The Swiss voice in the world since 1935
أهم الأخبار
النشرة الإخبارية
أهم الأخبار
نقاشات
أهم الأخبار
النشرة الإخبارية

أين ترى مستقبل قارتك؟

يدير/ تدير الحوار: جانيس مافريس

تعيش بعض مناطق العالم على وَعْدٍ بمستقبل أفضل – صعودٌ مستمر وتقدّم دائم. لكن، كيف يبدو الواقع الفعلي؟

نود أن نسمع منك: أين تعيش/ين؟ وفي أي اتجاه تسير منطقتك أو قارتك؟

ندعوك لقراءة مقالنا حول كيف تقترب سويسرا من إفريقيا:

المزيد
مصر

المزيد

من الحياد إلى البراغماتية: كيف تعيد سويسرا صياغة سياستها تجاه أفريقيا؟

تم نشر هذا المحتوى على مع مرور الوقت، يكتسب الاتحاد الأفريقي أهمية متزايدة. وقد بدأت سويسرا في التقارب الدبلوماسي معه منذ فترة طويلة.

طالع المزيدمن الحياد إلى البراغماتية: كيف تعيد سويسرا صياغة سياستها تجاه أفريقيا؟

اكتب تعليقا

يجب أن تُراعي المُساهمات شروط الاستخدام لدينا إذا كان لديكم أي أسئلة أو ترغبون في اقتراح موضوعات أخرى للنقاش، تفضلوا بالتواصل معنا
freiterra
freiterra
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

ولدت في سانتا كروز دي لا سييرا، بوليفيا، وأحمل أيضًا الجنسية السويسرية. تقترب بوليفيا من الانتخابات، ويبدو أننا قد نشهد تحولًا في التوجه السياسي بعد 20 عامًا من الحكومات اليسارية والشعبوية. خلال هذه الفترة، فوتت البلاد العديد من الفرص لتصبح دولة أكثر تطورًا ولا مركزية وحرية اقتصادية بسبب نموذج الحكم القائم على الدولة. آمل أن نتمكن من مواصلة الإصلاحات الذكية، وزيادة الحرية الاقتصادية، ونقل المزيد من الحكم الذاتي إلى الأقاليم من أجل بناء أمة مزدهرة.

I was born in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, and I also hold Swiss citizenship. Bolivia is approaching elections, and it seems we may experience a shift in political orientation after 20 years of left-wing and populist governments. During this time, the country missed many opportunities to become a more developed, decentralized, and economically free nation due to a statist model of governance. I hope we can pursue intelligent reforms, increase economic freedom, and transfer more autonomy to the regions in order to build a prosperous nation.

Daniel Christen
Daniel Christen
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

أتنقل بين زيورخ وكيب تاون وأحمل جنسية سويسرا وجنوب أفريقيا. أفريقيا تتحسن وسويسرا تتراجع. جنوب أفريقيا مثيرة للاهتمام بشكل خاص بسبب عضويتها في مجموعة بريكس. أما السؤال عن كيفية تدبّر أمري مع الجنسية المزدوجة، فعادةً ما أجيب على هذا السؤال بنكتةٍ تقول إن القلب جنوب أفريقي والمحفظة سويسرية.

I shuttle between Zurich and Cape Town and have citizenship of Switzerland and South Africa. Africa is improving and Switzerland is declining. South Africa is specially interesting because of the membership in BRICS. The question how I manage with dual citizenship I usually answer with a joke, saying the heart is South African and the wallet Swiss.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Daniel Christen

شكراً على ردك - هل يمكنك أن تعطينا بعض الأمثلة

Thanks for your reply - could you give us some examples

Daniel Christen
Daniel Christen
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Giannis Mavris

والمثال الأهم هو حقيقة أن جنوب أفريقيا لديها محكمة دستورية وسويسرا ليس لديها محكمة دستورية. إن التعدي على الحقوق التي يمنحها الدستور في جنوب أفريقيا تترتب عليه عواقب، أما في سويسرا، فيتم التعدي على الدستور بانتظام دون تدخل القضاة. ومن الأمثلة على ذلك الهجرة الجماعية، والمنزل الثاني في الجبال، واستخدام القطارات لنقل البضائع في جبال الألب، وحرية اختيار المهنة لغير المتميزين... _بالطبع سيستغرق الأمر وقتاً حتى تتعافى جنوب أفريقيا من الاستعمار والفصل العنصري، ولكن ضع في اعتبارك أن عمر الديمقراطية حوالي 30 عاماً فقط. أما في سويسرا، فالديمقراطية في سويسرا عمرها أكثر من 700 عام، على الأقل بالنسبة للرجال، ولكن لا أحد يهتم إذا كانت القواعد المكتوبة في الدستور مطبقة أم لا. وبالطبع الأمر لا يتعلق باليسار السياسي أو اليمين، بل يتعلق باحترام الذات للأمة!

The most important example is the fact that South Africa has a Constititional Court and Switzerland has none. Infringing the rights given by the Constitution in South Africa will have consequences, I Switzerland, the Constitution is infringed regularly without intervention of the Judges. Examples are mass immigration, 2nd home in the mountains, using trains for goods in the alps, free choice of profession for non privileged...__Of course it will take time for South Africa to recover from colonialism and apartheid, but keep in mind that democracy is only about 30 years old. In Switzerland, democracy is over 700 years old, at least for men, but nobody cares if the rules written in the Constitution are applied or not. And of course this is not about being politically left or right, it is about self respect of a nation!

jepyerly@websud.ch
jepyerly@websud.ch
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.

أعيش في غرويير. كانت منطقة زراعية ذات سياحة لطيفة. على مدى العقدين الماضيين، أدت المشاريع الصناعية الكبرى إلى تشويه المناظر الطبيعية، وطرد الزراعة، وتدمير التنوع البيولوجي، وانسداد الطرق والمدارس والمستشفيات. ناهيك عن انعدام الأمن والأضرار الناجمة عن الهجرة غير المنضبطة. وباستثناء عدد قليل من الأغنياء، يخسر الجميع.

J'habite en Gruyère. C'était une région agricole , avec du tourisme doux. Depuis deux décennie les grands projets industriels, ont dénaturé le paysage, fait fuir l'agriculture , fait disparaître la biodiversité, encombré routes, écoles, hôpitaux. Ne parlons pas de l'insécurité , des dégâts causés par un immigration incontrôlée. A part quelques riches, tout le monde y perd.

snowyphile1
snowyphile1
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

في أمريكا الشمالية، الحرائق والجفاف وما إلى ذلك هي القاعدة الجديدة.

In North America, fires and drought etc. are the new norm.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.
@snowyphile1

إذن أنت ترى أن التغير المناخي هو أكبر تهديد لأمريكا الشمالية

Sehen Sie also den Klimawandel als grösste Gefahr für Nordamerika

StunningEgypt
StunningEgypt
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

أنا أعيش في مصر. تمكنت مصر في السنوات العشر الماضية من التعافي من سنواتها المضطربة وأصبحت الآن مستقرة وآمنة. ومع ذلك، فقد أعاقت الصراعات الإقليمية إمكاناتها الكاملة وعرقلت تطورها السياسي. وقد بُذلت جهود هائلة في تحسين بنيتها التحتية الهشة ومشاكل الإسكان التي يعاني منها السكان الشباب. أما في قطاع الطاقة، فقد تحسنت مصر أكثر من غيرها في قطاع الطاقة وهي على وشك تحقيق أهدافها في مجال الطاقة المتجددة. لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به، خاصة في القطاعات الاجتماعية والتعليم والصحة __ فالديون الدولية تكلف مصر الكثير، بينما أضعفت جائحة كوفيد والحروب السياحة ودخل قناة السويس، مما زاد من صعوبة الوضع.

I live in Egypt. In the past dozen years Egypt has managed to recover from its turbulent years and is now stable and secure. However, regional conflicts have hindered its full potential and blocked its political development. There have been enormous efforts in improving its fragile infrastructure and housing problems for the very young population. In the energy sector however is where Egypt has improved the most and is on the brink of reaching its renewable energy goals. Still a great deal needs to be done, especially in the social sectors, education and health.__International debts are costing Egypt greatly, while Covid and wars have weakened tourism and Suez Canal income, making the situation even harder. __Egypt's potential is huge, all it needs is peace and regional stability to flourish.

SWI swissinfo.ch - إحدى الوحدات التابعة لهيئة الاذاعة والتلفزيون السويسرية

SWI swissinfo.ch - إحدى الوحدات التابعة لهيئة الاذاعة والتلفزيون السويسرية