GR: “Il piccolo principe” tradotto nei sei idiomi romanci

(Keystone-ATS) La famosa opera dell’autore francese Antoine de Saint-Exupéry è stata tradotta in romancio negli idiomi puter e sutsilvan. Nel 2021 erano uscite le edizioni in sursilvan, surmiran e vallader, mentre nel 2005 era già stata pubblicata la versione in rumantsch grischun.
Secondo una nota odierna della Lia Rumantscha, l’organizzazione che promuove il romancio nei Grigioni e in Svizzera, il racconto di Saint-Exupéry (1900-1944) è ora disponibile in tutte le sei varianti retoromance.
La traduzione in puter è stata curata da Chatrina Josty-Kreuzer e si intitola “Il Pitschen Prinz”, mentre quella in sutsilvan è opera di Bartolome Tscharner e appare con il titolo “Igl Prenzi Pintg”.
Ad oggi, nel mondo, “Il piccolo principe” può essere letto in 270 lingue diverse.