Perspectivas suizas en 10 idiomas

¿Cuál es la mejor forma de abordar la escasez de mano de obra cualificada?

moderado por Samuel Jaberg

Como muchos otros países, Suiza se enfrenta a una gran escasez de mano de obra cualificada. En el primer trimestre de 2022 se anunció un récord de 100 000 vacantes.

¿Cómo cree que se puede resolver este problema? ¿Le ha afectado a usted directamente, a su empresa o a su entorno de trabajo? Su opinión es importante para nosotros, participe en el debate.

Únase a la conversación

Las contribuciones deben respetar nuestras condiciones de uso. Si tiene alguna pregunta o desea sugerir otras ideas para los debates, póngase en contacto con nosotros.
Santoshbmisse@yahoo.com
Santoshbmisse@yahoo.com
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Para resolver el problema, creo firmemente que podemos traer recursos humanos de la India.

Hay muchos recursos humanos cualificados y bien formados.

Podemos formarlos muy fácilmente, moldearlos según las necesidades.

Estoy dispuesto a ayudar y asociarme en este aspecto.

To solve the problem, i strongly believe, we can bring human resources from India.

There are plenty of skilled , well educated human resources are available.

We can very easily train them, mould them, as per the requiremnts to a greater extent !

I am ready to help and get associated in this aspect.

ABCFEFG
ABCFEFG
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Alrededor de un millón de suizos viven en el extranjero, de todas las edades. Están culturalmente conectados con Suiza y se enriquecen con su experiencia internacional de la vida en el extranjero, pero se enfrentan a obstáculos si planean regresar, a menudo debido a las barreras lingüísticas y a la división cantonal de nuestro sistema educativo, o porque los títulos de bachillerato de ciertos países (EE.UU. y Canadá, por ejemplo) no se reconocen automáticamente. Creo que los jóvenes suizos residentes en el extranjero son un activo importante y desatendido, con potencial para integrarse rápidamente y contribuir a la mano de obra, al crecimiento y la innovación, a la identidad nacional. ¿Qué tal fomentar la inmigración de retorno, quizá en la etapa de formación profesional y universitaria? ¿O en la etapa de especialización, máster y doctorado? ¿Proporcionando una red y una tutoría eficaces que respondan a sus necesidades, es decir, que no se vean limitadas por los obstáculos lingüísticos (que algunos de estos jóvenes quizá necesiten mejorar o aprender primero?), prestando apoyo a quienes ya no tienen familia en Suiza? ¿Mejorando y actualizando las ofertas para los jóvenes suizos residentes en el extranjero? ¿Poniéndolos en contacto con organizaciones existentes, como universidades y escuelas profesionales, SwissNex u organizaciones profesionales en ámbitos necesitados, como la sanidad? ¿Facilitando clases de idiomas en línea o presenciales para jóvenes en el extranjero? ¿Conectando con representaciones y sociedades suizas para ofrecer información y asesoramiento específicos sobre opciones educativas? ¿Reclutando en función de los logros y el talento? De un modo u otro, los suizos residentes en el extranjero (y no sólo los jóvenes) son a mis ojos un activo potencial y parece que, aunque ciudadanos, a menudo se les olvida.

About one million Swiss citizens live abroad, of all ages. They are culturally connected with Switzerland, and are enriched by their international experience of life abroad, but they face hurdles if planning to return, often because of language barriers and cantonal divide in our education system, or because high school diplomas from certain countries (US and Canada for example) are not automatically recognized. I believe the young Swiss abroad are an important and neglected asset, with the potential of integrating fast and contributing to the workforce, to growth and innovation, to national identity. What about encouraging return immigration, perhaps at the stage of vocational, professional and college education? Or at the stage of specialization, master and PhD? By providing an effective network and mentorship that addresses their needs, i.e. is not limited by language hurdles (which some of these young people may need to first improve or learn?), by providing support for those who no longer have family in Switzerland? By improving and updating the offers for the young Swiss abroad? By connecting them with existing organizations such as universities and professional schools, SwissNex, or professional organizations in areas of need, such as healthcare? By facilitating online or in person language classes for kids abroad? By connecting with Swiss representations and societies to provide targeted information and advice on education options? By recruiting based on achievement and talent? One way or another, Swiss abroad (and not only the young) in my eyes are a potential asset and it seems that, although citizens, are often forgotten.

Angrezs@hotmail.com
Angrezs@hotmail.com
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

¿Escasez de trabajadores cualificados? Escasez en la comprensión por parte de los reclutadores que sólo eligen lo que encaja en la lista de comprobación y al pasar los que tienen habilidades parciales, este es el problema aquí hay muchas personas que están desempleados de TI, pero no son respetados por el hecho de que podrían ser reciclados si son aceptados por personas que realmente no entienden lo que están reclutando para en TI, Me han dado excusas tales como que necesita un CFC para hacer el mismo trabajo que he estado haciendo durante 30 años y porque es de treinta años la experiencia hay otro nivel de edad que entra en juego con respuestas como tenemos un equipo joven aquí o su lengua materna alemán no es dialecto local alemán, ¿Y qué ??? ¿Necesitas una persona con experiencia o algo más? Bajo toda esa pretensión.

Shortage on skilled workers??? Shortage in understanding by recruiters who only pick what fits on the checklist and by pass those have partial skills, this is the problem here there are many people who are unemployed from IT but are not respected by the fact that they could be retrained if accepted by people who do not actually understand what they are recruiting for in IT, I have been given excuses such as you need a CFC to do the same job I have been doing for 30 years and because it’s thirty years the experience there is another level of ageism that comes into play with answers like we have a young team here or your German mother tongue is not local dialect German, So what ??? You need an experienced person or something else? Under all that pretence.

Svetlana25
Svetlana25
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Vivo en un pequeño pueblo cerca de Zúrich, en un asentamiento familiar. La inmensa mayoría de las mujeres que tienen hijos a mi alrededor o no trabajan, o tienen trabajos a tiempo parcial que exigen menos compromiso y ofrecen peores oportunidades profesionales. Suiza tiene este modelo tradicional en el que los hombres trabajan y se dedican a sus carreras y las mujeres están ahí para apoyarles y ocuparse de los niños y el hogar. Es muy comprensible que las mujeres opten por quedarse en casa durante varios años cuando tienen hijos simplemente porque los costes del cuidado de los niños son astronómicos, no muchas familias pueden permitirse tener 2 o incluso más hijos y pagar el Krippe, el Mittagstisch o el Hort. Y las más vulnerables son las familias monoparentales. Suiza es un país moderno en muchos aspectos, pero está muy por detrás de muchos países menos desarrollados (por ejemplo, Europa del Este) en términos de igualdad social entre hombres y mujeres. Si el país tuviera mejores servicios de guardería, muchas de esas mujeres podrían haber contribuido a la economía.

I live in a small village near Zurich in a family friendly settlement. The vast majority of women having children around me either do not work at all, or work part-time jobs that require less commitment and offer poorer career opportunities. Switzerland has this traditional model where men work and pursue their careers and women are there to support them and to take care of children and household. It is very much understandable that women choose to stay home for several years when having kids simply because the costs of childcare are astronomical, not many families can afford having 2 or even more children and pay for the Krippe, Mittagstisch, or Hort. And the most vulnerable among those are single parent families. Switzerland is a modern country in many aspects, however is far behind many less developed countries (take Eastern Europe for example) in terms of social equality between men and women. If the country had better childcare many of those women could have contributed to economy

Saycco
Saycco
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

No creo que debamos mirar siempre sólo a los refugiados, a los jóvenes y a los ancianos que se jubilaban sólo por el 13 AHV, hay ix parados en nuestro país que no tienen estudios o sólo tienen estudios básicos. ¿Qué pasa con ellos, algunos de los cuales están sobrecualificados, por cierto? Deben de estar esforzándose todos los días para encontrar un trabajo y siguen siendo rechazados, ¿por qué no les apoyamos?
Pronto cumpliré 40 años y me encantaría empezar un segundo aprendizaje, el cantón y el Estado no te ayudan económicamente, la iv y Rav tampoco te ayudan económicamente, al contrario, incluso dicen que después de los 40 ya no puedes hacer frente a las exigencias de un aprendizaje. ¿Por qué? Creo que es importante mantener el cerebro en forma para la salud y más aún a los 40 años. Como persona que pertenece a la clase media, quiero dedicarme a una profesión mejor. Lo que es aún más importante para mí es encontrar una empresa que me apoye y me enseñe los conocimientos técnicos. ¿Seguro que me quedaría más de 4-5 años, quizá incluso más, con un buen sueldo y un buen apoyo?

Sólo puedo dar mi opinión y no puedo hablar por todos los que tienen entre 35 y 45 años (o incluso hasta 50). Pero nunca se habla de ellos, ni se les menciona ni se les apoya, al contrario, básicamente se les dice literalmente a la cara "tienes que ver por ti mismo cómo sales adelante, sólo apoyamos a los jóvenes o a los refugiados, a la gente que es muy pobre, tú como suizo eres lo suficientemente rico como para financiártelo por ti mismo".

Al final, ¿se debe realmente a la falta de mano de obra cualificada o más bien a las elevadas exigencias de los empresarios? Simplemente veo que la humanidad se está perdiendo de alguna manera con la IA y la perfección.

Ich finde man sollte nicht immer nur auf Flüchtlinge, auf Jugendliche und auf Alte Schauen die früher sich jetzt Pensionieren nur wegen dem 13. AHV, es gibt ix Arbeitslose in unserem Land die entweder keine oder nur eine grundausbildung haben. Was ist mit denen, davon gibt es überigens auch einige die überqualiviziert sind? Die sich sicher jeden Tag abschuften um eine Stelle zu finden und immer wieder absagen bekommen, warum fördert man diese nicht?
Ich bin bald 40ig würde so gerne eine 2te ausbildung angehen, kanton und Staat helfen einem nicht Finanziell, iv und Rav helfen einem Finanziell auch nicht, im gegenteil es heisst sogar das man ab 40ig nicht mehr die Anforderungen einer ausbildung durchhält. Warum? Ich finde das ist doch gerade wichtig auch für die Gesundheit sein gehirn fitt zu behalten und das erst recht mit 40ig. Als eine die zum mittelstand gehöre um eine Besseren Beruf nachzugehen. Was für mich sogar wichtig ist eine Firma zu finden die mich fördert und mir die Fachliche Kompetenzen bei bringt. Würde ich sicher mehr als 4-5 jahre bleiben, vielleicht sogar länger bei gutem Lohn und guter förderung?

Ich kann nur die Sicht von mir wieder geben und nicht für jeden zwischen 35ig und 45ig (oder sogar bis 50ig) reden. Aber es wird nie von diesen geredet, erwähnt oder gefördert im gegenteil, im grunde sagt man einem wort wörtlich ins Gesicht "du musst selber schauen wie du weiter kommst, wir fördern nur Jugendliche oder Flüchtlinge, menschen die sehr arm sind, du als Schweizer/in bist reich genug um das selber zu finanzieren" klar das wut langsam aufkommt dabei.

Liegt es den Wirklich am ende an den Frachkraftmängel oder doch eher an den Hohen anforderungen der Arbeitgeber? Ich sehe einfach das Menschlichkeit irgend wie durch KI, sowie der Perfektion verloren geht.

simon.mukoro.74@gmail.com
simon.mukoro.74@gmail.com
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Yo un solicitante de asilo En, lo que estoy sugiriendo es que el mercado de trabajo para Suiza debe considerar los solicitantes de asilo competentes y tirar el hábito de racismo contra los colores y la cultura e integrar a las personas en la fuerza de trabajo. Y aconsejar a los empleadores que contraten a personas que hablen inglés. Creo que eso ayudaría a paliar la escasez de mano de obra en el país. Y otra cosa es que deberían tratar de manejar a los que tienen barreras lingüísticas con sistemas como trabajar e ir a la escuela de idiomas para que el proceso de integración sea más rápido. Aconsejo que no se subestime a los solicitantes de asilo, porque la mayoría de nosotros podemos contribuir al desarrollo de la economía del país. Gracias 🙏 Simon mukoro

I an asylum seeker In, what am suggesting is that I labor market for Switzerland should consider competent asylum seekers and throw away the habit of racism against colours and culture and integrate the people into the labour force. And advice employers to do with those that have the English speaking background. I think that will help to reinforce the labour shortage in the country. And another thing is they should try to handle those with language barriers with system like working and going to language school so integration process could be faster. I hereby advised that asylum seekers on this matter should not be overlooked upon or underestimated, because most of us a can contribute to the vibrant development of the country's economy. Thanks 🙏 Simon mukoro

DougDu
DougDu
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Creo que en Suiza hay grietas en todas las líneas de tensión: vivienda, empleo, sanidad...
Me pregunto cómo se va a resolver esto.
¿No hay suficientes trabajadores? ¿De verdad? ¿O no son suficientes para el salario que se ofrece? ¿Por qué? ¿Por qué los suizos no están dispuestos a trabajar por la remuneración ofrecida? ¿Por qué los de la UE no vienen a recogerlo?

I feel that there are cracks along all stresslines in Switzerland: housing, employment, medical...
Wonder how this is going to be resolved.
Not enough workers? Really? Or may be not enough for the salary offered? Why so? Why Swiss are not willing to work for the compensation offered? Why EU folks do not come over to pick it up?

richard.knapp@futurehorizonseducation.com
richard.knapp@futurehorizonseducation.com
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

El sistema educativo suizo podría centrarse más en reflejar las necesidades en términos de futuros empleos y preparar a los jóvenes mediante un plan de estudios más pertinente. El sistema de enseñanza superior suizo también podría hacerse más atractivo para los estudiantes extranjeros, a fin de atraer más talento al país.

The Swiss education system could become more focused to reflect the needs in terms of future jobs and prepare young people through a more relevant curriculum. The Swiss Higher Education system could also be made more attractive to overseas students to attract greater talent into the country.

Major Wedgie
Major Wedgie
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Suiza debe concentrarse primero en la formación de sus propios ciudadanos. A los jóvenes se les ponen demasiados obstáculos en el camino para permitirles llegar a ser plenamente cualificados. Sin embargo, el Gobierno está dispuesto a importar personas que no tienen el mismo nivel de exigencia que los jóvenes suizos. Robar trabajadores cualificados de otros países es sólo una solución a corto plazo para un problema de nuestra propia creación.

Switzerland needs to concentrate on training up its own people first. The young people have too many obstacles thrown in their way to allow them to become fully skilled. Yet the government is willing to import people who have not been held to the same high standard as the Swiss young people. Poaching skilled workers from other countries is just a short term solution to a problem of our own creation.

Bruno Barde
Bruno Barde
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Gran escasez de trabajadores calificados en Canadá, lo que impulsa una alta inmigración y falta de vivienda.
Esto impulsa el aumento de los alquileres y los precios de las propiedades.
También es un tema político como en los EE. UU.

Major shortage of skilled workers in Canada, driving high imigrations and lack of housing.
This drives higher rents and property prices.
Also political issue like in the US.

Lacroix Elena
Lacroix Elena
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Lo lógico y normal sería invertir masivamente en la formación profesional de los jóvenes, animándoles a seguir cursos que den trabajo, en lugar de largos cursos universitarios en un momento en que faltan personas altamente cualificadas en todas -o casi todas- las profesiones.
La semana laboral de 42/45 horas solía ser habitual, y algún día tendrá que volver si Suiza quiere salir del estancamiento del empleo. Los días de vacaciones, festivos y viajes están llegando a su fin, y la sociedad del ocio es cosa del pasado.

Une piste logique et normale serait d'investir massivement dans la formation professionnelle des jeunes, les encourager dans les filières pourvoyeuses de travail, plutôt que les études universitaires longues alors que les hautes qualifications dans tous - ou presque - les métiers sont déficitaires.
La semaine de 42/45 heures était chose courante, il faudra bien un jour y revenir si la Suisse veut sortir de l'impasse en matière d'emploi. Les temps des congés, vacances, voyages arrivent à leur terme, la société des loisirs appartient au passé.

Salmon-Lake-Thun
Salmon-Lake-Thun
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Hola,
Mi hijo estudió informática en la Universidad de Montreal (¡una universidad reconocida en este campo!). Envió 80 CV y no consiguió NINGUNA entrevista en toda la Suiza francesa. ¡Las empresas quieren la oveja de 5 patas: ¡joven (tan barata!) con 20 años de experiencia!
Consiguió un buen trabajo en un fondo canadiense que gestiona el equivalente a 350.000 millones de francos suizos y es líder mundial en inversiones en capital riesgo e infraestructuras. Es justo decir que no nos merecemos el éxito que estamos teniendo. Debo señalar que mi hijo es suizo

Bonjour,
Mon fils a fait des etudes d'informatiques à l'Université de Montreal (université reconnue dans ce domaine !). Il a envoyé 80cv et n'a obtenu AUCUNE interview dans toute la Suisse romande. Les sociétés veulent le mouton à 5 pattes: jeune (donc pas cher!) avec 20 ans d'expérience !
Il a un super poste dans un fonds canadien qui gere l'équivalent de chf350 milliards, leader mondial dans les investissements en PE et infrastructures. On peut dire qu'on ne merite pas le succès que l'on a. Je precise que mon fils est suisse

YERLY
YERLY
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

El sector público y de servicios está enfermo. Sus consignas: grandes salarios, poco trabajo, muchas vacaciones y días festivos. Dos empleados por uno.
Esta enfermedad se extiende peligrosamente a los sectores primario y secundario, con los efectos de un aumento del coste de la vida insoportable para la clase media.

Le secteur tertiaire et public est malade . Ses slogans : gros salaires, peu de travail, beaucoup de congés et vacances . Deux employés pour en avoir un à disposition.
Cette maladie, se transmet dangereusement dans les secteurs primaires et secondaires, avec des effets de croissances des coûts de la vie insupportable pour la classe moyenne.

YERLY
YERLY
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

La demografía importada ya no es soportable. La altísima tasa de habitantes por km2 está destruyendo el clima de nuestro país. Demasiada gente, demasiados coches, que requieren cada vez más personal. Demasiada gente en el sector terciario (el 50% de la cual no es imprescindible) y muy pocos jóvenes en profesiones útiles. Cruel falta de tierras productivas para nuestro suministro local de alimentos: sólo el 50% de las necesidades alimentarias. Estamos vaciando África y otros países de sus habitantes, para acumularlos en Europa. Su visión a corto plazo nos lleva al desastre.

La démographie importée n'est plus supportable. Le taux très élevé d'habitants au km2 , détruit le climat de notre Pays. Trop de monde, de voitures, nécessitant toujours plus de personnel. Trop de personnel dans le secteur tertiaire, ( non indispensable à 50 % ) et manque de jeunes dans les professions utiles. Manque cruel de surfaces productives pour notre alimentation de proximité: seulement 50 % des besoins alimentaires. On vide l'Afrique et d'autres Pays de leurs habitants, pour les accumuler en Europe. Votre vue à court terme nous mène au désastre.

critique
critique
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@YERLY

100%

100%

Helga Helga
Helga Helga
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

Creo que es necesario aceptar refugiados de Ucrania para resolver el problema de la escasez de mano de obra. Todos tienen una buena formación, están dispuestos a trabajar y tienen una buena experiencia laboral.

Ich glaube, dass es notwendig ist, Flüchtlinge aus der Ukraine aufzunehmen, um das Problem des Arbeitskräftemangels zu lösen. Sie sind alle gut ausgebildet, arbeitswillig und verfügen über gute Berufserfahrung.

YERLY
YERLY
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@Helga Helga

Creo que Ucrania necesita personas cualificadas para volver a poner el país en pie. Empobrecer a unos para enriquecer a otros no es la solución.

Je pense que l'Ukraine, a besoin de personnes qualifiées pour la remise en état du Pays. Appauvrir certains pour enrichir d'autres, n'est pas la solution.

YERLY
YERLY
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@Helga Helga

Creo que son más útiles en Ucrania. El país necesitará gente para reconstruirse y volver a estar en forma. En Suiza, no vamos a resolver el problema de la escasez de mano de obra con semanas de cuatro días y todos estos permisos de paternidad. Esto aumentará el coste de la vida, que será insoportable para las clases medias. El contribuyente ayudará a las clases de bajos ingresos. El sector servicios y las ciudades están destruyendo nuestra economía.

Je pense qu'ils sont plus utiles en Ukraine. La reconstruction et la remise en forme du Pays nécessitera du monde . En Suisse, ce n'est pas avec des semaines de quatre jours et tous ces congés paternités que l'on va résoudre les problèmes du manque de main-d’œuvre. Cela va renchérir le coût de la vie , insupportable pour la classe moyenne. Les classe de bas revenus étant aidées par les contribuables. Le secteur tertiaire et les Villes détruisent notre économie.

Lacroix Elena
Lacroix Elena
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@Helga Helga

Pero, ¿y cuando llegan a casa? ¿No es como desnudar a uno para vestir al otro?

Sans doute mais quid lorsqu'ils rentreront chez eux ? N'est ce pas dépouiller l'un pour habiller l'autre ?

Salmon-Lake-Thun
Salmon-Lake-Thun
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Mi hijo (suizo) estudió informática en Montreal. Al acabar la carrera envió unos 100 currículos a varias empresas suizas. La mayoría de ellas ni siquiera le contestaron, y las demás buscaban jóvenes profesionales con amplia experiencia.
Ahora trabaja en Canadá para un fondo que gestiona 350.000 millones de francos suizos con grandes oportunidades.

My son (Swiss) studied computer science in Montreal. Upon completion of his BA he sent approx 100 cv's to various swiss companies. Most of them never even replied and the others were looking for young professionals with vast experience !!!
He is now working in Canada for a fund managing chf350 billions with hughe opportunities.

YERLY
YERLY
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@Salmon-Lake-Thun

El sector público suizo no está demasiado interesado en personas con talento y experiencia. Así se salvarían puestos de trabajo y se reduciría la carga administrativa de las empresas. El objetivo: bajar los impuestos para mejorar la vida de la clase media.

Le secteur public suisse ne désire pas trop les personnes douées et expérimentées. Là, on pourrait économiser des postes de travail et diminuer la charge administrative des entreprises. But : baisser les impôts pour améliorer la vie de la classe moyenne.

Patrick Cecconi
Patrick Cecconi
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Creo que en un futuro próximo nos puede ayudar en este frente el auge de la inteligencia artificial, que aumentará la productividad, que es la palanca que las empresas suizas han utilizado en el pasado cuando se enfrentaban a una caída de la competitividad debida a factores externos o internos. También tengo la impresión de que las oficinas de empleo regionales no están haciendo un buen trabajo a la hora de adaptar las necesidades de empleo a las cualificaciones disponibles en nuestro país. Creo que se está haciendo poco para ayudar a esas personas a volver a "subirse al sillín". No se trata de una pequeña reserva de trabajadores, reduciría la presión sobre las finanzas públicas y mejoraría mucho la vida de estas personas.

I believe that in the near future we may get some help on this front from the rise of artificial intelligence that will enhance productivity, which is the lever Swiss companies have used in the past when confronted with falling competitiveness due to external or internal factors. I also have the impression that the regional employment offices are not doing a good job at matching employment needs and the skills available on our soil, once you drop out of the official unemployment statistics (i.e. you fall into assistance) you are basically forgotten! I feel little is being done to help those people go back "on the saddle again". This is no small pool of workers, it would reduce the strain on public finances and would make life much better for this people.

Petrica
Petrica
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Piense que Suiza tiene que mirar hacia dentro porque hay muchos profesionales buscando trabajo en CH tras la quiebra de algunas empresas internacionales.
Sin embargo, la desventaja es que la mayoría de las empresas de contratación no están preparados para entender lo que las habilidades técnicas profesionales que buscan y ver (una escasez de trabajadores cualificados). Creo que esto es totalmente erróneo. Hay mucho personal cualificado y muy formado en CH que busca trabajo.
Estas empresas de contratación deben cuestionar primero la mano de obra interna y dejar de buscar una externa. Con 50 años o más tienes una ventaja en conocimientos técnicos y habilidades, curiosidad y creatividad que no puedes encontrar en las otras clases.
Creo que el gobierno debe ocuparse de este problema y comprometerse más a proteger la mano de obra interna antes de buscar una nueva entrada.

Think Switzerland need to look inside because they are a lot of professional for jobs in CH after the collapse of a few international companies.
Nevertheless, the disadvantage is that most recruitment companies are not prepared to understand what professional technical skills they look for and see (a shortage of skilled workers). I believe this is totally wrong. They are many qualified and very educated CH personnel searching for a job.
These recruitment companies must first challenge the internal workforce and stop looking for an external one. Hearings 50 + you have an advantage in technical knowledge and skills, curiosity and creativity that you may not find in the other classes.
I think the government need to deal with this problem and be more engaged in protecting the internal workforce before searching for a new entry.

ssp37097
ssp37097
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Piense en ello Herr Jaberg. Hace una pregunta pero no da datos ni definiciones en los que basar las soluciones: .... ¿Quizás ahí haya una pista de lo que falla en la escasez?
No ha dicho qué sectores requieren estos trabajadores cualificados. No has definido qué tipo de competencias y cualificaciones. No has definido qué tipo de trabajo. Y lo más atroz de todo es que no has dado ninguna cifra creíble en la que basar tu pregunta. Por el amor de Dios. No has aportado ningún argumento de por qué crees que Suiza merece más de esos "trabajadores cualificados" que cualquier otro país de la Tierra que también depende de trabajadores cualificados para su respectivo funcionamiento.

No es de extrañar que todo este hilo no sea más que un cebo para hacer clic. Sin ninguna información de fondo, la gente comenta todo tipo de cosas sin saber qué cualificaciones y qué trabajadores se necesitan.

¿Qué clase de debate intelectual es ese? ¿Todo lo que has hecho es generar clics para SWI.... e invitar a los xenófobos a un lugar donde desahogar su frustración con los extranjeros? Y viceversa. Nada de eso responde a la pregunta que has planteado. Entonces, ¿por qué te has molestado en abrir un foro sobre este tema?

Think about it Herr Jaberg. You are asking a question but not giving an facts or definitions on which to base the solution(s)....perhaps right there is a clue to what is wrong with the shortage?
You did not which industries require these skilled workers. You did not define what kind of skills and qualifications. You did not define wat kind of work. And most egregiously of all you dont give any credible numbers on which your question is based! For god's sake, man! You have not povided an argument as to why you think Switzerland deserves more of these "skilled workers" any more than any other country on Earth which also likewise relies on skilled workers for its respective functioning!!

No wonder this whole thread is just a click-bait! Without any background information, people are commenting on all sorts of things without knowing what skills and what workers are needed!

What kind of intellectual debate is that? All you have done is to generate clicks for SWI....and invite the xenophobes to a venue to vent their frustration with foreigners? And vice versa. None of that answers the question that you posed! So, why did you bother opening a forum on this topic??

Nicoleta
Nicoleta
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Me parece que Suiza no se molesta en formar a los suizos.
La ORP, CUANDO TIENES MÁS DE 45 AÑOS, ¡NO TE OFRECE NINGUNA FORMACIÓN!
Se quejan de que no tenemos mano de obra esclava y mal pagada.
¡Cómo esperan que hagamos frente a las primas de nuestros seguros, para los que ni siquiera tenemos MÉDICOS!
¡¡¡¡Suva, la retraite populaire, groupe mutuel, assura y tantos otros que viven BIEN Y SEGUROS A ESPALDA DE LOS FISCALES Y QUE SIGUEN PAGANDO SU IVA POR SU CAFÉ Y SUS IMPUESTOS!!!!
Obviamente tienen que pagarles a los ciudadanos suizos el sueldo ADÉQUAT A SUSBENDER a la necesidad de SOLICITUD DE FACTURAS A PAGAR ADEMÁS SERAFE, para pagar una radio que sólo hace PUBLICIDAD MÁS A MEDICAMENTOS
¡TV Y MEDIOS COMPRADOS POR ANUNCIOS!
¡Elegimos no escuchar o ver la televisión y la radio!

Je trouve que la Suisse se donne pas de la peine à former des Suisses.
L’ORP LORSQUE VOUS AVEZ PLUS DE 45 Ans ne vous proposent PLUS AUCUNE FORMATION!
On se plaignent que nous n’avons pas de main d’œuvre esclave et mal payer.
Comment voulez vous qu’ont fassent face au primes de nos assurances pour lequel nous n’avons même pas DES MÉDECINS!
Suva, la retraite populaire, groupe mutuel, assura et pleins d’autres qui vivent BELLE ET BIEN SÛR LE DOS DE CONTRIBUABLES ET QUI CONTINUENT À PAYER SON TVA POUR SON CAFÉ ET CES IMPÔTS!!!
Évidemment ils faut les payer aux citoyens Suisses le salaire ADÉQUAT POUR SOUBVENIR au besoin de DEMANDENT DE FACTURES A PAYER EN PLUS SERAFE, payer pour une radio qui fait que de la PUB DE PLUS AUX MEDICAMENTS
UNE TELE ET UNE MEDIA ACHETER PAR LES PUBS !
On choisit de ne plus ecouter ni regarder la tv et la radio!

Contenido externo
No se ha podido registrar su suscripción. Por favor, inténtalo de nuevo.
Casi hemos terminado... Necesitamos confirmar su dirección de correo electrónico. Para completar el proceso de suscripción, por favor pulse sobre el enlace del correo que acabamos de enviarle.

Los debates más recientes

Nuevas oportunidades para debatir temas clave con lectores de todo el mundo

Quincenal

La Declaración de privacidad de la SRG SSR explica cómo se recopilan y se utilizan los datos personales.

Todos los boletines

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR