立足瑞士 报道世界

为了避免您受气候变化的影响,您的国家做了什么?

提问者: 路易吉·尤里奥

点击这里,订阅瑞士资讯swissinfo.ch时事通讯(Newsletter),迅速、深入互动地了解瑞士第一手新闻资讯

欧洲人权法院裁定,瑞士在遏制气候变化方面做的有所欠缺,侵犯了其老年公民的人权。

您所在国家的政府采取了哪些措施来保护您免受全球变暖的负面影响?您觉得自己“享有良好环境”的权利得到尊重了吗?

相关内容
欧洲人权法院对瑞士在气候问题上不作为的判决引起了许多国际媒体的关注。

相关内容

“这一判决或对环保主义主张造成反噬”

此内容发布于 就瑞士被判在气候问题上不作为这件事,政界反应不一。政治学家马克·比尔曼(Marc Bühlmann)认为,欧洲人权法院(ECHR)的判决很可能正中保守右翼的下怀。

更多阅览 “这一判决或对环保主义主张造成反噬”

加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
Barn
Barn
以下评论已自动从FR翻译成中文。

嗯,不,不被尊重,这是肯定的。
但无论如何,不被尊重的东西太多了
不,这就是问题所在就是要了解彼此的利益、不和谐、低级趣味,并成为见证者。
例:我认为这对通用电气不公平,但某种带有德鲁伊意识形态色彩的民族主义的崛起已无需证明。
嗯,这种思想不仅在所谓的右翼和极右翼圈子里被效仿,而且在相当大男子主义的圈子里也被效仿(这也许不是普遍现象,但足以煽风点火),就好像气候变化还不足以让人们迷失方向一样。
很明显,瑞士做得还不够,但另一方面,正如一个人曾经说过的,人们只是不喜欢(他的意思是不努力)。
此外,瑞士肯定不是气候正义践踏者名单上的最后一个国家,但批评一个据说富裕但民主的国家(因为我们告诉自己,金钱可以抚平创伤)总比指责那些民主几乎消失、金钱掌握在独裁者手中的国家要容易得多。

Ben non, il n’est pas respecté ça c’est certain.
Mais de toute façon, il y a tellement de chose qui ne sont pas respectées.
Non, mais là où le bât blesse. C’est de savoir les intérêts, les dissonances, les coups bas des uns et des autres et d’être juste témoin.
Ex : je pense que c’est pas juste sur GE, mais la montée d’un certain nationalisme teinté d’idéologie druidiques n’est plus à démontrer.
Et bien, cette pensée a fait des émules et pas rien que dans des milieux dit de droite ou d’extrême-droite on l’a retrouve aussi dans des milieux justes machiste ( c’est peut-être pas une généralité mais juste assez pour attiser le feu ) Comme si le dérèglement climatique ne suffisait pas à désorienter les gens.
C’est évident que la Suisse ne fait assez mais d’autre côté, comme le l’a dit une fois un gars : mais les gens on pas envie. ( sous-entendu de faire des efforts. )
Et puis, ce pays n’est certainement pas le dernier sur la longue liste des pourfendeurs de la justice climatique mais c’est toujours plus simple de taper sur un pays dit riche mais démocratique ( car on se dit que l’argent pourra colmater les plaies) que de stigmatiser des pays où la démocratie n’existe déjà presque plus et où l’argent se retrouve entre les mains de dictateurs.

AVALANCHE
AVALANCHE
以下评论已自动从DE翻译成中文。

?难道不是老年公民团体以极大的公民勇气为瑞士的所有公民(成人、儿童和婴儿)挺身而出吗? 在气候变化的过程中,每个人都将遭受越来越多的苦难、

不仅在瑞士,而且在全世界。 这个问题是全球性的。

我感谢妇女们的承诺: CHAPEAU !

目前,世界正在进行军事集结:国防工业对高达 22,000 亿美元的军售感到 "高兴"。

?关于健康环境权又是怎么回事?

没有建立急需的国际基金,以应对未来气候变化造成的损害,例如,为发展中国 家的海水淡化厂提供资金。

地球上的强国投资于武器和战争,只会给地球带来更多的痛苦和破坏。

2022 年,气候变化造成的损失将达到约 2 700 亿美元。
未来,干旱、森林火灾和洪水造成的损失将进一步增加。

?您认为那些要求为战争物资提供更多资金(...... "为了我们的安全"......)的政客们是带领我们走出与气候有关的苦难的正确人选吗?

