The Swiss voice in the world since 1935

GR: “Il piccolo principe” tradotto nei sei idiomi romanci

L'opera di Saint-Exupéry "Il piccolo principe" è stata tradotta in sei varianti della lingua romancia grigionese: sursilvan, sutsilvan, surmiran, puter, vallader e rumantsch grischun. Lia Rumantscha sda-ats

(Keystone-ATS) La famosa opera dell’autore francese Antoine de Saint-Exupéry è stata tradotta in romancio negli idiomi puter e sutsilvan. Nel 2021 erano uscite le edizioni in sursilvan, surmiran e vallader, mentre nel 2005 era già stata pubblicata la versione in rumantsch grischun.

Secondo una nota odierna della Lia Rumantscha, l’organizzazione che promuove il romancio nei Grigioni e in Svizzera, il racconto di Saint-Exupéry (1900-1944) è ora disponibile in tutte le sei varianti retoromance.

Uno smartphone mostra l’app SWIplus con le notizie per gli svizzeri all’estero. Accanto, un banner rosso con il testo: ‘Rimani connesso con la Svizzera’ e un invito a scaricare l’app.

La traduzione in puter è stata curata da Chatrina Josty-Kreuzer e si intitola “Il Pitschen Prinz”, mentre quella in sutsilvan è opera di Bartolome Tscharner e appare con il titolo “Igl Prenzi Pintg”.

Ad oggi, nel mondo, “Il piccolo principe” può essere letto in 270 lingue diverse.

Articoli più popolari

I più discussi

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR