O meu nome é John d'Epagnier. Vivo em Maryland, nos EUA. Tenho antepassados que viveram nos arredores de Neuchatel. Numa determinada altura, existia uma aldeia chamada Epagnier. Pensa-se que o meu bisavô, Auguste-Arnold d'Epagnier, partiu da Suíça para Nova Iorque em 1872. Ele era um dos 7 filhos. O filho de Auguste, o meu avô Charles Alexander, viveu no centro de Nova Jérsia, perto de Bernardsville, e trabalhou na propriedade Schely.__ Ainda tenho um familiar na zona de Neuchatel chamado Christophe d'Epagnier. Ele é historiador e tem procurado ativamente os antepassados de Epagnier. Não estive na Suíça, mas espero ir um dia.
My name is John d'Epagnier. I live in Maryland in USA. I have ancestors that lived around Neuchatel . At some point in time there was a village called Epagnier. It is believed that my great-grandfather, Auguste-Arnold d'Epagnier left Switzerland for New York in 1872. He was one of 7 children. Auguste's son, my grandfather Charles Alexander, lived in central New Jersey around Bernardsville and worked on the Schely estate.__I still have a relative in the Neuchatel area named Christophe d'Epagnier. He is a historian and has actively searched out the Epagnier ancestry. __I have not been to Switzerland but hope to go someday.
Olá. Em 1854, Giovanni Battista Sartori e o seu filho Carlo viajaram para Victoria para procurar ouro. Battista regressou a Linescio, no Cantão de Ticino, por volta de 1874. Morreu aí e foi sepultado no cemitério local com a sua segunda mulher, Giovanna Maria. Numa viagem à Suíça visitámos o cemitério e encontrámos a lápide. Num livro compilado por Giorgio Cheda há cartas da família a Battista. No Museu de Cevio procurámos as cartas e os envelopes originais. Não sabemos nada sobre Giocomina Maria Franzoni, a mãe de Carlo. Ela e Battista tiveram mais dois filhos. Presumo que tenha morrido antes de 1840. Neta de Sartori
Hi. In 1854 Giovanni Battista Sartori, and his son Carlo travelled to Victoria to dig for Gold. __Battista returned to Linescio in Canton Ticino in about 1874. He died there and was buried in the local cemetery with his second wife Giovanna Maria. On a trip to Switzerland we visited the cemetery, and found the head stone. __In a book compiled by Giorgio Cheda there are letters to Battista from his family. In Cevio Museum we hound the original letters and envelopes. __We Know nothing about Giocomina Maria Franzoni the mother of Carlo. She and Battista had two other children. I assume She died before 1840. Sartori granddaughter
Bonjour Céline____Oui j'ai fait des recherches généralogiques de ma famille et c'est grâce à votre Papa 👍.__Et maintenant que je suis à la retraite, je vais reparti dans les dossiers.__Je vous souhaite une bonne soirée et salutations à vos parents.__Pierre-Hervé
Bonjour Céline____Oui j'ai fait des recherche généralogiques de ma famille et c'est grace à votre Papa 👍.__Et maintenant que je suis à la retraite, je vais reparti dans les dossiers.__Je vous souhaites une bonne soirée et salutations à vos parents.__Pierre-Hervé
O meu pai é, de facto, um apaixonado pela genealogia e é ótimo saber que puderam trabalhar juntos para criar as vossas árvores respectivas. Boa sorte com o resto da vossa investigação!
Mon père est effectivement passionné de généalogie, ça fait plaisir de savoir que vous avez pu collaborer pour établir vos arbres respectifs. Bon travail pour la suite des recherches!
Sim, tenho antepassados suíços. Nasci e cresci nos Estados Unidos, mas todos os meus antepassados são suíços. Os meus avós são de Wallis, Zug e Graubunden. A minha mãe nasceu e cresceu em Zug. Visitei a Suíça com ela há muitos anos e encontrei pessoas que ela conheceu em criança. Passámos algumas noites na casa onde o meu avô nasceu há mais de 150 anos.__Com a ajuda de familiares e alguma assistência dos serviços de registos cantonais, construímos uma árvore genealógica que remonta a cerca de 1700. Em Wallis, alguns registos foram destruídos pela invasão de Napoleão.
Yes, I have Swiss ancestors. I was born and raised in the US but all of my ancestors are Swiss. My grandparents are from Wallis, Zug, and Graubunden. My mother was born and raised in Zug. I visited Switzerland with her many years ago and met people she knew as a girl. We spent a couple of nights in the house my grandfather was born in over 150 years ago.__With the help of relatives and some assistance from cantonal records offices, we have constructed a family tree back to around the year 1700. In Wallis some records were destroyed by the invasion of Napoleon.
Olá,__A minha avó materna nasceu na Serra e a sua família tinha terras em Chandolin (Valais). Ela foi para Paris em 1915. Volto lá regularmente e levo a minha família comigo.
Bonjour,__Ma grand-mère maternelle était née à Sierra et sa famille avait des terrains à Chandolin (Valais). Elle est partie à Paris dans les années 1915. J’y retourne régulièrement et y emmène ma famille.
bonjour__mon arriéré grand père martin Steiner est venu en France en 1880 il avait environ 20 ans, ainé d'une très grande fratrie il est venu seul, il s'est installé en Normandie , il est retournée une seule fois en suisse pour se marier avec Anna styger, __j'ai fait une recherche généalogique il y a une vingtaine d'année et j'ai retrouvé nombre de cousins car mon argp et mon argm avaient 11 et 13 frères et sœur donc imaginé.Assim, o meu pai foi reintegrado como cidadão suíço e é agora bi-nacional.__Como é óbvio, caminhámos na terra dos nossos antepassados e eu tracei a minha genealogia até 1550, pelo que conheço bem a história da minha família na Suíça.__Participo na direção de associações suíças no estrangeiro, como a Amical Suisse du Var, onde vivo.__A história continua e estou a passar aos meus netos a 5ª geração de um emigrante suíço.__Cumprimentos.
bonjour__mon arriéré grand père martin Steiner est venu en France en 1880 il avait environ 20 ans, ainé d une très grande fratrie il est venu seul, il s est installé en Normandie , il est retournée une seul fois en suisse pour se marié avec Anna styger, __j ai fait une recherche généalogique il y a une vingtaine d année et j ai retrouvé nombre de cousins car mon argp et mon argm avait 11 et 13 frères et sœur donc imaginé..__ainsi mon père a fait une réintégration dans la nationalité suisse et donc maintenant bi national.__nous avons bien sur foulé la terre de nos ancêtres et je suis remonté généalogiquement jusqu' en 1550 donc je connais bien l histoire de ma famille en suisse.__je participe a la gestion d association de suisse de l etranger comme actuellement l amical suisse du var ou je réside .donc l histoire continue et je transmet à mes petits enfants 5 e génération d un émigré suisse .__cordialement
Olá,__ estou a tentar localizar o meu antepassado Benoit ANDRE que nasceu por volta de 1660 em Münsingen no cantão de Berna.____ __Cordialmente__Martial ANDRE
Bonjour,__J'essaye de retrouver trace de mon aïeul Benoit ANDRE qui serait né vers 1660 à Münsingen dans le canton de Berne.____Est-ce que quelqu'un aurait une idée pour m'aider à progresser?__Cordialement__Martial ANDRE
Olá! Consegui localizar o meu lado materno Persinger em Zumikon. Eles vieram para os Estados Unidos no navio Mercury e acabaram por se estabelecer no Condado de Republic, Kansas. Temos até um pequeno cemitério Persinger que a família cuida, também localizado no centro-norte do Kansas.__Gostaria de saber mais sobre a família Bertschinger de Zumikon, se possível. Muito obrigado a todos desde já!!!
Hi! I was able to trace my maternal Persinger side to Zumikon. They came to the United States on the ship Mercury, and eventually settled in Republic County, Kansas. We even have a small Persinger Cemetery that the family takes care of, also located in North Central Kansas.__I would love to know more about the Bertschinger family from Zumikon, if possible. Thank you all so much in advance!!
Obrigado por partilhar a sua história, incluí esta anedota no meu artigo: https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad-community/digging-up-swiss-roots-our-community-shares-tips-and-tricks/90103001
Thank you for sharing your story, I've included this anecdote in my article: https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad-community/digging-up-swiss-roots-our-community-shares-tips-and-tricks/90103001
Gostaria de saber mais sobre a família Daflon, onde e como viviam na Suiça
Olá, o meu bisavô paterno e a minha bisavó paterna nasceram ambos em Schleitheim, na Suíça, e emigraram para os Estados Unidos, nascidos por volta de 1850. Não consigo encontrar muito sobre nenhum deles. A minha bisavó era Vera Vogel e o meu bisavô era Anton Pletscher, segundo os registos familiares ele tinha pelo menos uma irmã chamada Anna (possivelmente uma gémea?) Havia cartas de família com os nomes Wanner e Bechtold, possivelmente primos de Anton. Qualquer ajuda seria óptima!
Hello, my paternal great grandfather and great grandmother were both born in Schleitheim Switzerland and emigrated to the United States, born around 1850. I can’t find very much on either one. My G.Grandmother was Vera Vogel and my G.Grandfather was Anton Pletscher from family records he had at least one sister named Anna (possibly a twin?) There were family letters with names Wanner and Bechtold possibly cousins of Anton’s . Any help would be wonderful!
Obrigado por partilhar a sua história, incluí esta anedota no meu artigo: https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad-community/digging-up-swiss-roots-our-community-shares-tips-and-tricks/90103001__Wishing boa sorte para a sua investigação em curso!
Thank you for sharing your story, I've included this anecdote in my article: https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad-community/digging-up-swiss-roots-our-community-shares-tips-and-tricks/90103001__Wishing you good luck for your ongoing research!
A minha trisavó materna nasceu e viveu em Thalwil até se casar com um alemão e se mudar para o Texas como missionários. O seu marido foi para o seminário em Basileia e casaram-se em Männedorf. Regressei recentemente da minha primeira visita à Suíça. Tenho estado a escrever sobre ela na Internet. Está disponível para quem estiver interessado em ler sobre como descobri a minha ascendência suíça, bem como a minha viagem à Suíça. