓发达社会的罪恶!"。

Je regrette la décision du peuple suisse qui consacre le désir égoïste du droit à l'enfant, l'officialisation du mensonge quant à ses origines, la privation d'être élévé par un père et une mère qui restent les éléments constitutifs et anthropologiques de la construction de son identité propre.
Désormais le business de la procréation est largement ouvert et l'accès à la GPA n'est plus très loin parachevant la funeste trilogie: avortement, euthanasie, eugénisme, les maux des sociétés dites développées!

YERLY
YERLY
以下评论已自动从FR翻译成中文。

对于我们社会的未来,这是一个非常糟糕的建议。它已经做得不好了。人口过剩,污染,养活我们的土地被破坏,服务行业压力太大,工作时间短,工资高,现代技术领域的人力不足。

C'est une très mauvaise proposition pour l'avenir de notre société. Cela ne va déjà pas très bien. Surpopulation, pollution, saccages des terres nourricières, Trop forte pression du secteur tertiaire, avec horaires faibles et salaires trop élevés; manque de main-d’œuvre dans les domaines techniques modernes.

MAG-11
MAG-11

The issue of same-sex marriage involves social and family ethical issues. If the same-sex couple is just a marriage certificate, it's a different matter when it comes to childbirth. Even if you are eloquent and eloquent, you will not be able to escape the problem of the child’s biological father or mother. This is absolutely unfair to the child. This will affect the child’s growth and is a lifetime problem.

Kwakye77
Kwakye77
以下评论已自动从EN翻译成中文。

根据《联合国宪章》,我有权发表自己的意见。我个人认为这不是一个好主意。我希望并祈祷,有一天我们会回到自然的做事方式。这并不自然。

Under the UN Charter, I am entitled to my own opinion. I personally don't think it is a good idea. I hope and pray that one day we will go back to the natural way of doing things. This is not natural.

texustermer
texustermer
以下评论已自动从EN翻译成中文。

很高兴看到宗教原教旨主义在瑞士正在衰退。 似乎世界上的其他地方都在向镇压倒退。

Good to see religious fundamentalism is in decline in Switzerland. Seems like other parts of the world are regressing towards repression.

clodou
clodou
以下评论已自动从IT翻译成中文。

我对这次投票感到高兴,许多人已经等待了多年,他们进行了非常艰苦的斗争。幸运的是,年轻一代比我这一代人思想更开放。不需要为彩虹家庭的孩子担心,即使是很年轻的孩子也能用头脑和心去推理。除了愚蠢的、道貌岸然的偏执者的诽谤和暴力之外,总会少一些。

Sono felicissimo di questo voto, aspettato per anni da molte persone che si sono battute con molta forza. Per fortuna le giovani generazioni sono più aperte della mia generazione. Non c'è da temere per i figli di famiglie arcobaleno, anche i giovanissimi sanno ragionare con la testa e con il cuore. Le calunnie e le violenze saranno sempre meno. a parte quelle di stupidi moralisti bigotti.

Danielbeccar
Danielbeccar
以下评论已自动从ES翻译成中文。

每个人都根据自己的情况解决自己的问题....。

Cada uno resuelve su situación como le parezca...

Nini2121
Nini2121
以下评论已自动从DE翻译成中文。

我反对捐精,也反对捐卵,不管是异性恋还是同性恋的夫妇。当然也有夫妻会很好地照顾孩子,也对所有人的婚姻负责。但是,那些结婚生子但继续在现场有非常肤浅的其他关系的人呢?这非常困难,孩子们也注意到了。而关于女同性恋夫妇的精子捐赠,当然女同性恋夫妇有男性朋友或亲戚,但父亲是无法替代的。当然,有很多单亲母亲和父亲,孩子们也有好的一面,但他们没有选择,也没有接受这个事实。或者是那些不关心和不负责任的父亲。Libero行动已经在谈论代孕母亲了,我只想说这是越轨行为,现在已经不尊重母亲和父亲了,孩子已经退化成了商品。许多朋友也看得相当保守,无论是同性恋还是异性恋。我认为你必须在有无孩子的生活中做出选择。还有一些关于彩虹家庭中的儿童和年轻人的书,而不仅仅是那些糖衣炮弹,一切都很好。不管你是异性恋还是同性恋夫妇,如果你不想承担任何责任,或者你想和以前一样继续生活,有很多聚会,自由自在,玩得开心,那么最好不要生孩子,因为你根本不够成熟。而且成熟度不一定与年龄有关系。现在你有结婚的权利,但也有义务,即背着对方度过困难的局面,也要在经济上支持对方,税收也会更多,就像所有已婚人士一样...

Ich bin gegen die Samenspende und auch gegen die Ei Spende, egal ob Hetero- oder Homopaare. Es gibt sicher Paare, die es gut machen werden mit den Kinder und auch verantwortungsbewusst sind bei der Ehe für Alle. Aber was ist mit den Personen, die heiraten und Kinder haben aber weiterhin sehr oberflächliche andere Beziehungen in der Szene haben? Das ist sehr schwierig und die Kinder bekommen es mit. Und zur Samenspende für lesbische Paare, klar haben lesbische Paare männliche Freunde oder Verwandte, aber einen Vater wird nicht ersetzt. Klar es gibt viele Alleinerziehende Frauen und Männer und die Kinder hatten es gut, aber das hat man nicht gewählt oder hat sich damit arrangiert. Oder auch Väter die sich nicht kümmern und keine Verantwortung übernehmen. Die Operation Libero redet schon von Leihmutter, da muss ich einfach sagen, dass ist grenzüberschreitend und man hat kein Respekt mehr vor Mütter und Väter, die Kinder sind zu einer Ware verkommen. Viele Freunde sehen es auch eher konservativ, egal ob homosexuell oder heterosexuell. Ich finde man muss sich einfach entscheiden entweder ein Leben mit oder ohne Kinder. Es gibt auch Bücher über Kinder und Jugendliche in Regenbogenfamilien, nicht nur die Zuckerseite in denen alles prima läuft. Egal ob heterosexuelle oder homosexuelle Paare, wenn ihr keine Verantwortung übernehmen wollt oder weiterleben wollt wie bisher mit vielen Partys, Frei sein und Spass haben, dann lasst es lieber mit den Kindern, denn da seid ihr einfach nicht reif genug. Und Reife hat nicht unbedingt etwas mit Alter zu tun. Jetzt habt ihr das Recht dazu zu heiraten, aber es kommen auch Pflichten dazu, nämlich den Anderen in schwierigen Situationen durchzutragen und auch finanziell zu unterstützen und die Steuern werden mehr sein, wie bei Allen verheirateten...

nonatoamorim@hotmail.com
nonatoamorim@hotmail.com
以下评论已自动从PT翻译成中文。

这需要时间!每一种形式的爱都是值得的!活着!活出生命

Demorou! Toda forma de amar vale a pena! Viva a vida!

Matanzero
Matanzero
以下评论已自动从DE翻译成中文。

现在是时候了。实际上,它不可避免地来自于宪法:如果男性和女性拥有平等的权利,任何人都不得因性别或偏好等原因而受到歧视--这些年来问题出在哪里?大约三分之一的人--当然特别是高级副总裁--仍然不明白。

War höchste Zeit. Es folgt eigentlich zwangsläufig aus der Verfassung: wenn Mann und Frau gleichberechtigt sind und niemand niemand aufgrund u.A. seines Geschlechtes oder Vorlieben diskriminiert werden darf - wo war dann all die Jahre das Problem? Etwa ein drittel - vor allem natürlich von der SVP - hat es immer noch nicht kapiert.

外部内容
无法保存您的订阅。 请再试一次。
即将结束 请确认您的电子邮箱地址。 我们刚刚给您寄出了一封邮件,请点击邮件内的链接,完成订阅程序。

最新讨论

把握机会,参与世界各地读者对当下焦点话题的讨论和辩论

每两周

瑞士广播电视集团(SRG SSR)的隐私政策提供了有关数据处理的附加信息。 

所有通讯

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团