2024 年 4 月 24 日 谢谢您 - 问好:AVALANCHE

? Ist es nicht so, dass sich die Seniorengruppe mit viel Zivilcourage für ALLE Bürger:innen der Schweiz einsetzen : Erwachsene, Kinder, Kleinkinder ? Jeder Mensch wird im Laufe des Klimawandels zunehmend zu leiden haben,

nicht nur in der Schweiz, sondern weltweit. Das Problem ist GLOBAL.

Ich danke den Frauen für Ihren Einsatz : CHAPEAU !

Weltweit wird zur Zeit militärisch aufgerüstet : Die Rüstungs-Industrie "freut sich" über Waffenverkäufe in der Höhe von 2'200 Milliarden US Dollar .

? Wie war das noch gleich mit dem Recht auf eine gesunde Umwelt ?

Anstatt international Fonds einzurichten die dringend benötigt werden um die Schäden des Klimawandels in Zukunft abdecken zu können und z.B. Entsalzungsanlagen für Entwicklungsländer zu finanzieren

investieren die Mächtigen auf diesem Planeten in Waffen und Kriege, die nur noch mehr Leid und Zerstörung auf der Erde bringen.

Im Jahre 2022 betrugen die Schäden durch den Klimawandel gegen 270 Milliarden Dollar.
Die Schäden bedingt durch Dürren, Waldbrände, Ueberschwemmungen , werden in Zukunft noch vermehrt zunehmen .

? Glauben Sie, dass die Politiker die mehr Geld für Kriegsmaterial (..."zu unserer Sicherheit" ...) einfordern, die richtigen Leute sind , um uns aus der klimabedingten Misere herauszuführen ?

24. April 2024 Danke - Ich grüsse sie alle freundlichst : AVALANCHE

Lynx
Lynx
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我不怀疑。抗争的成本转嫁到了人民身上。你在任何屋顶上看到过多少太阳能电池板?业主或房东在安装太阳能电池板时是否会得到财政援助,从而无需增加房租等费用?政府如何帮助人们购买电动汽车(由于电池的原因,目前电动汽车的成本约为化石燃料汽车的两倍)?公共交通公司如何使乘坐有轨电车/公共汽车/火车出行比开车出行更具吸引力?不仅仅是价格,还有旅行体验。

I suspect nothing. The cost of fighting it is passed on to the people. How many solar panels do you see on any roof? Do home owners or landlords get financial aid to install solar panels, so they do not need to increase e.g. rent? What help does the Gov give to people so they can buy an e-car (currently about double the cost of a fossil fuel car, due to the battery)? How are the public transport companies making it more attractive to travel by tram/bus/train than by car? Not just the price but the travel experience.

Jolanda
Jolanda
以下评论已自动从DE翻译成中文。

欧洲人权法院的法官们显然不了解有法律依据的人权协议:对瑞士的判决纯属武断,是对瑞士的 "一记耳光",因为瑞士不会在投票箱前同意与欧盟签订单边条约!现在,这项判决将使更多脚踏实地的直接民主派人士到投票站投反对票!这就是为什么这一令人难以置信的判决将成为欧洲人权法院傲慢的 "自投罗网"!

Die EGMR-Richter kennen offenbar die gesetzlich verankerten Menschenrechts-Vereinbarungen nicht: Das Urteil gegen die Schweiz ist reine Willkür und eine "Ohrfeige" gegen die Schweiz. die nicht dem einseitigen Vertrag mit der EU an der Urne einmal zustimmen wird! Das Urteil wird jetzt noch mehr bodenständige Direktdemokraten mit einem NEIN an die Urnen bringen! Darum wird dieses unglaubliche Urteil für die EGMR Arroganz zum "Eigentor"!

jdsahli@sunrise.ch
jdsahli@sunrise.ch
以下评论已自动从FR翻译成中文。

你好

感谢您给我们这次发言的机会。

我想谈三点
1° 如果议员们听取了这些老年妇女的要求,她们就不会走上法庭。这正是他们的责任。
2° 在瑞士,人民是主权者。因此,公民理应承担责任。在诉诸法庭之前,他们应该扪心自问,自己在为气候做什么。然后,他们应该如何说服自己的同胞采取措施,确保未来的 "可持续发展",而不是充分利用我们所拥有的一切,这对下一代,也就是我们的孩子来说太糟糕了。
3° 我们怎样才能让所有各方都对我们行为的可持续性负责(不仅仅是绿党要保护国家免于崩溃)?我还要补充一点,尤其是厕所。这是我们国家的灾难。

我是这么说的,也是这么做的。我已经加入了 "瑞士可持续发展 "组织,以便为自己的行为提供参考。
http://www.seroyaumer.ch

感谢您的阅读,祝您接下来的工作顺利。
一切顺利
让-丹尼斯

Bonjour,

Merci d'offrir cet espace de parole.

J'aimerais apporter trois éléments:
1° Si les parlementaires avaient écouté ces femmes du troisième âge dans leur revendication, elles ne seraient pas allées devant la justice. Ils ont cette responsabilité là précisément.
2° En Suisse, le peuple est souverain. Donc le citoyen est sensé être responsable. Avant d'aller devant la justice, il doit se demander ce qu'il fait lui pour le climat. Puis ce qu'il fait pour convaincre ses concitoyens d'entreprendre des démarches pour que l'avenir soit "durable", et non pas profiter au max de ce qui nous avons, tant pis pour les suivants, à savoir nos enfants.
3° Comment responsabiliser tous les partis (il n'appartient pas qu'au verts de protéger le territoire de la débâcle) quand à la durabilité de nos comportements? Et j'ajouterais, en particulier pour les toilettes. C'est une catastrophe dans notre pays.

Je le dis, et je m'efforce de le faire. Je me suis inscrit à "Swisstainable" pour me donner une référence par rapport à ce que j'entreprends.
www.seroyaumer.ch

Merci de votre lecture et bon courage pour la suite.
Cordialement.
Jean-Denis

Major Wedgie
Major Wedgie
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我认为,瑞士政府为解决大气中 0.04% 的二氧化碳所造成的气候问题所做的工作已经绰绰有余。然而,全世界似乎都不愿意对我们环境中的化学污染采取任何实际行动。

My Opinion is that more than enough is being done by the Government of Switzerland to address climate issues revolving around the 0.04% of Co2 in the atmosphere. However, There seems to be a worldwide reluctance to do anything about actual the chemical pollution of our environment?

Luigi Jorio
Luigi Jorio SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@Major Wedgie

感谢您的留言。根据独立评估,包括气候行动追踪(CAT)2023年6月的评估,瑞士应对全球变暖的努力是 "不够的"。据CAT称,如果所有国家都遵循瑞士的气候政策和行动,那么与工业化前水平相比,全球平均气温将上升2至3摄氏度。
与排放一样,化学污染也在增加。令人担忧的不仅是微塑料和纳米塑料,还有被称为 PFAS 或 "永久有害物质 "的合成物质。我邀请您阅读我们对化学污染物专家的采访,他还解释了各国正在采取哪些措施来减少 PFAS 的生产和使用。

Grazie per il suo messaggio. Stando ad alcune valutazioni indipendenti, tra cui quella del Climate Action Tracker (CAT) risalente al giugno 2023, l'impegno della Svizzera nel contrastare il riscaldamento climatico è "insufficiente". Se tutti i Paesi seguissero le politiche e le azioni climatiche della Svizzera, l'aumento della temperatura media globale rispetto al livello preindustriale sarebbe compreso tra i 2 e i 3 gradi Celsius, secondo il CAT.
Come le emissioni, anche l'inquinamento chimico è in aumento. A preoccupare non sono solo le micro- e le nanoplastiche, ma anche le sostanze sintetiche note come PFAS o "forever chamicals". La invito a leggere la nostra intervista a un esperto di inquinanti chimici, che spiega anche cosa stanno facendo i Paesi per ridurre la produzione e l'uso delle PFAS.

Luigi Jorio
Luigi Jorio SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。

https://www.swissinfo.ch/ita/economia/dobbiamo-sfatare-il-mito-dei-composti-chimici-perenni-indispensabili/48927172

rzin2
rzin2
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@Luigi Jorio

不要混淆 "瑞士 "和 "瑞士政府"。瑞士政府已经提出了多项针对全球变暖的法律。瑞士人民、各州人民已经拒绝了足够多的法律。所以,应该责怪的是瑞士人民。在我看来,这太荒谬了。

Non confondere "la Svizzera" con "il governo svizzero". Il governo svizzero ha proposto parecchie legge contro il riscaldamento climatico. Il popolo svizzero, il popolo dei cantini ne ha rifiutati abbastanza. Quini, sarebbe il popolo il responsabile da condannare. Il che mi pare ridicolo.

Luigi Jorio
Luigi Jorio SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@rzin2

6 月 9 日,瑞士人民将再次就联邦可再生能源安全供电法进行投票。欲了解更多信息,请访问:https://www.swissinfo.ch/ita/politica-federale/alla-svizzera-serve-energia-ma-quale-votazioni-9-giugno-elettricit%c3%a0/75962877。

Popolo svizzero che avrà ancora una volta la possibilità di dire la sua, il prossimo 9 giugno, quando sarà chiamato a esprimersi sulla legge federale su un approvvigionamento elettrico sicuro con le energie rinnovabili. Per chi desiderasse saperne di più: https://www.swissinfo.ch/ita/politica-federale/alla-svizzera-serve-energia-ma-quale-votazioni-9-giugno-elettricit%c3%a0/75962877

jdsahli@sunrise.ch
jdsahli@sunrise.ch
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@Major Wedgie

我不在乎世界怎么做。我在家里'做'。我鼓励我的邻居参与进来。我的家人也是如此。世界也会随之改变。
我们这里有很多'完全不负责任'的公司。他们的总部设在这里...他们极度蔑视人权(对我来说,人不能凌驾于自然之上)。他们为什么要这样做呢?只因为我,作为一个普通公民,想让我的车在下雨天去取面包......所以,我和那些努力为我提供我想要的东西的公司一样,都有责任......
让-丹尼斯

Je m'en moque de ce que fait le monde. Je "fais" chez moi. J'encourage mes voisins à s'engager. Idem pour ma famille. Et le monde suivra.
Nous avons sur notre territoire moult entreprises "totalement irresponsables". Elles ont leur siège chez nous... Elles bafouent les droits humains (pour moi, les humains ne passent pas avant la nature) dans les grandes largeurs. Et pourquoi? Simplement parce que moi, simple citoyen, je veux ma voiture pour aller chercher du pain quand il pleut... Donc je suis tout aussi responsable que ces entreprises qui s'acharnent à me fournir ce que je demande...
Jean-Denis

VeraGottlieb
VeraGottlieb
以下评论已自动从EN翻译成中文。

悲观失望......只要成群结队的说客还有如此大的影响力--就不会有太大的进步。

Pessimistic and disillusioned...as long as hordes of lobbyists have so much influence - not much progress will ever be accomplished. :-(

Luigi Jorio
Luigi Jorio SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@VeraGottlieb

早上好,维拉-戈特利布(VeraGottlieb),感谢您的评论。2022 年,在埃及沙姆沙伊赫举行的联合国气候变化大会(COP27)上,约有 630 名化石燃料行业的游说者出席。第二年在迪拜举行的 COP28 会议上,他们的人数翻了两番。世界知名的瑞士气候学家索尼娅-塞内维拉特纳(Sonia Seneviratne)希望将化石燃料游说者排除在气候大会之外的愿望显然没有实现。

Buongiorno VeraGottlieb e grazie per il suo commento. Nel 2022, in occasione della Conferenza delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici tenutasi a Sharm El Sheikh (COP27), in Egitto, erano presenti circa 630 lobbisti dell'industria fossile. L'anno successivo a Dubai (COP28), il loro numero è quadruplicato. L'auspicio della climatologa svizzera di fama mondiale Sonia Seneviratne, secondo cui i lobbisti delle energie fossili andrebbero esclusi dalle conferenze sul clima, evidentemente non si è avverato.

jdsahli@sunrise.ch
jdsahli@sunrise.ch
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@VeraGottlieb

我不同意这种说法。

只要我要求说客为我提供汽油、电池、洗发水等,一切都不会改变。

当我们不再指责坏人时,情况就会改变。

让-丹尼斯

Je ne suis pas d'accord avec cette affirmation.

Tant que je demande aux lobbyistes de me fournir de l'essence, des piles, du shampoo et j'en passe..., rien ne changera.

Quand nous cesserons de rejeter la "faute" sur les méchants, ça changera.

Jean-Denis

外部内容
无法保存您的订阅。 请再试一次。
即将结束 请确认您的电子邮箱地址。 我们刚刚给您寄出了一封邮件,请点击邮件内的链接,完成订阅程序。

最新讨论

把握机会,参与世界各地读者对当下焦点话题的讨论和辩论

每两周

瑞士广播电视集团(SRG SSR)的隐私政策提供了有关数据处理的附加信息。 

所有通讯

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团