Навигация

Навигация по ссылкам

Основной функционал

Ремесло Традиция как форма интеграции



Ткачество помогает Кали Тал лучше узнать свою новую родину.

Ткачество помогает Кали Тал лучше узнать свою новую родину.

(swissinfo.ch)

Американка Кали Тал (Kali Tal) переехала в Швейцарию и работает в Институте эпидемиологии, помогая ученым формулировать и переносить на бумагу результаты их научных исследований. Вечерами же, придя домой, она забывает об инновациях и науке, полностью погружаясь в свое необычное хобби, которое скорее напоминает «надомный труд», характерный для европейской экономики эпохи заката средневековья.

А все дело в том, что дома у нее стоит самый настоящий ткацкий станок, при помощи которого она ткет платки и шали. Ткацкое производство, как известно, было до недавнего времени основой швейцарской экономики. Швейцария давно уже шагнула постиндустриальную эпоху, но традиции, связанные с ткачеством, все еще живы. Что касается Кали Тал, то ткачество еще и помогает ей лучше узнать свою новую родину.

swissinfo.ch: Почему Вы решили начать ткать?

Кали Тал (Kali Tal): Потому что по большей части я занимаюсь интеллектуальным трудом, результаты которого, к тому же, весьма недолговечны. Когда же ты изготавливаешь ткань собственными руками, то получаешь в результате нечто конкретное и осязаемоеВнешняя ссылка.

Ты можешь взять в руки вещь, оценить, насколько выросло твое собственное мастерство и насколько удачно ты применяешь на практике новые методики работы. Имея в жизни нечто стабильное, ты сама становишься в большей степени довольна собой.

swissinfo.ch: Какого размера Ваш ткацкий станок?

K.T.: Я работаю сразу на двух станках. Один шириной в 5 дюймов (38,1 см), второй в 35 дюймов (88,9 см).

swissinfo.ch: Как и где Вы научились ткать?

K.T.: По книгам и видео на сайте Youtube. Таким способом я научилось изготавливать украшения, работать с бисером и рисовать. Все это тоже ремёсла, которыми я сейчас неплохо владею.

swissinfo.ch: Вы все время работаете в одиночку, или бывает что в компании?

K.T.: Ткачество – это такая работа, которой я, как правило, занимаюсь одна. Но у нас есть группа любительниц вязания, мы встречаемся каждый четверг и вот туда я приношу мой маленький ткацкий станок, а остальные вяжут. И мы разговариваем о пряже. Это позволяет мне налаживать контакты и лучше постигать швейцарский диалект немецкого языка.

swissinfo.ch: То есть у Вас группе не только иностранки?

K.T.: Все ее участницы – местные швейцарки, из иностранок я одна. Это хороший способ заводить новые знакомства. Наши встречи проходят с 18 до 22 часов, и за это время я успеваю вдоволь наслушаться швейцарского диалекта. Поэтому, даже если я ничего не говорю, мне это полезно. У нас отличная женская группа, я с удовольствием провожу в ней время.


Перевод на русский и адаптация: Людмила Клот, swissinfo.ch

Neuer Inhalt

Horizontal Line


subscription form

Автором данного контента является третья сторона. Мы не можем гарантировать наличия опций для пользователей с ограниченными возможностями.

Подпишитесь на наш бюллетень новостей и получайте регулярно на свой электронный адрес самые интересные статьи нашего сайта

swissinfo.ch

Тизер

×