The Swiss voice in the world since 1935

Albares pide a presidenta de Eurocámara avanzar en uso de lenguas cooficiales

Bruselas, 10 nov (EFE).- El ministro español de Asuntos Exteriores, José Manuel Albares, instó este jueves a la presidenta del Parlamento Europeo, Roberta Metsola, a “avanzar decididamente” en el uso del catalán, gallego y euskera en la Eurocámara tras la carta enviada por el Gobierno de España para trabajar en esa decisión.

“(Metsola) ha sido receptiva al respecto y yo le he insistido en avanzar decididamente en este tema, aunque ella evidentemente lo tenía claro porque había recibido una carta al respecto”, indicó Albares a la prensa tras reunirse en Bruselas con la presidenta de la Eurocámara.

El ministro español afirmó que le ha “insistido” a Metsola en la misiva que le dirigió al respecto, que “conocía perfectamente”, y señaló que han “intercambiado sobre cómo se podía avanzar en esto”.

“Ella me ha trasladado que hay unas dificultades de tipo técnico, literalmente el espacio para las cabinas de traductores, hay una serie de adaptaciones que hacer”, comentó Albares.

En cualquier caso, el ministro pidió “no olvidar” que la petición “está hecha” pero no es una decisión que esté en manos de España ni que sea “exclusivamente de la presidenta” de la Eurocámara.

“Tiene que ser la mesa, el ‘bureau’, como se dice en el Parlamento Europeo , el que decida”, dijo en referencia a la Mesa del Parlamento Europeo, el órgano interno que toma decisiones administrativas en la institución.

“Pero yo le he trasladado el deseo y la necesidad de avanzar”, concluyó.

Albares afirmó que Metsola tampoco le ha dado “unas fechas en concreto” en las que se pueda tomar la decisión, ya que dependerá de “un acuerdo entre grupos parlamentarios y dentro de la mesa”.

El Gobierno de España ha solicitado al Parlamento Europeo que el catalán, el gallego y el euskera puedan ser lenguas de uso en los plenos de la Eurocámara, es decir, que se interpreten a otros idiomas los discursos que se pronuncien en las lenguas cooficiales españolas pero no que otros idiomas sean traducidos a ellas.

Los tiempos para tomar la decisión los maneja ahora Metsola, que ha solicitado un informe sobre las implicaciones que este cambio tendría en diferentes servicios de la Eurocámara (desde los de interpretación hasta el departamento de finanzas o de administración), su coste y la base legal sobre la que se podría tomar una decisión.

El informe lleva tiempo en proceso de redacción y fuentes cercanas a la presidencia estiman que aún quedan «semanas, más que días» antes de tener un texto final.

El documento resultante servirá para argumentar la decisión que debe tomar la Mesa del Parlamento Europeo, que está compuesto por la presidenta de la institución y 14 vicepresidentes que representan a seis de los siete grupos del hemiciclo (excluyendo a la ultraderecha de Identidad y Democracia).

Son tres del Partido Popular Europeo, tres de los liberales de Renovar Europa, uno de los Conservadores y Reformistas, cinco socialdemócratas, uno de los Verdes y uno de La Izquierda, y ninguno de ellos es español.

La petición tiene precedentes en 2005 y 2009, cuando desde el Ministerio de Exteriores se dirigieron al entonces presidente del Parlamento Europeo, el español Josep Borrell, para proponerle un acuerdo entre la Eurocámara y España que permitiera ciertos usos de catalán, gallego y euskera, si bien en aquella ocasión no salió adelante. EFE

rja-lzu/cat/ie

(vídeo)

(vídeo)

© EFE 2022. Está expresamente prohibida la redistribución y la redifusión de todo o parte de los contenidos de los servicios de Efe, sin previo y expreso consentimiento de la Agencia EFE S.A.

Los preferidos del público

Los más discutidos

SWI swissinfo.ch - Sociedad Suiza de Radio y Televisión SRG SSR

SWI swissinfo.ch - Sociedad Suiza de Radio y Televisión SRG SSR