Информация из Швейцарии на 10 языках

«Мир меняется – а с ним и шрифты»

А какой видите Швейцарию Вы? Другие варианты ответов на этот вопрос представлены в фотогалерее. openswitzerland.com

В 2013 году Матьё Корта разработал шрифт «Basetica», сделав его частью социально-дизайнерского проекта «Open Switzerland», в центре которого находится идея критического подхода к образу Швейцарии, возможность для каждого бросить вызов устоявшимся клише и расхожим представлениям о том, какой «должна быть» Швейцария.

Технология проекта более чем проста, почти элементарна: пользователь имеет доступ к набору клишированных элементов, так или иначе связанных со Швейцарией. Эти клише он может по своему желанию объединять в разного рода композиции, довершая свой проект какой-нибудь, желательно остроумной, или просто умной, надписью, сделанной шрифтом «BaseticaВнешняя ссылка».

Показать больше

Показать больше

Насколько Швейцария открыта миру?

Этот контент был опубликован на Ответить на этот вопрос призван стартовавший в 2013 году дизайнерский проект «Открытая Швейцария» («Open Switzerland»).

Читать далее Насколько Швейцария открыта миру?

Проект «Open SwitzerlandВнешняя ссылка» был запущен организацией «Base GVAВнешняя ссылка», женевским отделением крупного международного творческого объединения. С 32-х-летним Матьё Корта мы поговорили о том, какой образ больше всего подходит Швейцарии, и что его самого связывает с родиной.

swissinfo.ch: Если верить веб-сайту проекта «Open Switzerland», шрифт «Basetica» должен был стать «Гельветикой» 2013-го года, воплощая такие швейцарские добродетели и отличительные особенности, как открытость и современность, чистота, почти стерильность. При этом «Basetica» довольно иронически ссылается и переосмысливает традиции швейцарской типографики 1950-1960-х годов. Как Вы работали над этой гарнитурой?

Матьё Корта (Matthieu Cortat): Я изначально с очень большим уважением относился к традициям так называемого швейцарского типографического стиля, я потому в разговорах с представителями объединения «Base GVA» я часто ставил вопрос о том, что если и разрабатывать какой-то новый стиль, то только с опорой на точность, конфиденциальность и порядочность, то есть на качества, которые всегда были присущи швейцарским полиграфическим традициям.

В период «золотого века» швейцарских шрифтов, в 1950-1960-е годы, у нас были разработаны очень добротные шрифты, носившие ярко выраженный утилитарный характер. Они были настолько хороши, что сегодня, по прошествии уже более чем полувека, они порой мешают нам развивать наш творческий потенциал, заставляя исповедовать так хорошо в Швейцарии известный принцип: если все хорошо работает, зачем менять что-то?

Матьё Корта / Matthieu Cortat

Родился в 1982 году в г. Делемон / Дельсберг, кантон Юра, Швейцария.

Учился в Университете Искусства и Дизайна Лозанны («Ecal»), а также в колледже «Atelier national de Recherche typographique» («ANRT») в г. Нанси (Nancy), Франция.

В настоящее время живет в Лионе, занимается разработкой новых шрифтовых гарнитур, работает по заказам издательств, проводит регулярные экскурсии по Полиграфическому музею Лиона.

На базе этого музея он создал фундаментальный «Корпус французских шрифтов» («Corpus Typographique Français»), в котором собраны образцы всех гарнитур, использовавшихся во Франции с 1850 года.

Однако мир меняется, а вместе с ним и графические принципы. И типографика в целом. Не желая отказываться от славного семейного наследия, гарнитура «Basetica» стремится играть роль непослушного подростка, который порой сильно сердит своих добропорядочных родственников, принципиально отказываясь пересекать улицу по «зебре»!

swissinfo.ch: А почему Вам вдруг вообще захотелось «иронично» поиграть с опытом швейцарской типографики, накопленным в 1950-е-1960-е годы?

М.К.: Мне кажется, что шрифты, возникшие в эту эпоху, слишком серьезны. Буквы здесь выдержаны в прямолинейно модернистском стиле, при этом они отказываются от догматических «ужимок и гримас», характерных для немецкого стиля «Bauhaus», они не приемлют традиционализма британской типографики и каллиграфических традиций голландцев.

Эти шрифты были созданы честными и порядочными людьми, мужчинами, исповедовавшими упорядоченность и методичность, характерные для протестантского духа, людьми, с полной отдачей работавшими над созданием утилитаристского дизайна, в рамках которого ничто не должно было быть отданным на волю случая и в котором не было места никакому в прямом и переносном смысле легкомыслию.

Эти шрифты столь же чисты и опрятны, как и привычные нам швейцарские ландшафты, они едва ли не превосходят по степени набожного приличия традиционную воскресную проповедь — и они точно так же невыносимо скучны!

swissinfo.ch: Чем отличаются друг от друга гарнитуры «Basetica» и «Helvetica»?

М.К.: Тут все дело в мельчайших нюансах. Мне хотелось, если хотите, ущипнуть старую добрую «Гельветику», заставить ее проснуться. Буква «a», например, у меня в целом похожа на свой прототип, однако маленькие буквы «b», «c», «d», «e», «o», «p» и «q» получились у меня такими округленными, напоминающими форму окружности. Буква «j» внизу осталась без закругления, равно как и буква «t», превращенная в простой крест, слегка скошенный вверху. 

