The Swiss voice in the world since 1935

向冲突地区出口武器:像瑞士这样的中立国家如何处理?

提问者:

我专门报道瑞士外交事务,同时也在英语部兼职担任副编辑。 之前,我的工作重点是虚假信息和事实核查,目前仍时不时撰写相关稿件。

瑞士法律禁止向处于战争状态的国家出售瑞士国产武器。但这一规定或将发生变化:议会正在讨论修改瑞士的《战争物资法》。

此前,瑞士拒绝德国等其他国家将瑞士制造的武器再出口至乌克兰,此举遭到多方批评。而瑞士的这个决定也导致多家欧洲国家暂停与瑞士武器制造商的合作。

因此,一个议会委员会近期举行了投票,赞成在特定条件下,允许向卷入冲突的国家出口或再出口武器。而联邦院预计将在今冬就此议题进行表决。

中立的瑞士若允许其武器进入冲突地区,你认为都会有哪些利弊?又会如何影响你对瑞士中立立场的看法?

相关内容
瑞士的中立应该朝哪个方向发展?

相关内容

中立

中立受质疑,瑞士人将就“中立动议”举行全民投票

此内容发布于 自俄乌战争爆发以来,瑞士的中立在国际上受到关注。以俄罗斯为代表的一些国家,认为瑞士没有固守中立立场,因为瑞士参与了欧盟对俄罗斯的制裁。这在瑞士国内也招致了激烈论辩。

更多阅览 中立受质疑,瑞士人将就“中立动议”举行全民投票
相关内容

加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
www.molinaco.com
www.molinaco.com
以下评论已自动从ES翻译成中文。

在巴拿马,国际知名人士存款的案件时有发生,这给银行监督、合规管理和声誉风 险带来了重大挑战。__一个典型的案例是立陶宛公民收购 Banco Trasatlántico, S.A.。这些情况表明,无论是在收购银行实体还是在兼并和公司重组过程中,都必须严格控制,加强尽职调查。在巴拿马,银行兼并不仅要从财务角度进行评估,还要从监管合规性、资金来源透明度和国际声誉风险等角度进行评估,这些都是维护巴拿马银行中心稳定性和信誉的关键因素。

En Panamá han existido casos esporádicos de depósitos de fondos provenientes de personajes de relevancia internacional, lo que ha generado importantes retos en materia de supervisión bancaria, cumplimiento normativo y riesgo reputacional.__Un caso emblemático fue aquel en el que un ciudadano lituano adquirió el Banco Trasatlántico, S.A. Posteriormente, dicho individuo fue detenido por las autoridades londinenses por presuntos delitos financieros. Como consecuencia directa de estos hechos, la entidad bancaria fue objeto de un proceso de fusión y, más adelante, terminó siendo incluida en la denominada Lista Clinton (OFAC), lo que provocó severas restricciones operativas y afectaciones al sistema financiero.__Este tipo de situaciones evidencian la importancia de aplicar controles estrictos de debida diligencia reforzada, tanto en la adquisición de entidades bancarias como en los procesos de fusión y reorganización corporativa. En el contexto panameño, las fusiones bancarias no solo deben evaluarse desde una perspectiva financiera, sino también desde el ángulo del cumplimiento regulatorio, la transparencia del origen de los fondos y el riesgo reputacional internacional, elementos clave para preservar la estabilidad y credibilidad del centro bancario panameño.

Texswiss
Texswiss
以下评论已自动从EN翻译成中文。

如果武器不能被使用,那么军火工业还有什么意义呢? 话虽如此,但在人类本可以更好地改善普通人生活的情况下,各国却不得不将有限的资源用于制造死亡工具,这实在是人类进化史上的悲哀。

What’s the point of having an arms industry if the weapons can’t be used? That said, it’s a sad commentary on human evolution where nations are forced to spend limited resources on tools of death when humanity would be much better served improving the lives of ordinary people.

Sera wilkens
Sera wilkens
以下评论已自动从FR翻译成中文。

我们怎样才能生活在这个国家

Comment peut-on venir vivre dans ce pays

Ulmer
Ulmer
以下评论已自动从DE翻译成中文。

如果梵蒂冈有军火工业,它也会以同样的方式提供武器......。

Das wär zuviel verlangt von der Schweiz.__Hätte der Vatikan eine Waffenindustrie, würde er genauso Waffen liefern ...

blob
blob
以下评论已自动从DE翻译成中文。

作为一名坚定的和平主义者,我赞成全面禁止向战区出口武器。是的,目前的做法实际上表明,需要加强相关法律,使不择手段的敛财行为无法通过第三国进行。____,中立是有代价的,只有这样才是可信的。____,成千上万的人在武装冲突中受到严重创伤--即使在最终处理之后,伤疤依然存在;伤员...

Als überzeugte Pazifistin stehe ich ein für das totale Verbot der Ausfuhr von Waffen in Kriegsgebiete. Ja, eigentlich zeigt sich durch die aktuelle Praxis, dass die entsprechenden Gesetze verschärft gehören, damit die skrupellose Geldmacherei nicht über Drittländer vonstatten gehen kann.____Neutralität hat ihren Preis und ist ausschliesslich k o s e q u e n t glaubhaft.____In den kriegerischen Auseinandersetzungen werden Abertausende von Menschen hochgradig traumatisiert - die Narben bleiben auch nach der allfälligen Aufarbeitung zurück; versehrte Menschen eben...

swisstester123@gmail.com
swisstester123@gmail.com
以下评论已自动从EN翻译成中文。

这纯粹是一门生意,需要严加管理。瑞士不生产大规模杀伤性武器,因此小武器、炸弹或射弹肯定可以生产和销售。瑞士的质量并不便宜,所以我不担心突然有国家开始购买瑞士子弹和瑞士小武器。

It is purely a business which needs to be closely managed. Switzerland does not manufacture weapons of mass destruction and so small arms or bombs or projectiles are surely okay to be manufactured and sold. Swiss quality is not cheap, so I would not worry that suddenly countries start to buy Swiss bullets and swiss small arms.

gbmwtr@bluewin.ch
gbmwtr@bluewin.ch
以下评论已自动从DE翻译成中文。

好吧。保持中立...直到涉及到钱...

Na ja. Neutralität bewahren... bis es ums Geld geht...

Geraldine Wong
Geraldine Wong SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@gbmwtr@bluewin.ch

欧洲目前正掀起一股国防开支狂潮,而一些瑞士军火制造商却担心他们无法从中分一杯羹: https://www.swissinfo.ch/eng/switzerlands-neutrality-is-holding-back-its-defense-industry/89238160

Europe is going on a bit of a defence spending spree at the moment and some Swiss arms manufacturers are worried they're not getting a piece of that pie: https://www.swissinfo.ch/eng/switzerlands-neutrality-is-holding-back-its-defense-industry/89238160

ProperD
ProperD
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我不明白为什么把 "中立 "和 "向冲突地区出口武器 "放在一起说。我是说......这有什么中立可言?

I don't see why "neutral" and "arms exports to conflict zones" are in the same sentence. I mean...what's so neutral about that

Geraldine Wong
Geraldine Wong SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@ProperD

感谢您的评论,ProperD。事实上,有些人认为,允许瑞士制造的武器出口和再出口将违背瑞士长期以来的军事中立立场......

Thanks for your comment, ProperD. Indeed, some people argue that allowing exports and re-exports of Swiss-made arms would be a breach of Switzerland's long-standing military neutrality ...

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团