大家好,____我出生于澳大利亚,现在居住在瑞士。____我的父亲是瑞士人,1906年出生于圣加仑。他的家乡州是沙夫豪森。____他在20世纪30年代某时移居中国上海,并在那里生活了20多年。 ____若能获取更多关于他的出生记录、早年生活,以及他何时、如何离开瑞士等细节,我将不胜感激。若能提供任何关于如何查找这些信息的建议,我将非常感激。
Grüezi mitenand,____I was born in Australia, and now live in Switzerland. ____My father was Swiss, born in St. Gallen in 1906. Heimatkanton Schaffhausen. ____He emigrated to Shanghai, China some time in the 1930s and lived there for more than 20 years. ____I would be very grateful to find out more information on his birth records and early years, details of when and how he departed Switzerland, etc. Any advice on where to find this information would be greatly appreciated.
我还想了解在瑞士查阅旧档案的最佳方法。我外祖父母那边的祖先都来自伯尔尼州,他们大约在1840年代移民到了美国印第安纳州的伯恩市。 我外婆的姓氏是哈贝格(Habegger)。家谱中还有施瓦茨(Schwartz)、基普费尔(Kipfer)等姓氏。我们确实有一本家族谱系书。__在伯尔尼的哪个地方可以查找家族记录?__大约4年前我去过瑞士,我们实际上找到了我高祖母的出生地,那真是一次非常特别的经历。 今年秋天我计划再次前往瑞士,希望能找到其他家族成员的记录。__上次我父母陪同前往,而且我父亲还能说瑞士德语,这在沟通上帮了大忙。这次恐怕会困难些。上次我们寻找墓碑时,却发现当地每30年就会清除一次墓碑。真是太令人失望了! 我不禁好奇,评论区里有人提到他们找到了旧墓碑,这究竟是怎么做到的?__这次旅行彻底改变了我的人生。一到那里,我立刻产生了一种前所未有的强烈归属感,仿佛回到了家。置身于这片我一生中听闻无数次的地方,既令人感慨万千、百感交集,又激动不已。那里的食物棒极了,我全都爱不释口。
I would also like to know the best way to research old records in Switzerland. My ancestors on my grandma and grandpa’s side both come from Canton Bern and they would have immigrated to US in the1840’s, to Berne, Indiana. My grandma’s family name was Habegger. There were also Schwartz and Kipfer and other names in the family tree. We do have a family ancestry book.__Where in Bern would you look for family records? __I was in Switzerland about 4 years ago and we actually found the home of my great-great-great-grandmother’s birth, which was so very special. Now I am planning another trip to Switzerland this fall and hoping to find some records for other family members. __My parents were with me last time and my dad still speaks Swiss German, so that was a big advantage in being able to communicate. This time it will be more difficult. We looked for gravestones last time, but found out they get rid of the gravestones every 30 years. Very disappointing! I wonder how someone else in the comments here said they found an old gravestone?__It was a life changing trip for me. I immediately felt a strong sense of home and belonging there that I’ve never felt before. It was sentimental and bittersweet and so exciting to be there in the land I’ve heard so much about all my life. The food was amazing and I loved it all.
亲爱的丽莎,感谢你分享家族史,看来你已经做了不少研究。今年秋天你回到瑞士继续搜集资料时,我很乐意与你见面——我会私下联系你,具体商议。
Dear Rissa, thank you for sharing your family history, you seem to have done quite a bit of research already. I'd be happy to meet you this fall when you'll be back in Switzerland to pursue your search for information - I'll get in touch privately to discuss.
我希望能找到目前仍居住在康特斯(Conters)地区的亲属。我的曾祖母名叫玛格丽特·安娜·弗卢里(Margaret Anna Flury),1847年4月9日出生于瑞士格劳宾登州普拉蒂高/达沃斯地区库布利斯(Küblis)的康特斯(Conters)。 她于1866年移居美国,并于1921年6月24日在美国蒙大拿州米格县的白硫磺泉去世。她有3个姐妹:伊丽莎白、安娜和乌尔苏拉,以及2个兄弟约翰内斯和汉斯,他们留在瑞士。
I'm hoping to locate any family still in the Conters area. My great-grandmother was Margaret Anna Flury. Born 09 APR 1847 in Conters, Küblis, Prättigau/Davos, Graubünden, Switzerland. She came to America in 1866 and passed 24 JUN 1921 in White Sulphur Springs, Meagher, Montana, USA__She had 3 sisters: Elisabeth, Anna, and Ursula. 2 brothers, Johannes and Hans who stayed in Swizterland
我的高祖父弗里德里希·马蒂来自吕格斯贝格,于1867年移民至美国。 现寻其胞妹家族后裔:尼克劳斯·鲍姆加特纳(1852-1929)与玛丽亚·马蒂(1849-1928)之子孙,以及其同父异母兄弟家族后裔:鲁道夫·马蒂(1858-1941)与玛丽·布里之子孙。
My great great grandfather was Friedrich Marti from Rueggisberg who emigrated to the USA in 1867. I am looking for descendants from his sister's family: Nicklaus Baumgartner (1852-1929) and Maria Marti (1849-1928) AND his half brother's family: Rudolf Marti (1858-1941) and Mari Burri.
我从同宗族其他成员处得知,我的祖先来自提契诺州的梅尔戈斯恰和穆拉尔托。他们在18至19世纪期间移民至皮埃蒙特和荷兰。 我想知道是否能在网上找到18至19世纪的教区或市政登记簿,或者是否可以直接在两国的市政厅和教区查阅。我居住地距离那里不到两小时车程,可以亲自前往查证。感谢能提供信息的人。
Ho appreso da altri del mio stesso ramo famigliare che i miei avi provengono da Mergoscia e Muralto nel Canton Ticino. Emigrarono in Piemonte e in Olanda nel 18° e 19° secolo. Mi piacerebbe sapere se online si possono trovare registri parrocchiali o comunali risalenti al 18° e 19° secolo o se si possono trovare anche direttamente nei comuni e parrocchie dei due paesi. Abito a meno di due ore e posso andare a vedere anche di persona. Grazie a chi potrà darmi informazioni.
嗨,Dau,我的曾祖父于1816年从梅尔戈西亚移民到乌得勒支。他名叫贾科莫·戈塔尔多·斯特林加。他当时从事清扫道路的工作。我们了解到,梅尔戈西亚现在已经没有姓斯特林加的人了。如果你的家人也曾住在梅尔戈西亚,那我们说不定真的有亲戚关系。此致, 圭多
Hi Dau, my great grandfather emigrated from Mergoscia to Utrecht in 1816. His name was Giacomo Gottardo Stringa. He worked as spaza camino. We found out that no more stringa lives in Mergoscia. If your family lived in Mergoscia as well we might be family after all. Regards, Guido
嗨,Dau 和 Gottardo,____我也是贾科莫·戈塔尔多·斯特林加(Giacomo Gottardo Stringa)的后裔。提契诺州的大部分教会记录现已在 FamilySearch 目录中全面开放,其中许多已通过其 AI “全文”工具完成索引,这使得检索变得更加便捷。____您还可以在提契诺州国家档案馆的网站上查阅人口普查记录。Dau,关于原始纸质卷宗,这些通常仍由教区自行保管。
Hi Dau and Gottardo,____I’m another descendant of Giacomo Gottardo Stringa. Many of the Ticino church records are now fully available on FamilySearch Catalog, and many have been indexed using their AI "Full-Text" tool, which makes searching much easier.____You can also find the census records on the State Archives of Ticino website. Dau, regarding the original physical volumes, those are typically still held by the parish itself.
我叫约翰-德-埃帕尼耶。我住在美国马里兰州。我的祖先生活在纽沙特尔附近。在某个时期,有一个村庄叫 Epagnier。据说我的曾祖父奥古斯特-阿诺德-德-埃帕尼耶于 1872 年离开瑞士前往纽约。他是 7 个孩子中的一个。奥古斯特的儿子,也就是我的祖父查尔斯-亚历山大(Charles Alexander),住在新泽西州中部伯纳兹维尔附近,在谢利庄园工作。他是一位历史学家,积极寻找 Epagnier 家族的祖先。我还没有去过瑞士,但希望有一天能去。
My name is John d'Epagnier. I live in Maryland in USA. I have ancestors that lived around Neuchatel . At some point in time there was a village called Epagnier. It is believed that my great-grandfather, Auguste-Arnold d'Epagnier left Switzerland for New York in 1872. He was one of 7 children. Auguste's son, my grandfather Charles Alexander, lived in central New Jersey around Bernardsville and worked on the Schely estate.__I still have a relative in the Neuchatel area named Christophe d'Epagnier. He is a historian and has actively searched out the Epagnier ancestry. __I have not been to Switzerland but hope to go someday.
你好。1854 年,乔瓦尼-巴蒂斯塔-萨尔托里和他的儿子卡罗前往维多利亚挖掘金矿。大约在 1874 年,巴蒂斯塔回到了提契诺州的利内斯基奥。他在那里去世,与第二任妻子乔凡娜-玛丽亚(Giovanna Maria)葬于当地的墓地。在一次瑞士之旅中,我们参观了墓地,并找到了墓碑。在乔治-切达(Giorgio Cheda)编纂的一本书中,有巴蒂斯塔家人写给他的信。在切维奥博物馆,我们找到了信件和信封的原件。我们对 Carlo 的母亲 Giocomina Maria Franzoni 一无所知。她和巴蒂斯塔还有两个孩子。我猜她在 1840 年之前就去世了。萨托里的孙女
Hi. In 1854 Giovanni Battista Sartori, and his son Carlo travelled to Victoria to dig for Gold. __Battista returned to Linescio in Canton Ticino in about 1874. He died there and was buried in the local cemetery with his second wife Giovanna Maria. On a trip to Switzerland we visited the cemetery, and found the head stone. __In a book compiled by Giorgio Cheda there are letters to Battista from his family. In Cevio Museum we hound the original letters and envelopes. __We Know nothing about Giocomina Maria Franzoni the mother of Carlo. She and Battista had two other children. I assume She died before 1840. Sartori granddaughter
Bonjour Céline____Oui j'ai fait des recherches généralogiques de ma famille et c'est grâce à votre Papa 👍.__Et maintenant que je suis à la retraite, je vais reparti dans les dossiers.__Je vous souhaite une bonne soirée et salutations à vos parents.__Pierre-Hervé
Bonjour Céline____Oui j'ai fait des recherche généralogiques de ma famille et c'est grace à votre Papa 👍.__Et maintenant que je suis à la retraite, je vais reparti dans les dossiers.__Je vous souhaites une bonne soirée et salutations à vos parents.__Pierre-Hervé
我父亲确实热衷于家谱研究,很高兴知道你们能够合作建立各自的家谱。祝你们在接下来的研究中好运!
Mon père est effectivement passionné de généalogie, ça fait plaisir de savoir que vous avez pu collaborer pour établir vos arbres respectifs. Bon travail pour la suite des recherches!
是的,我有瑞士祖先。我在美国出生和长大,但我的祖先都是瑞士人。 我的祖父母来自瓦利斯、楚格和格劳宾登。 我母亲在楚格出生并长大。 多年前,我和她一起访问了瑞士,见到了她小时候认识的人。我们在 150 多年前我祖父出生的房子里住了几个晚上。 在瓦利斯,一些记录毁于拿破仑的入侵。
Yes, I have Swiss ancestors. I was born and raised in the US but all of my ancestors are Swiss. My grandparents are from Wallis, Zug, and Graubunden. My mother was born and raised in Zug. I visited Switzerland with her many years ago and met people she knew as a girl. We spent a couple of nights in the house my grandfather was born in over 150 years ago.__With the help of relatives and some assistance from cantonal records offices, we have constructed a family tree back to around the year 1700. In Wallis some records were destroyed by the invasion of Napoleon.
您好,__我的外祖母出生于 Sierra,她的家族在 Chandolin(瓦莱州)拥有土地。 她于 1915 年去了巴黎。我经常回巴黎,并带着家人一起。
Bonjour,__Ma grand-mère maternelle était née à Sierra et sa famille avait des terrains à Chandolin (Valais). Elle est partie à Paris dans les années 1915. J’y retourne régulièrement et y emmène ma famille.
bonjour__mon arriéré grand père martin Steiner est venu en France en 1880 il avait environ 20 ans, ainé d'une très grande fratrie il est venu seul, il s'installé en Normandie , il est retournée une seule fois en suisse pour se marier avec Anna styger, ___j'ai fait une recherche généalogique il y a une vingtaine d'année et j'ai retrouvé nombre de cousins car mon argp et mon argm avaient 11 et 13 frères et sœur donc imaginé.因此,我的父亲恢复了瑞士公民身份,现在是双重国籍。___我们当然走在祖先的土地上,我的家谱可以追溯到 1550 年,因此我非常了解我的家族在瑞士的历史。___我参与了瑞士海外协会的管理,如我居住的瑞士瓦尔协会(Amical Suisse du Var)。____因此,故事还在继续,我把瑞士移民的第五代传给了我的孙辈。
bonjour__mon arriéré grand père martin Steiner est venu en France en 1880 il avait environ 20 ans, ainé d une très grande fratrie il est venu seul, il s est installé en Normandie , il est retournée une seul fois en suisse pour se marié avec Anna styger, __j ai fait une recherche généalogique il y a une vingtaine d année et j ai retrouvé nombre de cousins car mon argp et mon argm avait 11 et 13 frères et sœur donc imaginé..__ainsi mon père a fait une réintégration dans la nationalité suisse et donc maintenant bi national.__nous avons bien sur foulé la terre de nos ancêtres et je suis remonté généalogiquement jusqu' en 1550 donc je connais bien l histoire de ma famille en suisse.__je participe a la gestion d association de suisse de l etranger comme actuellement l amical suisse du var ou je réside .donc l histoire continue et je transmet à mes petits enfants 5 e génération d un émigré suisse .__cordialement
您好,__我正在寻找我的祖先贝努瓦-安德烈(Benoit ANDRE),他于 1660 年左右出生在伯尔尼州的明辛根。____ __Cordially__Martial ANDRE
Bonjour,__J'essaye de retrouver trace de mon aïeul Benoit ANDRE qui serait né vers 1660 à Münsingen dans le canton de Berne.____Est-ce que quelqu'un aurait une idée pour m'aider à progresser?__Cordialement__Martial ANDRE
你好!我可以追溯到我的母系珀辛格家族祖米康(Zumikon)。他们乘坐 "水星 "号船来到美国,最终定居在堪萨斯州共和县。如果可能的话,我想了解更多有关祖米孔的伯辛格家族的信息。非常感谢大家
Hi! I was able to trace my maternal Persinger side to Zumikon. They came to the United States on the ship Mercury, and eventually settled in Republic County, Kansas. We even have a small Persinger Cemetery that the family takes care of, also located in North Central Kansas.__I would love to know more about the Bertschinger family from Zumikon, if possible. Thank you all so much in advance!!
感谢您分享您的故事,我已将这一趣闻写入我的文章: https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad-community/digging-up-swiss-roots-our-community-shares-tips-and-tricks/90103001
Thank you for sharing your story, I've included this anecdote in my article: https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad-community/digging-up-swiss-roots-our-community-shares-tips-and-tricks/90103001
我想更多地了解达夫龙家族,他们在瑞士生活的地点和方式
Gostaria de saber mais sobre a família Daflon, onde e como viviam na Suiça
您好,我的曾祖父和曾祖母都出生在瑞士施莱特海姆,大约在 1850 年移民到美国。我找不到关于他们的任何信息。我的曾祖母是 Vera Vogel,我的曾祖父是 Anton Pletscher,根据家族记录,他至少有一个叫 Anna 的姐姐(可能是双胞胎?希望能得到任何帮助!
Hello, my paternal great grandfather and great grandmother were both born in Schleitheim Switzerland and emigrated to the United States, born around 1850. I can’t find very much on either one. My G.Grandmother was Vera Vogel and my G.Grandfather was Anton Pletscher from family records he had at least one sister named Anna (possibly a twin?) There were family letters with names Wanner and Bechtold possibly cousins of Anton’s . Any help would be wonderful!
感谢您分享您的故事,我已将这一趣闻写入我的文章:https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad-community/digging-up-swiss-roots-our-community-shares-tips-and-tricks/90103001__Wishing,祝您的研究顺利进行!
Thank you for sharing your story, I've included this anecdote in my article: https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad-community/digging-up-swiss-roots-our-community-shares-tips-and-tricks/90103001__Wishing you good luck for your ongoing research!
我的外曾祖母出生并生活在塔尔维尔,后来嫁给了一位德国男子,并作为传教士移居德克萨斯州。她的丈夫在巴塞尔上的神学院,他们在梅内多夫结婚。最近,我结束了对瑞士的首次访问。我在网上写下了这篇文章。任何有兴趣了解我如何发现自己的瑞士祖先以及我的瑞士之旅的人都可以阅读。我期待着再次来到瑞士,探索这个令人惊叹的国度。____,您可以复制以下链接并粘贴到浏览器中。它将带您进入我写的第一篇关于发现我的瑞士祖先的文章: _____COPY00_
My maternal great-great grandmother was born and lived in Thalwil until she married a German man and moved to Texas as missionaries. Her husband went to seminary in Basel, and they married in Männedorf. I recently returned from my first visit to Switzerland. I’ve been writing about it online. It’s available to anyone who is interested in reading about how I discovered my Swiss ancestry, as well as my journey to Switzerland. I look forward to returning and exploring more of this stunning county.____You can copy the following link and paste it into your browser. It will take you to the first article I wrote about discovering my Swiss ancestry:____https://open.substack.com/pub/andreasilver/p/discovering-my-swiss-roots?r=208960
感谢您与我们分享链接,很高兴看到您为追溯瑞士塔尔维尔的根源所做的努力。
Thank you for sharing the link with us, great to see all the work that went into tracing your Swiss roots back to Thalwil.
1819 年,许多瑞士人移居巴西,成为新弗里堡的殖民地,约有 197 名定居者。他们乘坐多艘船只,来自多个州:有些是完整的家庭,有些只有一个成员。我的曾曾祖父西蒙-安托万-梅特劳克斯是一名教师,28 岁,是让-巴蒂斯特-梅特劳克斯-德-内鲁斯的儿子。1987 年,一些仍在瑞士的家族与他们在巴西的后裔举行了一次聚会,其中包括来自 Granges Paccot 的 Charles Mettraux、来自 Neyrus 的 Gilbert 和 Rose 等人,但后来我们失去了联系。在这里,Bon、Cosandey、Crelier、Perissè 等邻近家族相互通婚。
Em 1819 muitos suiços emigraram para o Brasil para colonizar Nova Friburgo, cerca de 197 colonos. Vieram em vários navios e de vários cantões: Fribourg, Semsales ,Cheyres, Gruyères, Bulle, Ursy, Vallon etc. algumas famílias completas outros com um só membro. Meu tetravô - Simon Antoine Mettraux, era professor, tinha 28 anos, filho de Jean Baptiste Mettraux de Neyrus, saiu de Fribourg e veio sozinho no navio Daphnè, mas aqui se casou com Françoise Vuichard que era de Semsales. Em 1987 houve um encontro das familias ainda na Suiça com seus descendentes no Brasil, vieram Charles Mettraux de Granges Paccot, Gilbert e Rose de Neyrus, entre outros, mas depois perdemos os contatos. Aqui foram casando as famílias próximas tais como Bon, Cosandey, Crelier, Perissè etc
感谢您的分享!我们的网站上有很多关于瑞士移民巴西的文章:https://www.swissinfo.ch/por/sociedade/henrique-bon_-descendentes-de-suíços-quiseram-por-muitos-anos-esquecer-sua-tragédia/45075684__and,我们实际上在 2019 年访问了巴西,进行了一系列报道。
Thank you for sharing! We have lots of articles on our website about the Swiss immigration to Brazil: https://www.swissinfo.ch/por/sociedade/henrique-bon_-descendentes-de-suíços-quiseram-por-muitos-anos-esquecer-sua-tragédia/45075684__and we actually visited in 2019 for a series of reportages.
我是在一本关于瑞士移民达夫隆家族历史的书中读到这个故事的。如果我没记错的话,这本书是法比奥-达夫隆写的。我妈妈只有一本,是作者本人寄给她的。
Li essa história no livro da história da família Daflon, imigrantes suíços. Livro escrito por Fabio Daflon se não me engano. Minha mãe tem um único exemplar, enviado pelo próprio autor.
您好,我的曾祖父克里斯蒂安-格拉夫于 1877 年移民美国。他的原籍是海利根施文迪。我可以通过伯尔尼州 Kirchenbucher 教区 Hilterfingen 的在线州档案找到他的家族。我的曾祖母路易丝-内瑟(Louise Neser)的祖籍是阿尔高州的施洛斯鲁德(Schlossrued)。她出生在纽沙特尔,因此我也能在 Registres paroissiaux et état civil cantonal Neuchatel(flora web.ne.ch)上找到她的记录。我的曾外祖父母也来自瑞士,他们是约瑟夫-费利克斯-布萨德(Joseph Felix Bussard)和莱昂妮-玛丽-布萨德(Leonie Marie Bussard nee Gachet)。他们的祖籍是格鲁耶尔。 去年,我和女儿去了格鲁耶尔,但没有去海利根施文迪。希望能尽快回去。我在瑞士有一种宾至如归的感觉。
Hello, My paternal great grandfather Christian Graf immigrated to the US in 1877. His origin was Heiligenschwendi. I was able to trace his family through the online state archives of the canton of Bern Kirchenbucher, parish of Hilterfingen. My paternal great grandmother, Louise Neser's origin was Schlossrued, Aargau. She was born in Neuchatel so I was able to find her records also online at Registres paroissiaux et état civil cantonal Neuchatel, (flora web.ne.ch). One set of my maternal great grandparents were also from Switzerland, Joseph Felix Bussard and Leonie Marie Bussard nee Gachet. Their origins were Gruyeres. Last year my daughter and I visited Gruyeres, but did not make it to Heiligenschwendi. Hoping to get back there soon. I feel at home in Switzerland.__Thank you for providing this conversation site.
多么有趣的研究,很高兴您喜欢我们关于瑞士家谱研究的谈话。我们计划深入探讨这个话题,解释瑞士移民的后裔是如何努力寻找答案来完成他们的家谱的。敬请期待!
What an interesting research, glad you're enjoying our conversation about Swiss genealogy research. We're planning to dig deeper into this topic to explain how descendants of Swiss emigrants are trying to find answers to complete their family tree. Keep an eye out for it!
您好 ____,我有一位祖先在 19 世纪 50 年代从门德里希奥州移民到法国。我有法国方面的家谱,但没有瑞士方面的。 例如,我想知道:他的兄弟姐妹也移民了吗?我的祖先为什么要去法国和某个特定的地区?我发现许多提契诺人移民到了更远的地方,如美国和澳大利亚。 最近,我去门德里西奥地区旅游。 ____ 感谢您的谈话。
Bonjour ____J'ai un ancêtre qui a émigré du canton de Mendrisio vers la France dans les années 1850. J'ai l'arbre généalogique côté France mais pas côté Suisse. J'aimerais savoir par exemple : Ses frères et sœurs ont ils aussi émigré ? Pourquoi mon ancêtre est il parti en France et dans une région spécifique? Je découvre que beaucoup du Tessin ont émigré beaucoup plus loin, Amérique, Australie. Je suis allé récemment dans la région de Mendrisio lors d'un voyage touristique. J'y étais allé beaucoup plus jeune avec mes parents sans en garder de souvenirs.____Merci pour votre conversation
是的,的确有很多人从提契诺州移民到澳大利亚和加利福尼亚,我们写过很多关于这些史诗般的经历的文章。虽然很难说这是否是您的亲戚决定移居法国的主要原因,但移民到法国肯定要容易得多。___我最近遇到了一个澳大利亚家庭,他们专程回到 Valle Verzasca 来与他们的远房亲戚会面:https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad/swiss-genealogy-emigration-from-verzasca-to-australia/89853858。
Yes indeed, a lot of people emigrated from Ticino towards Australia and California, we've written many articles about these epic endeavours. It must've been much easier to emigrate to France, although it's hard to say whether that was the main reason your relatives decided to move there.__I've recently met an Australian family who came all the way back to Valle Verzasca to meet their distant relatives: https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad/swiss-genealogy-emigration-from-verzasca-to-australia/89853858
我的祖先来自 Verscio、Cevio(Boschetto)和 Val Lavizzara,后来定居在加利福尼亚州索诺玛。我去过提契诺州,希望很快能再去。比起基因方面,我更感兴趣的是他们的生活方式。我迫不及待地想回去了!
Did not have to trace, my ancestors came from Verscio, Cevio(Boschetto), and Val Lavizzara before settling in Sonoma California. I have been to Ticino and hope to return soon. More interested in how they lived than the genological aspect. Can’t wait to go back!
真酷!您是否也加入了加利福尼亚州的瑞士协会,以保持这些传统?还是你主要对 Verscio 和 Cevio 附近的风景感兴趣?
Cool! Are you part of a Swiss society in California as well, to keep those traditions alive? Or are you mainly interested in the sceneries around Verscio and Cevio
加入对话