Ilovetypography.com

Внутренние свободные пространства в гарнитуре «Basetica» несколько больше по площади, при этом неизбежная потеря горизонтальной свободы компенсируется здесь более крупными срединными элементами букв, точнее говоря, увеличенной высотой маленьких букв с более мелкими, чем обычно, верхними и нижними округлыми элементами. Это позволяет данной гарнитуре оставаться читабельной даже при создании текстов относительно мелких.

При этом «Basetica» более ритмична, нежели «Helvetica»: некоторые буквы здесь обладают ярко выраженной «худобой», например, такие, как «f», «r», «s». Что касается больших букв, то я постоянно спрашивал себя, почему «B», «E» или «L» в гарнитуре «Helvetica» такие широкие? И именно поэтому я решил сделать их более гармоничными.

Потом — почему бы в букве «Q» не поместить боковой штрих под углом точно в 45 градусов? И кстати, кто сказал, что нижняя часть буквы «y» обязательно должна заканчиваться округлым элементом? Таковы были примерно вопросы, которые я ставил перед собой в период создания новой гарнитуры.

Найдите отличия! Одно из них – круглый элемент над буквами «i» и «j» вместо маленького четырехугольника. Протестируйте свое внимания и поищите другие элементы, которые выглядят по-разному! swissinfo.ch

swissinfo.ch: Признайтесь честно — кто повлиял на Вас в наибольшей степени?

М.К.: На самом деле я руководствовался наитием, чистой интуицией. Конечно, я не мог игнорировать существовавшие традиции, ту же «Гельветику», равно как и нынешние моды и тенденции. Но следовать за кем-то сознательно? Скорее, в этом контексте решающую роль для меня сыграл диалог с творческим союзом «Base GVA». Именно там я понял, что от меня требуется, причем мы постоянно оставались в контакте, обсуждая идеи и проекты. Так вот, шаг за шагом, и возникла потом новая гарнитура.

swissinfo.ch: Что самое сложное при создании нового шрифта?

Матьё Корта / Matthieu Cortat. swissinfo.ch

М.К.: Для ответа на этот вопрос мне бы понадобилась дюжина страниц, не менее. Что самое сложное при создании эскиза нового платья? При разработке проекта нового стула? Или автомобиля? Нового здания? В целом можно сказать, что речь идет в данном случае о творческом акте!

При этом мы должны сначала ответить на вопрос о том, возможно ли вообще создать что-то принципиально новое в ситуации, когда на нас, жителей глобализированного мира, буквально каждый день обрушиваются настоящие водопады изображений и образов? Как новые технологии меняют дизайн букв? И как эти буквы воспринимаются людьми?

Как нам внести какой-то вклад в историю типографики, не впадая в крайности, то есть, не исповедуя крайнего авангардизма, но при этом и не повторяя прошлого?

swissinfo.ch: Проект «Open Switzerland» запущен в качестве своего рода зеркала, поднесенного к лицу Швейцарии. Как Вы сами оцениваете сегодня Швейцарию?

М.К.: Я швейцарец, но вот уже 10 лет я живу во Франции, и потому у меня есть редкая возможность посмотреть на Швейцарию со стороны. На таком расстоянии многие аспекты швейцарской повседневности кажутся мне удивительными, порой иррациональными. Например, я начинаю «плавать» уже после пяти минут попыток разъяснить моим французским друзьям швейцарскую политическую систему с её 26-тью кантональными парламентами и 26-тью школьными системами…

Что касается графической идентичности этой страны, то она возникла, по большей части, в период туристического бума 1960-х гг., в период расцвета часовой промышленности, точного машиностроения и налоговых махинаций. Даже не живя в Швейцарии, я понимаю, что частично все эти клише соответствуют действительности!

Но я знаю также, что Швейцария ими далеко не исчерпывается, что в этой стране есть много чего другого, что она может быть полна энергией и волей к переменам. Гарнитура «Basetica» как раз учитывает все это, она делает нечто похожее, совершая революцию по-швейцарски, которая всегда есть ни что иное, как импровизация, заранее тщательно спланированная и подготовленная!

Разберемся в понятиях

Гарнитура или «семейство шрифтов» в типографике — это набор из одного или нескольких шрифтов в одном или нескольких размерах и начертаниях, имеющих стилевое единство рисунка и состоящих из определённого набора типографских знаков.

Гарнитура обычно содержит алфавитно-цифровые и пунктуационные знаки и специальные символы. Также существуют гарнитуры, целиком состоящие из неалфавитных символов — например, содержащие математические или картографические знаки. Например, к новому семейству (гарнитуре) шрифта «гельветика» принадлежит 51 знакВнешняя ссылка.

Термин «гарнитура» часто смешивают с термином «шрифт», однако тут есть четкое различие: «шрифт» определяет свойства конкретного члена семейства шрифтов, например, полужирное или курсивное начертание, в то время как «гарнитура» определяет согласованный стиль семейства шрифтов.

Гарнитуры делятся на две основные категории: с засечками (антиква и брусковые шрифты) и без засечек. В полиграфии шрифты без засечек также называют гротесками (нем. Grotesk от итал. grottesco). Засечки представляют собой небольшие завершающие элементы на концах штрихов букв. Составление и разработка шрифтов и гарнитур является очень сложным и трудоемким процессомВнешняя ссылка

Источник: Википедия

Перевод на русский и адаптация: Игорь Петров

В соответствии со стандартами JTI

Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch

Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!

Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR