未来的瑞士中立模式是什么?
在俄罗斯大举入侵乌克兰之后,俄罗斯称瑞士不再中立,因为瑞士参与了西方对俄罗斯的制裁,从而失去了自己的中立性。
8 月,瑞士政府成立的一个委员会针对瑞士未来的安全政策提出了建议,其中包括接近北约的计划。西方媒体评论,瑞士将放弃中立。
通过这两件事不难看出一个事实: 瑞士的中立常常受到误解。
或者是瑞士的这种中立模式在目前各国形成联盟的时期已经过时?您怎么看?我们期待您的评论!
在俄罗斯大举入侵乌克兰之后,俄罗斯称瑞士不再中立,因为瑞士参与了西方对俄罗斯的制裁,从而失去了自己的中立性。
8 月,瑞士政府成立的一个委员会针对瑞士未来的安全政策提出了建议,其中包括接近北约的计划。西方媒体评论,瑞士将放弃中立。
通过这两件事不难看出一个事实: 瑞士的中立常常受到误解。
或者是瑞士的这种中立模式在目前各国形成联盟的时期已经过时?您怎么看?我们期待您的评论!
我认为:北约从来都只是美国军火工业的游说组织。北约峰会上达成的 5% 的军备协议最多只能让美国 "再次伟大 "一点。而对欧洲来说,这意味着毁灭,因为欧洲将过度热衷于与俄罗斯及其盟国开战。____,只有一个非军事化的世界经济才能防止第三次世界大战的爆发___但是--手心手背都是肉--这不会发生。太多人从战争中获利。太多人靠炸弹、导弹和破坏为生。战争是一种商业模式。利润丰厚。
Meine Meinung: Die Nato war noch nie etwas anderes als eine Lobbyorganisation der Amerikanischen Rüstungsindustrie. Die am Natogipfel beschlossenen 5% für Rüstung machen höchtens Amerika ein wenig "great again". Für Europa, das sich übereifrig in einen Krieg gegen Russland und seine Verbündeten stürzen wird, bedeutet es den Ruin. ____Nur eine entmilitarisierte Weltwirtschaft könnte den Dritten Weltkrieg verhindern.__Doch – Hand aufs Herz – das wird nicht geschehen. Zu viele profitieren vom Krieg. Zu viele leben von Bomben, Raketen und Zerstörung. Krieg ist ein Geschäftsmodell. Ein lukratives.
欧洲将 "过分热心地 "卷入一场针对俄罗斯的战争?这究竟是什么意思
Europa wird sich "übereifrig" in einen Krieg gegen Russland stürzen? Was soll den das genau bedeuten
瑞士在没有俄罗斯参加的情况下举行和平峰会是非常中性的,而通过北约办事处和制裁却没有任何好处,这绝对是一场灾难!
Es war sehr neutral von der Schweiz eine Friedensgipfel ohne Russland abzuhalten!__Eine absolute Katastrophe ein NatoBüro und Sanktionen übernehmen die 0% Nutzen haben!
你说的 "北约办事处 "是什么意思?
Was meinen Sie mit NatoBüro
"与美国为敌可能是危险的,但与美国为友则是致命的"--基辛格__这是一句辛酸但现实的话:以美国为首的大国,只要对自己有利,就会支持自己的盟友。____ 也许真正的力量在于中立,或者至少在于自主立场,避免成为他人游戏中的棋子。____ 让我们保持中立!
«Essere nemici degli USA può essere pericoloso, ma esserne amici è fatale» – Kissinger__Una frase amara ma realistica: le grandi potenze, USA in testa, sostengono gli alleati finché conviene. Poi li abbandonano.____E forse lo stesso vale anche per l’UE, che tutela più i propri interessi interni che quelli dei singoli Paesi.____Forse la vera forza sta nella neutralità, o almeno in una posizione autonoma, evitando di essere pedine nei giochi di altri.____Rimaniamo neutrali!
中立需要面对不断的操纵和威胁,面对制造孤立恐惧的勇气。伟大的 "权威 "时而使用胡萝卜,时而使用大棒让我们就范,他们的目的只有一个:服从他们的权威,以迫使我们按照他们的意愿行事。 托马斯-曼在他最后一次接受采访时回答了这样一个问题:你一生中最后悔的是什么? 我花在担心那些从未实现的事情上的时间。 所以,即使在困难时期,也要保持坚定和耐心。
Neutralität verlangt Mut zur Standhaftigkeit gegenüber den immerwährenden Manipulationen und Drohungen, um Ängste vor Isolation zu erzeugen. Die großen „Autoritäten“, die uns mal mit Zuckerbrot und mal mit Peitsche dazu bringen wollen, haben nur ein Ziel im Sinn: Unterwerfung unter Ihre Autorität, um uns zu zwingen in Ihrem Sinne konform zu handeln. Thomas Mann in seinem letzten Interview auf die Frage: Was bedauern Sie am meisten in Ihrem Leben? Die Zeit, die ich mit Ängsten verbracht habe vor Dingen – die nie eingetreten sind. Also Standhaftigkeit und Geduld - auch in schwierigen Zeiten.
中立,减少美国的主导地位,减少在欧洲的实地驻军,增加欧洲国家的责任--无论是在财政上,还是在军事力量上,作为对任何侵略者的威慑--都是瑞士不能也不应该推卸的代价。
中立并不意味着不发表意见,但至少意味着除非首先受到攻击,否则不卷入敌对行动。
如果瑞士不做出实质性承诺来支持威慑侵略者的努力,那么,至少在目前,瑞士就不能再搭美国纳税人的顺风车了。
不再蹭吃蹭喝其实是件好事,这有助于培养骨气!"!
这也为什么是重要的和肉糜列车已经驶离车站树立了标准,是的,这包括重新思考关于我们的战争生产设施的去向的一些规则。
没有人愿意依赖装甲车辆、精密零件和弹药的供应链,而一旦买方是指定的战争国家,供应链就会被中断。
这就是出口规则的影响之一。
当然,除非瑞士决定支持本国的生产设施,以至于因出口限制而给予大量补贴。
相比之下:Armasuisse / Ammotec 最近被一家外国公司收购,并计划将生产迁出瑞士,而通用汽车则不同,只要通用汽车生产坦克底盘,就不允许外国利益集团控制或将生产迁出美国。但瑞士却面临着唯一的弹药生产商离开本国的问题?太疯狂了
如果瑞士连最基本的防卫需求都主要依赖外国供应商,而弹药又是最基本的需求,那么瑞士就不可能保持中立。
因此,我们不要因为害怕而放弃多年来为瑞士服务的东西,因为这是条简单的路,或者看起来是避免牺牲的华而不实的方法。其后果是瑞士无法承受的!
Neutrality with less American dominance, less boots on the ground in Europe and more responsibility for European countries - both financially as well as committing a military force to reckon with as a deterrent to any aggressor - has a cost Switzerland cannot and must not shirk.
Neutrality does not mean not having an opinion but it does mean not being involved in hostilities unless attacked first at the least.
Riding on the coat tails of the US taxpayers without a substantial commitment to support the effort to deter an aggressor is over, at least for the time being.
No more freeloading is a good thing actually, it helps grow a backbone!!
It also sets the standard for what’s important and that the gravy train has left the station and yes that includes rethinking some rules about where our war production facilities are headed.
Nobody wants to rely on a supply chain of armored vehicles, precision parts and ammunition that by default is interrupted as soon as the buyer is a designated country at war and the flow stops.
That’s one of the effects of export rules.
Unless of course Switzerland decides they will support their own production facilities to the point of subsidizing them heavily due to export restrictions.
For comparison: unlike Armasuisse / Ammotec which was recently purchased by a foreign company with plans to move production out of Switzerland, as long as GM produces tank chassis no foreign interest will be allowed to control or move production out of the US. But Switzerland is facing having its only ammunition producer leaving the country? Crazy!!
There is no Neutrality when Switzerland depends on mostly foreign suppliers for even its most basic defensive needs and ammunition ranks pretty high on the list.
So let’s not buy into the fear and give up what has served Switzerland for many years just because it’s the easy route or looks like a slick way to avoid sacrifices. The consequences are a price Switzerland cannot afford to pay!
瑞士不用害怕美国或俄罗斯,但真正的威胁来自欧盟阴谋。他们不断施加压力,企图破坏我们的中立和主权。他们不择手段,试图将他们的法律、规则和愿景强加给我们,丝毫不尊重我们的独立性。在虚假合作的幌子下,瑞士面临着被出卖和屈从于那些尽管是邻国却无意尊重我们历史性中立的人的利益的危险。
La Svizzera non ha nulla da temere da Stati Uniti o Russia, ma è la vera minaccia arriva dalla congrega dell'Unione Europea. Loro sono quelli che, con le loro continue pressioni, cercano di distruggere la nostra neutralità e sovranità. Non si fermano davanti a nulla, cercando di imporci le loro leggi, le loro regole, e la loro visione, senza alcun rispetto per la nostra indipendenza. La Svizzera, sotto la maschera di una falsa cooperazione, rischia di essere svenduta e piegata agli interessi di chi, pur essendo vicino, non ha alcuna intenzione di rispettare la nostra storica neutralità.
关于这个重要的中立问题的全民公决在哪里?这个问题需要公众投票表决,因为它有损瑞士在世界舞台上的整体地位,并使瑞士容易受到攻击。
我在这个国家养育了我的孩子,因为这个国家坚定不移地奉行中立。
如果瑞士失去了中立性,您认为人们还会用瑞士法郎投资吗?
瑞士真的希望增加使用其核弹掩体的可能性,因为瑞士被迫在其不感兴趣的冲突中站队吗?
我们需要就这一重要问题进行全民公决,政府中的任何人都不能做出这样的决定。
Where is the Referendum on this important nuetrality topic? This topic requires a vote from the public as it undermines the entire status of Switzerland on the World stage and majes Switzerland suceptible to attack.
I raised my children in this country because of its steadfast nuetrality, i bank here because of the countries stability based on its nuetrality.
If Switzerland loses it nuetrality , do you think people will invest in the CHF?, what effect will this have on the banking?
Does Switzerland really want to increse the probability of having to use its nuclear bomb shelters due to be forced to take sides in conflicts in which they have no interest in?
A referendum is needed on this important topic, no person in government sgoukd be allowed to make this decision.
全民公决到底是为了什么?我不明白你的意思。
Ein Referendum für was genau? Ich verstehe Ihren Input nicht.
瑞士 200 多年来一直保持中立,但通过与俄罗斯站在对立面(扣押资产)、更多地与北约结盟......瑞士正在丧失其中立性,在过去,这些决定是不可能做出的,......任何偏离瑞士中立性的举动都应通过全民公决来表决。
Switzerland has been a nuetral country for over 200 years, by siding against Russia ( seizing assets), aligning more with NATO.. it is losing its nuetrality, in the past these decisions would not have been made, ..any move away from Swiss nuetrality should have been voted on via referendum.
议会和政府中的大多数人并不这么认为:对瑞士机构来说,制裁和与北约的和解显然与中立是一致的。
Das sehen im Parlament und in der Regierung die meisten nicht so: Für die Schweizer Institutionen steht fest, dass Sanktionen und Annäherung an die Nato mit der Neutralität vereinbar sind.
索马里、伊拉克、阿富汗、利比亚、尼日尔......西方的民主战争摧残和摧毁了人们的生活,建立了人民不喜欢的腐败政府,并强化了伊斯兰原教旨主义。
告诉我们这一切与我们的中立是一致的,这简直是无耻的谎言 !!!!!!!!!!!!!!
要么是我们的统治者有自己的既得利益,要么是我们的国家正在被讹诈和懦弱地征服。我倾向于后者。你们自己去判断吧。
Somalia, all’Iraq, all’Afghanistan, alla Libia, al Niger, ovunque la guerra occidentale per la democrazia ha devastato e distrutto vite, installato governi corrotti e invisi alle popolazioni, rafforzato l’integralismo islamico.
Venirci a dire che tutto questo è compatibile con la nostra neutralitâ è spudoratammente una menzogna !!!!!!!!!!!!!
O i nostri governanti hanno i loro interessi personali o la nostra nazione viene ricattata e vigliaccamente sottomessa. Propendo per la seconda. A voi l'ardua sentenza.
全民公决已成功提交至联邦德国,获得 14 万个签名!__Neutralitaet-ja.ch
The Referendum has successfully been delivered to BundesBern with 140k signatures!__Neutralitaet-ja.ch
不要再保持中立了,否则我们将不可避免地在某一时刻陷入战争联盟。而事实并非如此。
Hände weg von der Neutralität, sonst landen wir zwangsläufig, irgendwann mal in einem Kriegsgeilen Bündnis. Und das muss nicht sein.
好样的 Philipp!
我认为,中立的概念不应与保卫国家混为一谈。如果我们是敌国的目标,瑞士就会为自己的国家而战。目前,有一些政治势力提出抱怨,称他们将瑞士置于向我国核设施发射导弹的十字准线上。在我国供暖的天然气管道关闭的情况下,我们必须照顾好我们的经济,而不是采取更昂贵的经济解决方案。如果瑞士保持中立并撤销对近东救济工程处的援助,巴勒斯坦将不复存在。如果瑞士拒绝援助乌克兰,没有国际援助的那些国家的人民会怎样?俄罗斯人批评对乌克兰的援助,并威胁要攻击任何帮助他们的人。
Pienso que no se puede confundir el concepto de neutralidad.con defensa de la nación.si somos blanco de potencias enemigas suiza lucha por su nación.en los momentos actuales ,hay denuncias de potencias políticas donde ponen a suiza en la mira de sus disparos con misiles .a nuestras instalaciones nucleares.a nuestro país.solo por su ayuda internacional de derechos humanos.por la seguridad de la nación se pide ayuda a la OTAN de nuestro espacio aéreo.se tiene qué cuidar la economía.en caso de cierre de gasoducto para nuestra calefacción y no ir a soluciones más caras económicas.entonces Israel ataca a palestina.iran.siria .Yemen .a Irán hasta sus instalaciones nucleares.bombandeos, problemas con Turquía y todo el medio oriente.y ahora quiere parar la ayuda internacional al medio oriente próximo y Palestina .alegando desafío legítimo a su condición de estado..si suiza es neutral y retira la ayuda a UNRWA .deja de existir palestina.si niega la ayuda a Ucrania que pasaria con esos pueblos sin la ayuda internacional.los rusos critican la ayuda a Ucrania y amenaza con atacar quien los ayude .el concepto de neutralidad tiene otro enfoque.el mundo también,ser neutral no significa no cuidar nuestra seguridad nacional.
令人难以置信的是,北约这一军事联盟的运作违反了《联合国宪章》所载的国家主权和平等原则,在过去 27 年里违反国际条约继续扩张。令人难以置信的是,每个人都忘记了这一点。
如今,27 个欧盟国家中有 21 个属于美国指挥下的北约。北大西洋理事会是北约的政治机构,根据北约的规定,理事会的决定不是以多数决定,而总是 "一致同意",即同意华盛顿的决定。
欧洲大国参与这些决策通常是通过与华盛顿的秘密谈判来实现的。这导致了欧洲议会的进一步削弱,而欧洲议会已经被剥夺了外交和军事政策的真正决策权。
在这样的框架下,欧洲今天的处境比冷战时期更加危险。
又有三个国家波斯尼亚和黑塞哥维那、格鲁吉亚和乌克兰成为加入北约的候选国。美国在北约面前的发言人斯托尔滕贝格说:"我们敞开大门,如果克里姆林宫的目标是在俄罗斯边境减少北约,那么它只会得到更多的北约"。
美国-北约升级的目的很明显,就是要在欧洲中心引爆一场全面战争,让核武器发挥作用。
除此之外,增加军费开支还会带来经济和社会影响。斯托尔滕贝格在国防部长会议上得意洋洋地宣布:"这是欧洲盟国连续第七年增加国防开支,自2014年以来增加了2700亿美元。
从社会支出和投资中拿走了更多的公共资金。赞一个,非常聪明!
我们保持中立!!!!!!
Si stenta a crederlo, ma un’alleanza militare, la Nato, il cui funzionamento vìola i principi di sovranità e uguaglianza degli Stati, iscritti nella Carta delle Nazioni Unite, negli ultimi 27 anni ha continuato a espandersi, contravvenendo ai trattati internazionali. È talmente incredibile che tutti se ne dimenticano.
Oggi 21 dei 27 paesi dell’Unione Europea appartengono alla Nato sotto comando Usa. Il Consiglio Nord Atlantico, l’organo politico dell’Alleanza, secondo le norme Nato decide non a maggioranza ma sempre «all’unanimità e di comune accordo», ossia d’accordo con quanto deciso a Washington.
La partecipazione delle maggiori potenze europee a tali decisioni avviene in genere attraverso trattative segrete con Washington sul dare e avere. Ciò comporta un ulteriore indebolimento dei parlamenti europei, già oggi privati di reali poteri decisionali su politica estera e militare.
In un tale quadro, l’Europa si ritrova oggi in una situazione ancora più pericolosa di quella della guerra fredda.
Altri tre paesi Bosnia Erzegovina, Georgia e Ucraina sono candidati a entrare nella Nato. Stoltenberg, portavoce degli Usa prima che della Nato, dichiara che «teniamo la porta aperta e, se l’obiettivo del Cremlino è quello di avere meno Nato ai confini della Russia, otterrà solo più Nato».
Nella escalation Usa-Nato, è chiaramente diretta a far esplodere una guerra su larga scala nel cuore dell’Europa, facendo entrare in gioco le armi nucleari.
A tutto questo si aggiunge l’impatto economico e sociale della crescente spesa militare. Alla riunione dei ministri della Difesa, Stoltenberg ha annunciato trionfante che «questo è il settimo anno consecutivo di aumento della spesa della Difesa degli Alleati europei, accresciuta di 270 miliardi di dollari dal 2014».
Altro denaro pubblico sottratto alle spese sociali e agli investimenti. COMPLIMENTI, molto intelligente!
RIMANIAMO NEUTRALI!!!!!!
瑞士在任何时候都必须保持中立,这样我们才能继续受到全世界的尊重。我们需要研究这些经济制裁及其对我们的影响。
La Suisse doit rester neutre à tout moment pour que nous puissions continuer à être respectés comme nous le sommes dans le monde entier. Il faudrait étudier quelles ont été ces sanctions économiques et comment elles nous affectent.
保持它的完整性,你们拥有世界上唯一真正的民主,不要让它受到损害或破坏,保持中立!除了你们已有的国际组织,不要加入任何军事或政治国际组织,并始终保持你们的中立选择!
欧洲人也需要你们的地位,以学会如何摆脱他们的 "部分民主制",这种制度将撒谎的寄生虫推选上台,任期 4 年,如果他们采取反对人民的行动,则无法将其罢免。
把世界经济论坛从你们的国家赶出去也会有帮助,因为你们在任何地方都不是真正为人民服务的。
Keep it intact, you have the only real democracy in the world, do not let it compromised or destroyed, stay neutral! Do not join any military or political international organizations other than what you already have, and keep your options of nautrality there all the time!
Europeans need your status also to learn how to get rid of their "partocracy" which elect lying parasites into office for 4 years with no means to remove them if they act against the people etc.
It may also help to remove the WEF from your country, thy are not really for the people anywhere.
我认为,中立仍然是瑞士最重要的政治方面。有人会说,中立中有很多自私和机会主义,甚至是虚伪的,但在一个地缘政治利益占上风的世界里,保持中立立场绝非易事。欧盟的一个严重问题恰恰是未能实现像瑞士那样的武装中立政策。如果没有加入北约,俄罗斯很可能不会入侵乌克兰。对于中立国家来说,最重要的任务就是帮助维持和平。从伯罗奔尼撒战争、三十年战争到两次世界大战(实际上是另一场三十年民族主义战争),欧洲也许是遭受残暴战争蹂躏最深的大陆。现在是欧洲成为和平大陆的时候了,而瑞士在这方面仍然是一个宝贵的榜样。当欧盟摒弃欧洲以外的军事联盟,拥有自己的共同防御体系,而不仅仅是共同货币时,瑞士也可以加入伟大的中立欧洲大家庭。让美国人、亚洲人和非洲人自己解决冲突吧。他们会意识到,武装中立是最明智的政策。
Creo que la neutralidad sigue siendo el aspecto político más importante de Suiza. Se dirá que en la neutralidad hay mucho de egoísmo y oportunismo, hasta hipocresía, pero en un mundo donde prevalecen los intereses geopolíticos mantener una posición neutral nunca es fácil. Uno de los graves problemas de la UE es precisamente no haber logrado una política de neutralidad armada com la de Suiza. Sin su pertenencia a la OTAN probablemente la invasión rusa a Ucrania no se hubiera producido. Para los países neutrales la labor más importante es contribuir a mantener la paz. Europa es quizá el continente que más ha sufrido los estragos de atroces guerras, desde la guerra del Peloponeso, la guerra de Los Treinta Años, hasta las dos guerras mundiales que fueron en realidad otra guerra de Treinta Años del nacionalismo. Es hora que Europa sea un continente de paz, y en ese logro Suiza sigue siendo un ejemplo valioso. Cuando la UE rechace alianzas militares extra europeas y tenga su propio sistema defensivo común, y no solo una moneda común, entonces Suiza también podría unirse a la gran familia europea neutral. Que americanos, asiáticos y africanos resuelvan sus conflictos entre ellos. Ya se darán cuenta que la Neutralidad armada es la política más sabia de todas.
感谢您的贡献。不过,我不同意这一部分:
"欧盟的一个严重问题恰恰是它未能像瑞士那样实现武装中立政策。如果没有加入北约,俄罗斯入侵乌克兰的事件很可能就不会发生"。
欧盟之所以没有成功,是因为这从来都不是它宣称的目标。除此之外,欧盟也不是一个可以决定这种事情的国家。
而第二句话则是一个宣传故事,可以放心地忽略不计。
Danke für Ihren Beitrag. Mit diesem Abschnitt bin ich allerdings nicht einverstanden:
"Eines der schwerwiegenden Probleme der EU besteht gerade darin, dass es ihr nicht gelungen ist, eine Politik der bewaffneten Neutralität wie die der Schweiz zu erreichen. Ohne ihre NATO-Mitgliedschaft hätte der Einmarsch Russlands in die Ukraine wahrscheinlich nicht stattgefunden."
Es ist der EU nicht gelungen, weil es nie ein erklärtes Ziel war. Abgesehen davon ist die EU auch kein Staat, die so etwas beschliessen könnte.
Und der zweite Satz ist eine Propaganda-Mär, die man getrost ignorieren kann.
最后一段应为 "武装中立";"武装和平 "似乎是一个矛盾的说法。
El último párrafo debe decir Neutralidad armada; paz armada parecería un oximoron.
我认为,中立仍然是瑞士最重要的政治方面。有人会说,中立中有很多自私和机会主义,甚至是虚伪的,但在一个地缘政治利益占上风的世界里,保持中立立场绝非易事。欧盟的一个严重问题恰恰是未能实现像瑞士那样的武装中立政策。如果没有加入北约,俄罗斯很可能不会入侵乌克兰。对于中立国家来说,最重要的任务就是帮助维持和平。从伯罗奔尼撒战争、三十年战争到两次世界大战(实际上是另一场民族主义的三十年战争),欧洲也许是遭受残暴战争蹂躏最深的大陆。现在是欧洲成为和平大陆的时候了,而瑞士在这方面仍然是一个宝贵的榜样。当欧盟摒弃欧洲以外的军事联盟,拥有自己的共同防御体系,而不仅仅是共同货币时,瑞士也可以加入伟大的中立欧洲大家庭。让美国人、亚洲人和非洲人自己解决冲突吧。他们会意识到,武装和平才是最明智的政策。
Creo que la neutralidad sigue siendo el aspecto político más importante de Suiza. Se dirá que en la neutralidad hay mucho de egoísmo y oportunismo, hasta hipocresía, pero en un mundo donde prevalecen los intereses geopolíticos mantener una posición neutral nunca es fácil. Uno de los graves problemas de la UE es precisamente no haber logrado una política de neutralidad armada com la de Suiza. Sin su pertenencia a la OTAN probablemente la invasión rusa a Ucrania no se hubiera producido. Para los países neutrales la labor más importante es contribuir a mantener la paz. Europa es quizá el continente que más ha sufrido los estragos de atroces guerras, desde la guerra del Peloponeso, la guerra de Los Treinta Años, hasta las dos guerras mundiales que fueron en realidad otra guerra de Treinta Años del nacionalismo. Es hora que Europa sea un continente de paz, y en ese logro Suiza sigue siendo un ejemplo valioso. Cuando la UE rechace alianzas militares extra europeas y tenga su propio sistema defensivo común, y no solo una moneda común, entonces Suiza también podría unirse a la gran familia europea neutral. Que americanos, asiáticos y africanos resuelvan sus conflictos entre ellos. Ya se darán cuenta que la paz armada es la política más sabia de todas.
克拉夫雷克,你的话很有道理!
我完全同意你的观点。
Klafrek, parole sagge!!!
Concordo pienamente con te.
感谢米尔克的发言。我同意您的观点,武装中立是欧洲唯一明智的解决方案。
Gracias Mirk por tus palabras. Estoy de acuerdo contigo que la Neutralidad armada es la única solución inteligente para Europa.
有趣的想法,谢谢。不过,有些地方不太对劲:根据您的解释,北约是强加给欧洲国家的。这当然不是事实--这个防务联盟的出现正是因为西欧人想要它,以抵御苏联。加入北约的东欧国家是自愿的,目的是将自己置于北约的保护伞之下。
Interessante Gedanken, danke. Allerdings geht etwas nicht auf: Gemäss ihren Ausführungen wurde die Nato den europäischen Staaten aufgesetzt. Das stimmt natürlich so nicht - das Verteidigungsbündnis kam gerade durch den Wunsch der Westeuropäer zustande, als Schutz vor der Sowjetunion. Und auch die osteuropäischen Staaten, die der Nato beitraten, taten das freiwillig, um sich unter ihren Schutzschirm zu stellen.
令人难以置信的是,北约这一军事联盟的运作违反了《联合国宪章》所载的国家主权和平等原则,在过去 27 年里违反国际条约继续扩张。令人难以置信的是,每个人都忘记了这一点。
如今,27 个欧盟国家中有 21 个属于美国指挥下的北约。北大西洋理事会是北约的政治机构,根据北约的规定,理事会的决定不是以多数决定,而总是 "一致同意",即同意华盛顿的决定。
欧洲大国参与这些决策通常是通过与华盛顿的秘密谈判来实现的。这导致了欧洲议会的进一步削弱,而欧洲议会已经被剥夺了外交和军事政策的真正决策权。
在这样的框架下,欧洲今天的处境比冷战时期更加危险。
又有三个国家波斯尼亚和黑塞哥维那、格鲁吉亚和乌克兰成为加入北约的候选国。美国在北约面前的发言人斯托尔滕贝格说:"我们敞开大门,如果克里姆林宫的目标是在俄罗斯边境减少北约,那么它只会得到更多的北约"。
美国-北约升级的目的很明显,就是要在欧洲中心引爆一场全面战争,让核武器发挥作用。
除此之外,增加军费开支还会带来经济和社会影响。在国防部长会议上,斯托尔滕贝格得意地宣布:"这是欧洲盟国连续第七年增加国防开支,自2014年以来增加了2700亿美元。
从社会支出和投资中拿走了更多的公共资金。赞一个,非常聪明!
我们保持中立!!!!!!
Si stenta a crederlo, ma un’alleanza militare, la Nato, il cui funzionamento vìola i principi di sovranità e uguaglianza degli Stati, iscritti nella Carta delle Nazioni Unite, negli ultimi 27 anni ha continuato a espandersi, contravvenendo ai trattati internazionali. È talmente incredibile che tutti se ne dimenticano.
Oggi 21 dei 27 paesi dell’Unione Europea appartengono alla Nato sotto comando Usa. Il Consiglio Nord Atlantico, l’organo politico dell’Alleanza, secondo le norme Nato decide non a maggioranza ma sempre «all’unanimità e di comune accordo», ossia d’accordo con quanto deciso a Washington.
La partecipazione delle maggiori potenze europee a tali decisioni avviene in genere attraverso trattative segrete con Washington sul dare e avere. Ciò comporta un ulteriore indebolimento dei parlamenti europei, già oggi privati di reali poteri decisionali su politica estera e militare.
In un tale quadro, l’Europa si ritrova oggi in una situazione ancora più pericolosa di quella della guerra fredda.
Altri tre paesi Bosnia Erzegovina, Georgia e Ucraina sono candidati a entrare nella Nato. Stoltenberg, portavoce degli Usa prima che della Nato, dichiara che «teniamo la porta aperta e, se l’obiettivo del Cremlino è quello di avere meno Nato ai confini della Russia, otterrà solo più Nato».
Nella escalation Usa-Nato, è chiaramente diretta a far esplodere una guerra su larga scala nel cuore dell’Europa, facendo entrare in gioco le armi nucleari.
A tutto questo si aggiunge l’impatto economico e sociale della crescente spesa militare. Alla riunione dei ministri della Difesa, Stoltenberg ha annunciato trionfante che «questo è il settimo anno consecutivo di aumento della spesa della Difesa degli Alleati europei, accresciuta di 270 miliardi di dollari dal 2014».
Altro denaro pubblico sottratto alle spese sociali e agli investimenti. COMPLIMENTI, molto intelligente!
RIMANIAMO NEUTRALI!!!!!!
首先,吉安尼斯,我祝你 2025 年幸福美满。
我在评论中没有一处写到北约是强加给欧洲的。它是美国和苏联之间地缘政治竞争的结果。苏联解体后,新俄罗斯解散了华沙条约组织,允许德国统一,但美国不顾这些和解的迹象,扩张北约,试图成为世界霸权国家,这一企图失败了。我重申我的立场,即欧洲联盟必须是一个使欧洲成为和平与武装中立大陆的联盟,就像瑞士的例子一样。乌克兰战争已经造成了多少不必要的死亡和破坏,如果没有北约荒谬的扩张主义野心,这场战争就不会发生。
Ante todo Giannis te deseo un feliz y exitoso año 2025.
En ninguna parte de mi comentario escribí que la OTAN fue impuesta a Europa. Fue el resultado de la rivalidad geopolítica entre Estados Unidos y la Unión Soviética. Cuando esta colapsó, la nueva Rusia disolvió el Pacto de Varsovia y permitió la reunificación de Alemania, pero los Estados Unidos, a pesar de tales muestras de conciliación, expandieron la OTAN y trataron de convertirse en la potencia hegemónica mundial, intento que fracasó. Reitero mi posición que la Unión Europea debe ser una unión que haga de Europa un continente de paz y de neutralidad armada, como el ejemplo de Suiza. Cuántas muertes y cuánta destrucción innecesarias ha causado ya la guerra de Ucrania, que no hubieran ocurrido sin la absurda ansia expansionista de la OTAN
也祝您新年快乐!我尊重您关于欧盟的观点,但我并不信服。
我不同意的是北约正在 "扩张":北约是一个主权国家可以加入的联盟。影射北约正在扩张的说法剥夺了这些国家做出独立决定的机会。乌克兰战争的发生并非因为 "自然发展":俄罗斯选择了入侵。
Auch Ihnen ein gutes neues Jahr! Ihren Standpunkt bezüglich der EU respektiere ich, er überzeugt mich jedoch nicht.
Und mit was ich nicht einverstanden bin, ist dass die Nato "expandiert": Es ist ein Bündnis, dem souveräne Staaten beitreten können. Zu insinuieren, dass es expandiert wird, spricht diesen Staaten die Möglichkeit ab, selbstständig Entscheidungen zu treffen. Und der Krieg in der Ukraine ist auch nicht aufgrund eine "natürlichen Entwicklung" passiert: Russland hat sich dafür entschieden, einzumarschieren.
苏联解体后,在开放与合作时期(1992-2003 年),俄罗斯对西方充满兴趣,甚至有可能加入北约。然而,北约干预塞尔维亚(1999 年)和向东扩张等事件破坏了这种信心。随着普京的上台,莫斯科开始要求建立平等的关系,但美国并不同意,这导致了 "务实竞争 "阶段(2004-2013 年)。最后的决裂发生在 2014 年克里米亚被吞并之时。尽管目前俄罗斯与西方发生冲突,并与中国和解,但俄罗斯仍保留着欧洲文化的根基,未来不排除与欧洲和解的可能。
Dopo la fine dell’URSS, la Russia guardò con interesse all’Occidente e perfino a un possibile ingresso nella NATO, in un periodo di apertura e collaborazione (1992-2003). Tuttavia, eventi come l’intervento NATO in Serbia (1999) e l’allargamento a Est minarono questa fiducia. Con Putin al potere, Mosca iniziò a chiedere un rapporto paritario, ma gli USA non lo concessero, portando a una fase di "competizione pragmatica" (2004-2013). La rottura definitiva avvenne nel 2014 con l’annessione della Crimea. Nonostante l’attuale scontro con l’Occidente e l’avvicinamento alla Cina, la Russia mantiene radici culturali europee e, in futuro, una riconciliazione con l’Europa non è da escludere.
它需要得到加强。在我看来,方法就是将其写入宪法。然后播下种子,让其他人也这样做。
完全的、不受限制的(不再是机会主义的)中立。
瑞士可以,也必须促进一个中立的联合国(联合国组织)。
Há reforçar. O caminho, em meu juízo, é tê-la na Constituição. Depois é semear que outros possam fazer o mesmo.
Neutralidade TOTAL, irrestrita ( e não mais oportunista).
Suíça pode, deve, promover uma ONUN (organização das nações unidas NEUTRA)
所有国家都是联合国的成员,因此联合国的所有决定都是所有国家谈判的结果。对于这样一个组织来说,"中立 "意味着什么?
In der UNO sitzen alle Staaten ein, somit sind alle ihre Entscheidungen das Resultat von Verhandlungen aller Staaten. Was bedeutet "neutral" für eine solche Organisation?
瑞士的中立一直存在着大量的商业机会主义。这绝不是一种 "高尚 "的中立。但作为一个地理上的小国,它使我们能够置身于国际政治游戏和争端之外。
这也是一种虚伪的中立(!),因为我们始终站在拥有自由民主经济的西方集团一边,反对共产主义国家主义和几乎不民主的东方集团。因为一旦与俄罗斯和中国发生长期冲突,我们显然会被迫寻求帮助,从而与北约结盟!
恰恰相反,这并不完全是中立的典范:只要回想一下与希特勒德国的暧昧交易就知道了,这种交易仅仅是出于机会主义,但却使我们得以不卷入正在进行的战争。
Nella neutralità svizzera c'è sempre stata una buona dose di opportunismo affaristico-commerciale. Non è affatto una neutralità "nobile" , ma che ci permette da paese geograficamente piccolo, di rimanere fuori dai giuochi politici e contese internazionali.
È pure una neutralità ipocrita (!) perché fummo da sempre schierati col blocco occidentale ad economia liberale e democratica, contro il blocco dell'Est comunista-statalista e ben poco o nulla democratico. Se questo gioco funambolico possa resistere anche in futuro, è tutto da vedere, perché in caso di conflitto allargato contro Russia e Cina , è ovvio che saremmo costretti a chiedere l'aiuto e perciò l'alleanza con la NATO!
Non si tratta proprio di una neutralità esemplare, anzi: basta già ricordare le ambigue vicende con la Germania di Hitler, dettate da mero opportunismo, che però ci permise di rimanere estranei alla guerra combattuta.
为什么说瑞士的中立不高尚?
在你看来,向东扩张并危及俄罗斯安全是高尚的吗?无耻地继续挑衅中国?剥削和掠夺全球南部国家?
我不知道在你看来,西方有什么是民主的。代议制民主一旦建立,就会干肮脏的勾当。
唯一的民主是直接民主。其他一切都是代名词。
俄罗斯和中国为什么要攻击我们?请解释给我听。 如果我们保持中立,他们就没什么好怕的。如果其他好战的西方国家想挑衅俄罗斯和中国,那是他们的问题。他们将自食其果。
几个世纪以来,我们一直处于狼群之中。我们总是能够安然克服逆境。让我们继续努力!
Perchè dice che la neutralità svizzera non è nobile?
Le sembra nobile espandersi verso est mettendo in pericolo la sicurezza della Russia? Continuare sfacciatamente a provocare la Cina? Sfruttare e depredare i paesi del sud globale?
Non sò cosa veda lei di tanto democratico in occidente. Delle democrazie rappresentative che una volta insediatisi fanno il loro sporco comodo.
L'unica democrazia è la democrazia diretta. Tutto il resto è un surrogato.
Perchè la Russia e la Cina dovrebbero attaccarci? Me lo spieghi per favore. Se restiamo neutrali non abbiano nulla da temere. Se il resto del mondo occidentale guerrafondaio vuole provocare Russia e Cina è un l'oro problema. Avranno quello che si meritano.
È da secoli che siamo in mezzo ad un branco di lupi. Siamo sempre riusciti a superare indenni le varie avversità. Continuiamo così!
包括比利时在内的所有参与国都在没有征求公民意见的情况下,以牺牲公民利益为代价,付出了巨大的代价。
为了达到欧洲标准,我们将不得不支付额外的税款。
我最近读到,俄罗斯的火箭将在 15 分钟内抵达比利时。
我还读到,乌克兰人正在用我们的钱建造一座豪华酒店。的确,正在打仗的乌克兰人一定很不高兴,他们一定失去了自己人。
在比利时选举期间,我看到所有公民都在呼吁乌克兰加入欧盟和北约。
普京说,如果他加入北约,我们都会输。
在罗马尼亚,他们把票投给了俄罗斯人。
瑞士必须保持中立。
我保留了父亲的国籍,母亲是比利时人,拥有双重国籍。
Tous les pays qui ont pris part dont la Belgique ont payé des fortunes au détriment de leurs concitoyens sans leurs demander leurs avis.
Nous allons devoir payer des taxes supplémentaires pour arriver aux normes européennes.
J’ai lu dernièrement qu’une fusée russe attendrait la Belgique en 15 min.
J’ai aussi lu que les Ukrainiens étaient entrain de construire un hôtel de luxe avec nos deniers. C’est vrai que les Ukrainiens qui font la guerre doivent être malheureux et ont dû perdre un des leurs.
Lors des élections en Belgique, j’ai vu que tous les citoyens demandaient que l’Ukraine rentre dans l’union européenne et à l’Otan.
Poutine a dit que s’il rentrait à l’Otan nous serions tous perdants.
En Roumanie ils ont voté pour les russes.
La Suisse, doit rester neutre.
Et j’ai gardé la nationalité de mon père et ma mère était belge et avait la double nationalité..
对于老一代人来说,我们这些在战争期间出生并经历过那段艰苦岁月的人,似乎必须保留足够的回旋余地,以避免被拖入欧洲的全面灾难之中。
这并不意味着裁军或消极被动,而是要时刻警惕军队的维护和保养、与欧盟国家的协议、武器的制造以及对民众进行必要的纪律教育的绝对必要性,以便在疯狂的战争之风席卷全球的情况下随时做好准备。
保持中立并不意味着消极被动,而是要竭尽全力避免战争。
Pour les aînés, nous qui sommes nés pendant la guerre et avons vécu cette période avec toutes les rigueurs qui s'imposaient, il nous semble primordial de conserver une marge de manoeuvre suffisante pour ne pas se laisser entraîner dans un désastre généralisé de l'Europe.
Cela ne veut pas dire ni désarmement ni passivité mais une vigilance constante sur le maintien et entretien de l'armée, les accords avec les pays de l'UE, la fabrication d'armement et la nécessité absolue d'éduquer la population à une discipline pour être prêts à tout moment vu le vent de folie guerrière qui s'empare de la planète.
Rester neutre ne veut pas dire être passifs mais travailler autant que faire se peut pour éviter la guerre.
在战争时期保持中立至关重要。
我们现在生活在一个多极世界,而这个多极世界的主导者是那些认为自己无需对彼此负责的专制者。
俄罗斯不愿意承认它仍然需要瑞士,与此同时,他们也在大声疾呼,世界是如何变得对美国失衡的,而美国在这个时候显然不能被信任为维和者。
专制者会利用中立为自己谋利;富人会继续把钱藏在瑞士,但中立不仅仅是为了富人,中立是为了保护所有人,确保我们在情绪高涨时仍能进行真实的对话。
俄罗斯宣布瑞士不中立应被视为一种制衡,而不是宣布瑞士不中立。试想,如果俄罗斯没有宣布瑞士为非中立国,而瑞士继续与美国和欧洲的侵略步调一致,会是什么结果?
普京可能是一个独裁者,但可悲的是,在某种程度上,他确实代表了俄罗斯人和俄罗斯人对世界和他们在其中的影响力的看法,以及他们是如何被美国的全球经济体系所控制的。
中立在瑞士并没有结束,但它深受美国权力失衡、社交媒体、气候变化和 COVID-19 大流行病影响的威胁。
Neutrality at a time of war is essential.
We are living in a multi-polar world now dominated by autocrats who believe they do not have accountability to each-other.
Russia does not wish to admit that it still needs Switzerland, at the same time they are calling out how the world has become imbalanced toward America which clearly cannot be trusted as peacekeeper at this time.
Autocrats will use neutrality to their advantages; the rich will continue to stash money in Switzerland, but neutrality is not just for the rich, neutrality is for the protection of everyone, to ensure we are still able to have truthful conversations when emotions are running high.
Russia declaring Switzerland non-neutral should be seen as a check, not a declaration of Swiss non-neutrality. Can one imagine if Russia had not declared Switzerland non-neutral, and Switzerland continued to step in line with American and European aggression?
Putin may be an autocrat but sadly to a degree he does represent Russians and Russian sentiment about the world and their influence in it, and how they are controlled by America's global economic system which is based on an American democracy that is crumbling.
Neutrality is not over in Switzerland but it is deeply threatened by America's power imbalance, by social media, by climate change and by the impacts of the COVID-19 pandemic.
你指的是哪些欧美侵略?
Welche amerikanischen und europäischen Aggressionen meinen Sie?
中立对瑞士来说意义重大。我们通常被挤压在邪恶轴心和正义轴心之间,成为其中的一部分(罗马帝国),我们曾被和平入侵(拿破仑),但却得到了赞赏,我们在恐惧中经历了一战和二战,但却进行了消极抵抗。我们一直保持 "中立",但由于我们在马里尼亚诺互相交战,所以我们根本不是中立的,只是在交战之后。
我们在舒适的环境中经历了冷战,我们是欧洲自由贸易联盟(EFTA)的一部分,但这个经济联盟失去了其成员,也许是最糟糕的决定,我们在 1994 年对欧洲经济区(EWR)说 "不"。从那时起,我们就在与欧盟的关系中挣扎,自 2005 年以来,我们的地缘政治形势非常特殊,我们第一次被一个单一的大国所包围。欧盟就在我们的周围,我们再也没有选择的余地了。
因此,我坚决捍卫瑞士的独立,但中立已成为一种懦弱,一种说 "我不在乎 "的理由。是的,我们至少对俄罗斯实施了制裁,但我们也容忍俄罗斯人在瑞士消费和囤积数十亿美元(或购买我们的房产)。我们问过这些钱的来源吗?真没想到。
所以,我们必须放弃中立,加入正义!乌克兰受到攻击,我们必须捍卫民主,但这要从国外开始。如果俄罗斯的坦克开到了瑞士边境,那就为时已晚了。因此,从把头埋进沙子或掩体的奥斯特里奇开始,我们必须积极行动起来!至少向乌克兰提供 200 辆豹式坦克!请瑞士在历史上向前迈进!
Neutrality has had a great relevance for Switzerland. We were usually squeezed between axis of evil and good, part of one or the other (Roman empire), we have been invaded peacefully (Napoleon) but appreciated, we went through WW1 and WW2 with fear but passive resistance. We always were "neutral", well since we fight each other in Marignano, so we were not neutral at all, only afterwards.
We went through the cold war in a comfortable situation, we were part of EFTA, but this economic association lost its members, and maybe the worst decision, we said "no" to the EEA (EWR) in 1994. Since then, we struggle with our relation with the EU, and since 2005 we have a very particular geopolitical situation, we are for the first time surrounded by one single big power. The European Union is all around us, never happened we had no more choices to play one against the other.
So I am a strong defender of Switzerland's independence, but neutrality has become a cowardry, a reason to say "I don't care". We at least apply sanctions against Russia, yes, But we also tolerate Russians spending and hoarding billions in Switzerland (or buy our properties). Did we ask where the money comes from, no? Oh surprise.
So we have to give up Neutrality and join Justice! Ukraine is attacked, we have to defend democracy, but this starts abroad. It is too late if Russian tanks are at Swiss border. So from austrich with the head into the sand, or bunker, we have to be active! Give at least 200 Leopard tanks to Ukraine ! Please Switzerland move forward in history!
鸵鸟......对不起,奥地利朋友,打错了!
ostrich ... sorry austrian friends, just typo!
加入对话