Des perspectives suisses en 10 langues

Quelles expériences avez-vous faites lorsque vous avez émigré?

Modéré par: Isabelle Bannerman

Vous êtes Suisse et avez un jour décidé d’aller vivre à l’étranger: quelles ont été vos plus grandes déconvenues ou mésaventures au moment d’émigrer? À quoi n’avez-vous pas pensé lorsque vous avez planifié de partir? Que feriez-vous différemment aujourd’hui?

Racontez-nous vos aventures!

Joignez-vous à la discussion

Les commentaires doivent respecter nos conditions. Si vous avez des questions ou que vous souhaitez suggérer d'autres idées de débats, n'hésitez pas à nous contacter!
Elly5
Elly5
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

Bonjour à tous.
J'ai besoin de quelqu'un qui me comprenne et qui puisse peut-être répondre à mes questions.

J'ai émigré dans le sud de l'Italie l'année dernière, en mars 2023. Avant cela, j'ai vécu 33 ans à Zurich.

Je suis née en Italie, mais j'ai grandi en Suisse, où j'étais jeune de 4 mois exactement.

J'ai une maison et je connais l'Italie, car j'y suis toujours allé en vacances depuis mon plus jeune âge. L'Italo-Suisse typique qui est toujours allé en vacances en Italie en voiture. J'essaie d'expliquer les choses un peu brièvement, car l'histoire de ma vie est très longue. Je n'ai pas de parents depuis mon plus jeune âge, j'ai été élevé par ma tante et mon oncle. Quand ils sont morts, j'avais 20 ans. Il ne me restait donc plus qu'une tante qui vit en Argovie et jouit d'une vie très aisée. Elle a deux enfants qui ont déjà 28 ans et qui ont déménagé. Ils ont grandi comme de vrais Suisses, ne parlent pas non plus italien, etc. J'ai des relations normales avec eux, mais je ne me sens pas à l'aise chez eux, car ils ont une mentalité très différente de la mienne. Comme je suis l'Italienne typique. En Italie, j'ai un oncle et une tante avec qui j'ai aussi de bonnes relations, mais eux aussi vivent leur vie et moi la mienne, enfin je suis seule, donc je me sens totalement seule.

Il y a deux ans, alors que j'étais en vacances dans mon village, j'ai rencontré l'amour de ma vie et après seulement un an, j'ai décidé d'émigrer en Italie. J'ai donc quitté mon appartement et, à peine un an plus tard, j'ai émigré. Tout s'est passé très vite, peut-être trop vite. J'ai une maison ici, il n'y a que l'eau et l'électricité à payer, ma voiture, sinon je n'ai pas de factures à payer. Je suis bien ici. Comme la qualité de vie, j'aime mieux vivre ici qu'en Suisse, mais il y a beaucoup de choses qui commencent à me manquer, comme le fait que la plupart des choses fonctionnent en Suisse, comme la pharmacie, le cabinet médical et l'hôpital, etc. Et si un problème de santé survient, je pense qu'il est toujours trop tard pour que l'ambulance arrive. Je commence à me demander si j'ai pris la bonne décision ou non.
J'aime la belle vie que nous avons ici et que nous ne pouvons pas faire en Suisse. En Suisse, on ne peut malheureusement pas vraiment vivre sa vie, car à mon avis, il y a beaucoup de stress, trop de concentration, il faut travailler sinon on ne peut rien se permettre, pas d'appartement, de voiture, etc. si on a une famille, une crèche pour les enfants qui coûte aussi beaucoup, etc. Ici en Italie, mon partenaire et moi avons notre propre entreprise, nous pouvons organiser nos journées comme nous le souhaitons et le matin, nous faisons généralement la grasse matinée. Nous profitons de la vie, d'avril à octobre nous pouvons aller à la mer. Je suis à proximité de la côte amalfitaine, il y a donc suffisamment de choses à faire et ne parlons pas de la nourriture, on sait que tout est au top ici. Je n'ai malheureusement pas encore de meilleure amie ici, ma meilleure amie vit à Zurich, elle n'a malheureusement pas le temps de téléphoner car elle a une fille de 2 ans et donc peu de temps.

Mais j'ai quand même peur d'avoir pris la bonne décision, parfois la peur me donne l'impression de retourner à Zurich pour toujours à cause de la sécurité.

Je vous remercie de m'avoir lu et j'espère que vous me donnerez des réponses qui me comprendront et m'aideront à y voir plus clair.

Amitiés
E

Hallo zusammen.
Brauche jemand der mich versteht und vielleicht meine Fragen antworten kann.

Ich bin letztes Jahr im März 2023 nach Süd-Italien ausgewandert, vorher lebte ich 33 Jahren in Zürich.

Ich wurde in Italien geboren, aber in der Schweiz aufgewachsen, da wahr ich genau 4 Monate jung.

Ich habe ein Haus und kenne Italien, da ich seit klein auf immer nach Italien in die Ferien ging. Der Typische Italo-Schweizer der immer mit dem Auto Ferien in Italien gemacht hat. Versuche alles ein bisschen kurz zu erklären, da eigentlich meine Lebensgeschichte sehr lange ist. Ich habe keine Eltern seit klein auf, wurde bei meiner Tante und Onkel aufgezogen. Als Sie starben wahr ich 20 Jahre jung. Also blieb mir nur noch eine Tante die im Aargau wohnt und sehr wohlhabend Ihr Leben geniesst. Hat zwei Kinder die schon 28 Jahre jung sind und ausgezogen. Sie sind als richtige Schweizer aufgewachsen, können auch kein Italienisch ecc. Habe normalen Bezug mit Ihnen, aber nicht das ich mich wohl fühle bei Ihnen zu Hause, da Sie eine ganz andere Mentalität haben, die nicht wie meine ist. Da ich die Typische Italienerin bin. In Italien habe ich einen Onkel und Tante die ich auch guten Bezug haben, aber auch Sie leben Ihr Leben und ich meins, Schluss endlich bin ich alleine, also ich fühl mich total alleine.

Habe vor 2 Jahren als ich in Italien bei mir im Dorf in den Ferien wahr, die Lieben meines Lebens kennengelernt und mich nach nur einem Jahr entschieden nach Italien auszuwandern. Also habe ich meine Wohnung gekündigt und nach knapp einem Jahr später bin ich ausgewandert. Es ging alles sehr schnell vielleicht zu schnell. Ich habe hier ein Hause, das nur Wasser und Strom bezahlt werden muss, mein Auto ansonsten habe ich keine Rechnungen die ich bezahlen muss. Mir geht es hier gut. Wie Lebensqualität gefällt mir das Leben besser hier als in der Schweiz, aber es gibt vielen Sachen die ich jetzt anfange zu vermisse, wie zb. das in der Schweiz das meiste Funktioniert, wie Apotheke, Arzt Praxis und Spital ecc. das ist das einzige was mir fehlt und ich hier Angst habe mich nicht anpassen zu können. Was ist wenn mal was Gesundheitliches passiert, bis hier mal die Ambulanz kommt, denke ich immer ist es zu spät. Ich fange an zu zweifeln ob ich die richtige Entscheidung getroffen habe oder nicht.
Mir gefällt das schöne Leben hier, dass man in der Schweiz nicht machen kann. In der Schweiz kann man leider sein Leben nicht wirklich ausleben, da in der Schweiz meiner Ansicht viel Stress hat, zu konzentriert man muss arbeiten sonst kann man sich nichts leisten keine Wohnung, Auto ecc. wenn man Familie hat , Kita für Kinder das auch wieder viel kostet usw. Hier in Italien habe ich und mein Partner ein eigenes Unternehmen, wir können uns die Tage einrichten wie wir wollen und morgens schlafen wir meist aus. Geniessen das Leben, im ab April bis Oktober kann man an Meer. Ich bin in der nähe der Amalfiküste, also genug schönes um was zu unternehmen und vom Essen reden wir nicht, man weiss das hier alles TOP ist. Beste Freundin habe ich hier leider noch keine, meine beste Freundin lebt in Zürich, die leider kaum Zeit hat zu telefonieren da sie eine 2 Jährige Tochter hat und darum kaum Zeit.

Aber ich habe trotzdem Angst ob ich die richtige Entscheidung getroffen habe, manchmal vor Angst bekomme ich ein Gefühl wegen der Sicherheit wieder für immer nach Zürich zu gehen.

Vielen Dank euch fürs lesen und hoffe ein paar Antworten zu bekommen, der mich gut versteht und mir vielleicht mehr Durchblick gibt.

Liebe Grüsse
E

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

La meilleure décision lors d'une émigration à l'étranger (dans mon cas, dans 15 pays au cours de ma carrière et de ma retraite) a été de continuer à s'affilier à l'AVS, l'institution de prévoyance du gouvernement suisse. Je le recommande vivement à tous.

The best decision while emigrating abroad (I my case to 15 countries throughout my career and retirement) was to continue the enrollment in the AHV Swiss Government Pension Scheme. Strongly recommended to all.

mapistani
mapistani
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

Mes enfants, mon mari et moi avons décidé de faire le pas vers les États-Unis. Nous n'en sommes qu'au début de la planification. Je ne pense pas que nous ayons conscience de ce qui nous attend. Beaucoup ne comprennent pas la décision d'émigrer, de quitter le pays "le plus sûr et le plus stable". De nombreux facteurs nous ont encouragés à le faire. D'une part, le renchérissement, d'autre part, la Suisse n'est pas le pays le plus accueillant pour les enfants. En tant que mère, je reste à la maison jusqu'à ce que les enfants puissent rester à la maison de manière autonome. Mais personne ne comprend l'énorme trou dans mon CV. En tant que coiffeuse, je gagne 4000.- sans déductions, la garde de mes enfants me coûte plus de 2000.- par mois. La caisse maladie ne cesse d'augmenter. Notre appartement devient plus fidèle pour la deuxième fois cette année. Mon mari étudie en parallèle. Le dimanche, il a congé. En semaine, il rentre à la maison vers 22 heures, car il suit des cours du soir. Il n'y a plus d'air.
Quelqu'un a-t-il de bons conseils ? Je suis reconnaissante pour tout conseil, car j'ai quand même très peur.

Meine Kinder, Mann und ich wagen den schritt in die USA. Wir sind noch ganz am Anfang der Planung. Ich glaube uns ist gar nicht bewusst, was noch auf uns zukommen wird. Die Entscheidung auszuwandern, das "sicherste, stabilste" Land zu verlassen, verstehen viele nicht. Viele Faktoren haben uns dazu ermutigt. Zu einem die Teuerung, die Schweiz ist nicht gerade das Kinderfreundlichste Land. Ich als Mutter bin zu Hause bis die Kinder selbstständig zu Hause bleiben können. Aber das riesige Loch in meinem Lebenslauf versteht niemand. Ich als Coiffeuse verdiene 4000.- ohne Abzüge, die Betreuung meiner Kinder kostet mich über 2000.- im Monat. Die KK steigt und steigt. Unsere Wohnung wird zum 2 mal in diesem Jahr treuerer. Mein Mann studiert nebenbei. Sonntags hat er Frei. Unter der Woche kommt er gegen 22Uhr nach Hause, da er an der Abenduni st. Die Luft ist raus.
Hast jemand gute Ratschläge ? Ich bin für jeden Tip dankbar, den ich habe trotzollem grosse Angst.

Navy-Blue-Grand-Cornier
Navy-Blue-Grand-Cornier
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

Je pense que si je devais émigrer à nouveau, je prendrais plus de temps pour m'installer. Pour moi, ce ne sont pas les grandes choses, celles qui sont totalement différentes de la Suisse, qui m'ont surpris et déstabilisé. Ce sont plutôt des choses comme "la boîte de maïs a une autre forme" ou "le papier toilette n'a pas de poignée pour le transporter" qui m'ont donné le mal du pays. Mon pays de destination est plutôt bien développé, mais pas dans tous les domaines.
Je me préparerais aussi mieux psychologiquement au racisme une deuxième fois. Bien que tout le monde s'accorde à dire que le racisme est mauvais, il est encore bien présent ici. Je n'ai pas la "bonne" couleur de peau, je n'ai pas le "bon" accent pour obtenir quelque chose avec les autorités. Les œuvres d'entraide ne s'occupent souvent que des personnes d'un certain pays d'origine. La société est divisée, que ce soit en fonction de la nationalité, de l'île sur laquelle on vit ou de l'héritage ethnique et de la couleur de peau. Les immigrés européens n'entrent dans aucune de ces catégories.

Ich denke, wenn ich nochmals auswandern würde, würde ich mir mehr Zeit lassen, mich einzuleben. Für mich waren es nicht die grossen Dinge, diejenigen die ganz anders sind als in der Schweiz, die mich überraschten und aus dem Konzept brachten. Vielmehr waren und sind es Dinge wie "die Maisdose hat eine andere Form" oder "Toilettenpapier hat keinen Haltegriff zum Transportieren", die mir Heimweh machen. Mein Zielland ist recht gut entwickelt, aber halt nicht in allem.
Ich würde mich ein zweites Mal psychisch auch besser auf den Rassissmus vorbereiten. Obwohl alle sich einig sind, dass Rassismus schlecht ist, ist er hier noch sehr real vorhanden. Ich habe nicht die "richtige" Hautfarbe, ich habe nicht den "richtigen" Akzent, um mit den Behörden etwas zu erreichen. Hilfswerke kümmern sich häufig nur um Personen eines gewissen Herkunftslandes. Die Gesellschaft ist gespalten, sei es nach Nationalität, auf welcher Insel man lebt, oder nach ethnischem Erbe und Hautfarbe. Europäische Immigrant:innen passen in keine dieser Kathegorien.

mapistani
mapistani
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@Navy-Blue-Grand-Cornier

où as-tu émigré ?

wohin bist du ausgewandert?

Asparagus-Buechenegg
Asparagus-Buechenegg
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

Oui, ce n'est pas l'amour qui nous a chassés de Suisse, mais la Suisse.
Pendant la guerre à Riehen, notre professeur dans l'armée a remplacé des Polonais qui ne connaissaient pas bien l'allemand. Nous sommes entrés dans la salle de classe avec un ordre (une page et un dessin, puis vous pouvez sortir pour jouer), ce qui signifiait pour nous écrire en majuscules et un dessin de Picasso sur l'autre page, donc après 15 minutes, nous pouvions sortir pour jouer. Donc pas de cours d'allemand.
Après l'apprentissage (électromécanique Sauter AG), 2 ans à Copenhague puis retour en Suisse avec l'idée de trouver une école avec des connexions internationales, donc BBC Baden. Une école misérable, mais sur le campus, on fabrique une machine utilisée pour les malades du cancer. L'inventeur du Betatron et le directeur du département de Norvège. Je lui ai parlé dans le danois que j'avais appris et j'ai obtenu le poste en un clin d'œil.
Puis une installation à Londres mais d'abord par un test d'allemand de la BBC et j'ai oublié un coma. (comma, que) trop peu de cours d'allemand Donc pas Londres.

A Zurich, dans une entreprise d'appareils à rayons X, mais avec 45 à 60 heures de travail par semaine et des heures supplémentaires non payées. Après 3 ans, un appel de la BBC Galveston TX a besoin d'un spécialiste du Betatron. Je suis donc allé à Galveston avec ma femme et mes deux enfants.

Après 30 ans à Galveston et 60 ans, encore 14 ans comme physicien médical agréé à travers tout le Texas pour contrôler la sécurité des appareils de radiographie.

Mario Wiedenmeier

Ja die Liebe hat uns nicht von der Schweiz vertrieben sondern die Schweiz.
Während dem Krieg in Riehen unser Lehrer in der Armee der Ersatz von Polen mit geringen Deutsch Kenntnis. Eintritt ins Schulzimmer mit Order (eine Seite und eine Zeichnung dann könnt ihr raus zum Spielen) das hiess für uns gross schreiben und eine Picasso Zeichnung auf der anderen Seite, also nach 15 Minuten raus zum spielen. Also nicht Deutsch lehrten.
Nach der Lehre (Elektromechanik Sauter AG) 2 Jahre nach Kopenhagen dann zurück in die Schweiz mit der Idee eine Selle mit internationalen Verbindungen zu finden also BBC Baden. Miserable Selle aber auf dem Campus wird eine Maschine hergestellt die für Krebskranke gebraucht wird. Der Betatron Erfinder und Leiter der Abteilung von Norwegen. Ich sprach ihn an in meinem erlernten Dänisch an und erhielt blitzschnell die Stelle.
Dann eine Installation in London aber zuerst durch einen BBC Deutsch Test und ich vergass ein Coma. (comma, dass) zu wenig Deutsch Unterricht Also nicht London.

Nach Zürich in eine Röntgen Geräte Firma allerdings mit 45 bis 60 Arbeitsstunden die Woche und Überstunden nicht bezahlt. Nach 3 Jahren ein Anruf von BBC Galveston TX braucht einen Spezialist fürs Betatron. Also nach Galveston mit Frau und 2 Kinder.

Nach 30 Jahren Galveston und 60 Jahre alt noch 14 Jahre als Licensed Medical Physiker durch ganz Texas die Sicherheit der Röntgengeräte zu kontrollieren.

Mario Wiedenmeier

Outwanderer
Outwanderer
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

J'étais la personne la plus heureuse du monde lorsque j'ai émigré en Australie :
Le pays de mes rêves, l'amour de ma vie..... et pourtant, il en a été autrement.

Je pense toujours que j'étais assez bien préparée. J'ai voyagé plusieurs fois dans le pays pendant plusieurs mois, j'ai rencontré des gens, appris la langue, profité du climat, célébré des fêtes avec des "locaux" et vu beaucoup de choses du pays. Je connaissais le pays. J'étais également consciente qu'émigrer est un grand pas, loin des amis et de la famille, de ce que l'on connaît et que l'on aime vers ce que l'on ne connaît pas, car l'Australie est, comme la Suisse, un pays occidental sans grands problèmes financiers.
Tout est vrai, mais....
Malgré tout, la culture du pays et des gens, les valeurs - ce qui est important, ce qui ne l'est pas, la bureaucratie et le mode de vie en général sont si différents, j'ai dû réapprendre à vivre, même l'humour est différent (presque personne ne comprend mon humour ici et je suis souvent le seul à ne pas comprendre quand un Australien raconte une blague ;-))

Mais grâce au soutien de ma femme et de ses amis, j'ai pu commencer au bout de quelques mois à profiter de ma nouvelle vie dans le pays de mes rêves, avec l'amour de ma vie.
C'était en 2008 et ça n'a pas changé.

Ich war der glücklichste Mensch auf der Welt als ich nach Australien auswanderte:
Das Land meiner Träume, die Liebe meines Lebens..... und doch kam es anders.

Ich glaube noch immer, dass ich recht gut vorbereitet war. Ich habe das Land viele Male für mehrere Monate bereist, Menschen kennen gelernt, die Sprache gelernt, das Klima genossen, Feste mit "Locals" gefeiert und viel vom Land gesehen. Ich kannte mich aus. Auch war ich mir bewusst, dass Auswandern ein grosser Schritt ist, weg von Freunden und Familie, von bekanntem und geliebtem zu neuem und unbekannten, schlussendlich ist Australien, wie die Schweiz, ein westliches Land ohne grosse finanzielle Probleme.
Alles richtig, aber....
Trotz allem ist die Kultur des Landes und der Menschen, die Werte - was ist wichtig, was nicht so wichtig, die Bürokratie und der allgemeine Lebensstiel so unterschiedlich, ich musste das Leben neu erlernen, selbst Humor ist unterschiedlich (kaum jemand versteht meinen Humor hier und ich bin oft der einzige der nicht kapiert wenn ein Australier einen Witz erzählt ;-))

Dank viel Support meiner Frau und ihrer Freunde konnte ich aber nach ein paar Monaten anfangen, mein neues Leben im Land meiner Träume, mit der Liebe meines Lebens zu geniessen.
Das war in 2008 und hat sich nicht geändert.

ssp37097
ssp37097
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Outwanderer

Je suis curieux. Comment l'Australie devient-elle "occidentale" si elle se trouve dans l'hémisphère sud (au sud de l'équateur) et à l'est du méridien ?
Pouvons-nous arrêter de prétendre que le terme "occidental" est un euphémisme et parler/écrire simplement ?
À l'ouest de quoi ?

I am curious. How does Australia become “Western” if it is in the southern hemisphere (south of the equator) and east of the meridian?
Can we just stop pretending what “western” is to be a euphemism for and just speak/write plainly?
West of what?

Outwanderer
Outwanderer
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@ssp37097

L'ouest de la Nouvelle-Zélande par exemple...

"La définition moderne la plus largement acceptée du "monde occidental" n'est pas basée sur la situation géographique mais sur les identités culturelles (ou, le cas échéant, politiques ou économiques) des pays en question......".
Source :
https://worldpopulationreview.com/country-rankings/western-countries

West of New Zealand for example...

"The most widely accepted modern definition of the "Western World" is based not upon geographical location but upon the cultural (or when appropriate, political or economic) identities of the countries in question......"
Source:
https://worldpopulationreview.com/country-rankings/western-countries

allenbatieste
allenbatieste
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Tout d'abord, SwissInTouch est-il une application réelle ? Elle n'est pas disponible dans l'App Store. Deuxièmement, j'ai l'impression que c'est comme EnglishForum.ch. Troisièmement, des mots comme diaspora ne correspondent pas vraiment à ma condition de double citoyen. Je ne me sens pas à l'étranger à proprement parler, bien que je sois aux États-Unis, descendant des pères fondateurs des États-Unis d'Amérique et très anglo-suisse. J'essaie de reprendre contact avec ma famille à Zurich et de regarder des vidéos YouTube de moveora. Ce post ressemble un peu plus à "Sleepless in Seattle". Zurishaddai "le tout-puissant est mon rocher et ma force." Mon grand-père a traduit la première copie officielle de la Bible en anglais et j'ai fait une école d'art à Zurich. Donc, pendant les enfermements à la maison pendant la pandémie, je me suis rapprochée de la Suisse. Le plus grand défi est que je suis allé à l'école dans la région de la baie de San Francisco, mais je suis entièrement suisse. (Mon grand-père a passé du temps en Europe pendant la guerre de Corée et ma sœur a été en poste en Allemagne. L'attraction contre mon héritage est difficile parce que j'ai la peau plus foncée, mais le succès apostolique de Jacques et Moïse ; en Suisse, les personnes les plus proches de moi m'ont dit que j'étais Suisse. Les Etats-Unis d'Amérique sont également éloignés de leur objectif initial et j'ai travaillé sur la reconstruction et la réforme de la Constitution américaine et j'ai également étudié le système fédéral suisse à l'étranger. Et des petites choses stupides comme le fait que l'autoroute 4 en Californie se termine près de chez moi et s'arrête complètement à Bear Valley, dans le comté d'Alpine, en Californie. Et bien sûr, les ours sont les drapeaux jumeaux de la République de Californie et de Berne. Notre famille est originaire de Berne et de Winterthur et nous sommes historiquement nés à l'étranger ; des missions d'église. Mais le romantisme de la fondation est si beau. J'ai surtout été chez moi à faire des recherches pendant cette décennie tumultueuse, mais je cherche vraiment à me reconnecter. Zurishaddai.

First off is SwissInTouch an actual application? It isn’t available in the app store. Second I feel as this is like EnglishForum.ch. Third, words like diaspora don’t really fit my condition as a dual citizen. I don’t feel abroad per se although I am in the United States; descendant of the founding fathers of United States of America and very Anglo-Swiss. Trying to reconnect with my family in Zurich and watch moveora YouTube videos. This post is a bit more like “Sleepless in Seattle.” Zurishaddai “the almighty is my rock and strength.” My grandfather translated the first official copy of the Bible into English and I went to art school in Zurich. So during the lockdowns at home during the pandemic I grew closer to Switzerland. The greatest challenge is that I did attend school in the SF Bay Area but I am wholly Swiss. (Also Chicago and New Yorker - definitely more of a New Yorker as it was our port of entry with the original Dutch colony - my grandfather spent time in Europe during the Korea War and my sister was stationed in Germany) The pull against my heritage is hard because I have darker skin but of apostolic success of James and Moses; in Switzerland by those closest to me I was told I was Swiss. The United States of America is also being pulled further from its original purpose and I’ve been working on reconstruction and reformation pertaining to the US Constitution and studying also the Swiss federal system abroad; there are again clear overlaps. And silly little things like how highway 4 in California ends near my home and comes to a full stop in Bear Valley which is in Alpine County, California. And of course the Bears the twin flags of the California Republic and Bern. Our family is originally from Bern and Winterthur and we historically were born abroad; church missions. But the romanticism of the founding is so beautiful. Mostly been at home doing research during this tumultuous decade but definitely looking to reconnect. Zurishaddai.

Arctic Swan
Arctic Swan

Cela fait depuis 1981 que j'ai quitté la Suisse, la meilleure décision que j'ai prise dans ma vie. J'ai roulé ma bosse aux États-Unis, en Amérique latine, pour finalement élire domicile au Canada après 1 ou 2 ans. Ainsi j'ai pu faire les études en littérature anglaise et française que mes parents me refusaient en Suisse parce que pourquoi payer des études à 1 fille? Les filles c'est fait pour faire des enfants... on gaspille pas son argent à les éduquer.
Puis j'ai continué mon chemin et je suis devenue artiste peintre, ce que jamais je n'aurais pu réaliser en Suisse. Maintenant je continue de me réaliser en allant de l'avant avec toutes sortes d'entreprises, j'aicréé mes propres ateliers d'art, etc. Je n'ai jamais regreté d'être partie. Je n'ai jamais eu le mal du pays en plus de 40 ans. Et si c'était à refaire je referai exactement la même chose avec qq améliorations ... LOL
F... k la Suisse et toutes ses lois pour vous empêcher de vivre librement et respirer. Explorer le Grand Nord est une autre de mes passions. Le Canada est la liberté !!
"Canada is free and freedom is its nationality"
(Sir Wilfrid Laurier)

Hankaspy
Hankaspy
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Arctic Swan

Je ne m'attendais pas à lire de tels messages.

Wow, i didn’t expect to read post like these.

Bornhauser Hessen
Bornhauser Hessen
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

Cela fait maintenant 22 ans que j'ai émigré dans le centre de la Hesse. C'est là que j'ai rencontré ma femme. Je pensais que la bureaucratie en Suisse était assez lourde jusqu'à ce que je vienne en Allemagne. Je pensais aussi que la mentalité d'un pays voisin de la Suisse, dont je comprends bien la langue et que je peux aussi parler, n'était pas si différente de celle de l'Angleterre, etc. Mais c'était une grande erreur. La démocratie en Suisse nous est transmise dès notre plus jeune âge, c'est pourquoi elle n'est souvent pas utilisée par les individus. Les assemblées communales ne sont fréquentées que lorsqu'il s'agit de ses propres intérêts. Pourtant, la conception de l'État est totalement différente.
Comme il n'y a pas de participation directe, on n'appartient qu'indirectement à l'État et on le regarde généralement avec méfiance. L'avantage de l'individu l'emporte souvent sur l'avantage du bien commun. Mais si l'on se met à l'écoute des gens, c'est comme presque partout dans le monde il se crée de belles communautés et de bonnes relations. Le ou les "Allemands" du Cabaret Rotstift existent certes, malheureusement ils sont bruyants mais aussi une minorité. Ce qui me plaît le plus en Allemagne aujourd'hui, c'est l'étendue et l'espace encore disponible, même dans les agglomérations. J'ai grandi à Wallisellen à l'époque où il y avait encore un pont en bois couvert pour aller à Zurich-Schwamendingen. Aujourd'hui, il y a une autoroute à huit voies. Et à chaque fois que je reviens dans mon ancien pays, une partie de celui-ci est à nouveau bétonnée. La Suisse est devenue trop étroite et trop exclusive pour moi. Je trouve cela dommage. Malgré tout, je reste suisse et je m'y sens très bien. Cordiales salutations.

Ich bin nun vor ziemlich genau 22 Jahren nach Mittelhessen ausgewandert. Hier habe ich meine Frau kennen gelernt. Ich dachte die Bürokratie in der Schweiz ist doch ziemlich heftig bis ich nach Deutschland gekommen bin. Auch habe ich gedacht ein Nachbarland der Schweiz in der ich die Sprache gut verstehe und auch sprechen kann, ist von der Mentalität nicht so verschieden, wie z.B. England etc.. Doch dies war ein grosser Irrtum. Die Demokratie in der Schweiz wird uns von klein an mitgegeben, deshalb wird sie auch häufig vom Einzelnen nicht genutzt. Gemeindeversammlungen werden nur besucht, wenn es um eigene Belange geht. Trotzdem ist das Staatsverständnis ein völlig anderes.
Da es keine direkte Teilhabe gibt, gehört man nur indirekt zum Staat und beäugt diesen in der Regel misstrauisch. Der Vorteil des Einzelnen überwiegt häufig den Vorteil des Gemeinwohles. Wenn man sich aber auf die Menschen einlässt, ist es wie fast überall auf der Welt es entstehen schöne Gemeinschaften und gut Beziehungen. Der oder die "Deutschen" aus dem Cabaret Rotstift gibt es zwar, leider sind sie laut aber eben auch eine Minderheit. Was mir an Deutschland heute am meisten gefällt, ist die Weite und der noch vorhandene Raum, sogar in Ballungszentren. Ich bin in Wallisellen aufgewachsen zu einer Zeit als es noch eine überdachte Holzbrücke nach Zürich-Schwamendingen gab. Dort ist jetzt eine bis zu 8 Spuren führende Autobahn. Und jedes mal wenn ich in meine alte Heimat komme, ist wieder ein Stück davon zubetoniert. Die Schweiz ist mir inzwischen zu eng und zu exklusiv. Das finde ich leider schade. Trotzdem bleibe ich Schweizer und fühle mich sehr wohl damit. Herzlichi Grüess..

Silvio Gubler
Silvio Gubler
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

J'ai émigré seul en Colombie il y a 11 ans, c'est-à-dire à l'âge de 56 ans. J'ai découvert le pays lors d'un voyage en Amérique du Sud. Ce qui m'a particulièrement séduit, c'est la Kpste. Les Caraïbes à l'état pur. Toujours une température que j'apprécie et qui me permet de toujours utiliser des shorts et des t-shirts.
Beaucoup trop dangereux, dit-on encore aujourd'hui. Si l'on ne vit pas dans un endroit isolé et que l'on se comporte normalement, de manière adaptée, alors ça va. Notre mentalité suisse ne nous aide pas toujours et partout. Surtout en ce qui concerne l'environnement, la sécurité et la responsabilité.
Souvent, on se fait pomper l'argent. Un peu comme en Thaïlande. Ne t'attends donc pas à ce que l'argent te soit rendu. Mieux vaut ne rien emprunter, ne pas prêter. C'est parti.

Ich bin vor 11 Jahren, also mit 56 Jahren alleine nach Kolumbien ausgewandert. Ich habe das Land auf einer Südamerika Reise kennengelernt. Speziell angetan hat mir die Kpste. Karibik pur. Immer eine Temperatur, die ich genieße und es mir erlaubt immer mit kurzen Hosen und T-Shirt zu verwenden.
Viel zu gefährlich heißt es auch heute noch. Wenn man nicht abgelegen lebt uns sich normal, angepasst verhält, dann gehts. Unsere Schweizer Mentalität hilft nicht immer nd überall. Speziell was Umwelt, Sicherheit, Verantwortung betrifft.
Vielfach wird man angepumt wegen Geld. Ähnlich wie in Thailand auch. Also nicht erwarten, dass Du das Geld zurückbekommst. Besser nichts leihen, ausleihen. Das ist weg.

Chocolatte
Chocolatte
@Silvio Gubler

Bonsoir, Ich war auch 8 mal ab 2015 in kolumbien une ich hoffe in 3 jahren nicht nur für ferien ich habe 47 jahren , villeicht besser paar jahren warten aber ich habe keine geduld :-) viel spass :-)

VeraGottlieb
VeraGottlieb
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Que diriez-vous d'un nouveau sujet ?

How about a new subject?

jennifernorton
jennifernorton
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Je suis Canadienne, née à Toronto. J'ai déménagé à Zurich, en Suisse, en 1998 et je suis devenu citoyen suisse en 2010. Je suis donc, en quelque sorte, un citoyen suisse vivant à l'étranger, mon pays d'origine étant le Canada.

J'aime beaucoup lire les nouvelles suisses de qualité en anglais sur ce site. L'un des aspects de la vie à l'étranger après quelques années est que l'on commence à perdre sa propre langue maternelle. Bien que je me sois abonné à des journaux suisses en allemand, c'est un vrai régal de lire des nouvelles suisses en anglais ; toutes les expressions idiomatiques et les nuances de la langue anglaise sont comme de la musique à mes oreilles !

Une autre expérience que j'ai faite en vivant à l'étranger est que l'on s'intéresse de moins en moins à la politique et aux événements de son lieu de naissance et que l'on est beaucoup plus attentif à ce qui se passe dans son nouveau pays de résidence, c'est pourquoi je me tourne souvent vers Swissinfo.

I am Canadian, born in Toronto. I moved to Zurich, Switzerland in 1998 and became a Swiss citizen in 2010. So, in a way, I am a Swiss citizen living abroad, my country of origin being Canada.

I thoroughly enjoy reading the high-quality Swiss news in English on this website. One aspect of living abroad after some years is that you begin to lose your own mother tongue. Although I have subsribed to Swiss newspapers in German, it's simply a real treat to read Swiss news in English; all of the idioms and nuances of the English language are like music to my ears!

Another experience I've had living abroad is that you become less and less interested in the politics and events in your birthplace and are much more attuned to what's going on in your new country of residence, which is why I often turn to Swissinfo.

grabou
grabou

J'ai déménagé en Espagne il y a 8 ans, après la perte de mon travail, la fin du chômage et la perspective de l'aide sociale...
J'ai retiré le capital de la caisse de pension qui m'a permis d'acheter un "bungalow" (maison mitoyenne) et vivre jusqu'à à l'obtention de l'AVS. Ce qu'au départ été un plan B s'est transformé à un plan AAA. J'ai gagné en qualité de vie financière et sociale.
Pour m'intégrer j'ai appris l'espagnol (que je parle couramment), ce qui me permets de gérer tous les aspects de la vie quotidienne de manière autonome. Je me sens ici chez moi et né peux pas m'imaginer retouner en Suisse.

LoL
LoL
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@grabou

Avez-vous trouvé un emploi en Espagne ?

Did you find employment in Spain?

Silvestre
Silvestre

- Emigré au sud du Portugal il y a 7 ans.
- Expérience globalement positive.
- Comme dans tous les pays, il y a des bons et des moins bons cotés
Bons cotés :
- Autochtones gentils, serviables, respectueux d’autrui. Quelques mots gentils de portugais peuvent beaucoup aider.
- Climat bon
- Cuisine bonne (le climat favorise les productions de fruits et légumes), poisson à profusion, viande bonne
- Coup de la vie très abordable (avec des revenus du nord de l’Europe). Le SMIC étant à environ 700€x14, cela ne suffit plus pour vivre dans des zones fortement touristiques.
- Acheter un bien immobilier peut se faire en 2 semaines (3 mois en France…)
- Beaucoup de services de l’État sont informatisés et ça facilite certaines démarches administratives (à condition de comprendre le portugais)
- Système bancaire étonnant. Grâce au système Multibanco, les paiements de factures peuvent se faire depuis son téléphone portable ou un distributeur automatique (genre Bancomat)
Énervant :
- Les politiques peuvent mettre en place des lois parfois difficilement applicables, car pas toujours accompagnées des moyens suffisants à destinations des services de l’État supposés appliquer lesdites lois.
- L’organisation de certaines administrations est catastrophique : SEF, IMT par exemple. Transformer son permis de conduire étranger en permis de conduire portugais peut prendre des mois…
- Obtenir un permis de construire peut être très long (parfois plusieurs années…)
- Bien que bénéficiant d’un ensoleillement très favorable, l’installation de panneaux solaires n’est pas encouragée, voire même découragée (impôts, taxes, paperasses…)
- CTT (poste)… Alors que tous les transporteurs livrent mes envois à la maison, la poste portugaise en est incapable…
- Santé, service variable. Le secteur privé s’est nettement dégradé depuis quelques années, peut-être victime de son succès.
- Importer 1 (pas plus!) voiture (plaques européenne) en franchise de taxes, n’est possible que pendant les 6 premiers mois de son emménagement. Passé ce délai, les taxes peuvent dépasser le prix de la voiture… Les importations particulières sont pénalisées pour favoriser le marché local. Les voitures « chères » peuvent être taxées à 100% de leur prix constructeur.
- Assurance maladie/accident. Bien se renseigner AVANT d’émigrer ! Pour certains Suisses cela semble parfois impossible de s’affilier à la sécurité sociale portugaise car il manque toujours un papier, impossible à obtenir (soit en Suisse, soit au Portugal…)
- Sauf à s’armer de (beaucoup) de patience, si on ne maitrise pas la langue portugaise, il est pratiquement indispensable de trouver un (bon… - ce qui n’est pas toujours le cas…) avocat, solicitador, comptable, etc…, multilingue, pour gérer les choses administratives.

HUGO
HUGO

En quittant le grand Saconnex , porté par les récits d'Ella Maillart ,j'ai découvert une bonne partie du monde , et constaté que les gens sont plus accueillants lorsqu'ils sont résidents dans leur pays d'origine . Aujourd'hui installé à Paris , je n'ai évidemment pas le même niveau de vie (financier) qu'en Suisse , par-contre tout s'ouvre à moi dans cette ville magnifique (théatres , culture...rencontres ...etc ...) . Voilà , cordialement à tous !

Anna Howe
Anna Howe
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@HUGO

Bonjour, mon oncle a connu Ella Maillart et a également vécu quelque temps à Chandolin, il était lui aussi un globe-trotter, peut-être serez-vous intéressé par son livre (épuisé) (peut être commandé sur le net) : "Ziel im Wind" de Hans von Meiss Teuffen. Avec nos remerciements à Anna vM

Guten Tag, mein Onkel kannte Ella Maillart und lebte ebenfalls einige Zeit in Chandolin auch er war ein Weltenbummler vielleicht interessiert Sie sein (vergriffenes) Buch (kann bestellt werden im Netz): "Ziel im Wind" von Hans von Meiss Teuffen. Mfg Anna vM

Daniie
Daniie

Née de parents tout deux étrangers .. mais née en Suisse, pays que j’aime et que j’adorais .. j’ai gagné la nationalité à mes 14 ans grâce aux années de ma maman ! Un processus long, toutefois bizarre lorsque des policiers viennent toquer à la porte .. enfin .. j’ai il y a trois ans, décidé de quitter ce pays que j’aime tant .. car niveau professionnel, après avoir fait mon apprentissage bancaire, et avoir toucher à tous les métiers, cela faisait 2-3 ans que je ne voyais rien, aucune porte .. que des jugements ! Merci pays …… et en arrivant ici .. aucune aide, aucun soutien ! J’essaie désespérément de changer par exemple, mes plaques de voiture … cela m’a été jusqu’à présent impossible .. de le faire … comme je dis … aucun soutien … aucune aide administrative .. et pourtant que je retourne en Suisse voir ma famille, j’aime tant y être … mais je n’y retournerais plus ..

kevin ray
kevin ray

Le départ définitif de Suisse à été mûrement réfléchi,les visites préalable à mon nouveau pays d'accueil on été nombreuses,la décision de ne plus revenir à été prise sous la pression d'un fait que je n'aurais pas même pensé
La Suisse ingratitude
La Suisse que j'aime
La Suisse Manipulée par les américains
Ont fait q'un jour j'ai reçu mes avoir bancaire dans mon pays d'accueil
Que faire de fonds qui sont garanti par le gouvernement au maximum pour 500'000 PHP équivalant à dix mille francs ??
S'établir , investir,sachant que l'étranger ne sera jamais propriétaire de terrains....
Trouver un prête nom
Ils sont légions à ce proposer
En tête les notaires,les Femmes qui recherchent pigeon voyageur...
Plus de compte en banque Suisse
Plus d'assurance
Un droit de vote par correspondance qui met 21 jours à arriver dans mon mail box et un autre 21 jours pour être pris en compte en Suisse...
Où es le vote online ?
L'envie de retour m'électrisais rien qu'à penser que les réfugiés sont mieux traité que les natifs helvétiques...
Merci mondialisation ,merci politiciens
On est plus rien quand on quitte son pays
Pensez y avant....
Je reste patriote pour autant
Fier d'être Suisse

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Eh bien, j'ai vécu et travaillé (dans cet ordre) en Suisse, en Angleterre, en France, au Pakistan, en Afghanistan (encore à l'époque royale), au Ghana, au Nigeria, en Suisse, à Antigua, en Suisse, en Thaïlande, au Kosovo, à Chypre, en Irak, en Jordanie, en Suisse et maintenant à la retraite en Indonésie. En tant que directeur des finances et de l'administration, je me suis occupé non seulement de mon logement partout, mais aussi de celui d'un grand nombre de nos collaborateurs. Je dois dire que le seul véritable défi que j'ai eu à relever a été de trouver un logement à Zurich au moment de ma retraite. Tous les appartements à prix raisonnable sont occupés depuis des années et ne deviennent vacants que lorsque l'occupant actuel décède. Un logement raisonnable avec plus de 100 candidats pour le même appartement. Fou. Maintenant retraité à Lombok, en Indonésie, beaucoup de résidences à choisir à des prix abordables. Bye bye la Suisse.

Well, I lived and worked (in this order) in Switzerland, England, France, Pakistan, Afghanistan (during royal days still), Ghana, Nigeria, Switzerland, Antigua, Switzerland, Thailand, Kosovo, Cyprus, Iraq, Jordan, Switzerland and now retirement in Indonesia. As Director of Finance and Administration I not only arranged my accomodation everywhere, but also the accomodation of many of our staff. I must say that the only real challenge I had was finding accomodation in Zurich upon my retirement. All reasonable priced apartments have been occupied for years and only become vacant when the present occupant dies. Reasonable accomodation with more than 100 applicants for the same flat. Crazy. Now retired in Lombok, Indonesia, plenty of residences to choose from at affordable prices. Bye bye Switzerland.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Rafiq Tschannen

Wow, c'est impressionnant ! Quelle a été votre plus grande aventure ?

Wow, this is impressive! What was your greatest adventure?

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Isabelle Bannerman

Difficile à dire. Faire son travail pendant que des roquettes arrivent dans la "zone verte" de Bagdad ? Reprendre les comptes inexistants d'un centre de villégiature de 465 chambres et les réparer ? ou regarder le coucher de soleil sur Bali depuis ma plage de Lombok ?

Difficult to say. do your work while Rockets are coming into the 'green zone' in Baghdad? Taking over the non existing accounts of a 465 room resort and fixing it? or watching the sunset over Bali from my Lombok beach?

LoL
LoL
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Rafiq Tschannen

La plupart des pays que vous avez mentionnés sont des pays en développement où il est facile de trouver un logement bon marché, mais Zurich est une ville du groupe des pays du premier monde. Bien sûr, il est moins facile de répondre aux besoins des personnes à faibles revenus, car les gens ont tendance à rester ici, donc tout est occupé, alors que dans les pays en développement, ils essaient de fuir, ce qui signifie que des logements sont disponibles.

Well most of the countries you mentioned are developing countries where you can afford cheap accommodation easily but Zurich is a city in the 1st world country group, of course it catering to low income peiple is less a case as well as people tend to stay here hence everything is occupied where in developing countries they try to flee which mean available accommodation.

LoL
LoL
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Rafiq Tschannen

C'est ce qu'on appelle la tendance au downshifting. Elle était populaire dans les années 1990.

Thats called downshifting trend. It was popular in 1990s.

Lynx
Lynx
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Tous les immigrants doivent savoir que l'intégration se déroule en quatre phases. 1. Touriste - lorsque vous arrivez pour la première fois. Elle dure jusqu'à 6 mois. 2. Phase négative - le retour au pays est meilleur. 3. Phase positive - ici, c'est mieux. 4. Phase d'acceptation - rien n'est parfait nulle part. En fonction de vos expériences avec les locaux, vous pouvez passer d'une phase à l'autre. Je suis maintenant dans la phase 4, mais la phase 2 m'a fait perdre des amis, des emplois, des relations. Mais tout le monde passe par là, plus d'une fois.

All immigrants should be aware there are 4 phases of integration. 1. Tourist - when you first arrive. Lasts up to 6 months. 2. Negative phase - home is better. 3. Positive phase - here is better. 4. Acceptance phase - nowhere is perfect. Depending on your experiences with the locals, you can jump between phases. I'm now in Phase 4, but Phase 2 lost me friends, jobs, relationships. But everyone will go through it, more than once.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Lynx

Bonjour LYNX, dans quel pays avez-vous déménagé ? Y a-t-il eu des mésaventures ou des aventures pendant et après ton déménagement ?

Hello LYNX, what country did you move to? Were there any mishaps or adventures during and after your move?

Lynx
Lynx
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Isabelle Bannerman

Ici, en Suisse. Il y a de nombreuses années, j'ai écrit une série d'articles pour SwissInfo, dont l'un portait sur l'intégration. Cela s'est produit lorsque mes commentaires ont suscité beaucoup de réactions (à l'époque où l'on pouvait commenter chaque article). Dommage que cette section amusante et les commentaires sur les articles aient été supprimés. Maintenant, je dois attendre qu'un débat intéressant apparaisse, ce qui n'est pas assez souvent le cas. Quand je suis arrivé, je ne connaissais pas "Grussa". Un vieil homme me l'a dit, et j'ai pensé que le pauvre homme avait une très mauvaise gorge. J'ai compris plus tard pourquoi il s'est mis en colère contre moi, car je ne l'ai pas répondu. C'est le mot suisse-allemand pour dire bonjour. Mais, il était poli, pas amical.

Here, in Switzerland. Many moons ago I wrote a series of articles for SwissInfo, one of which was about integration. This happened when my comments got a lot of comments (back in the day when we could comment on every article). Shame this fun section and feedback on articles got scrapped. Now, I have to wait for an interesting debate to appear, which is not often enough. When I first arrived, I did not know "Grussa". An old man said it to me, and I thought the poor man had a really bad throat. I understood later why he got angry with me, as I did not say it back. It's Swiss-German for hello. But, he was being polite, not friendly.

andy
andy
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

J'ai émigré en Espagne il y a 35 ans. Il n'y avait pas l'aide qu'il y a aujourd'hui. Il fallait tout organiser soi-même. Aujourd'hui, c'est plus facile. Mais un conseil : apprends d'abord la langue et ce sera beaucoup plus facile.

Ich bin vor 35 jahren nach spanien ausgewandert. Da gab es noch keine hilfe wie die es heute gibt. Da musste man noch selber alles alleine organisieren. Das ist heute einfacher. Aber ein tip: lerne zuerst die sprache dann hast du es viel einfacher.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@andy

Bonjour ANDY, merci pour votre réponse. Avez-vous appris l'espagnol avant de déménager ? Y a-t-il eu des aventures liées à la langue lorsque vous avez déménagé ?

Hello ANDY, thank you for your response. Did you learn Spanish before moving? Were there some language-related adventures when you moved?

Contenu externe
Votre abonnement n'a pas pu être enregistré. Veuillez réessayer.
Presque fini... Nous devons confirmer votre adresse e-mail. Veuillez cliquer sur le lien contenu dans l'e-mail que nous venons de vous envoyer pour achever le processus d'inscription.

Les débats les plus récents

Les dernières occasions de débattre de sujets clés avec des lectrices et lecteurs du monde entier.

Toutes les deux semaines

Notre politique de confidentialité SSR fournit des informations supplémentaires sur le traitement des données.

Tous les bulletins

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision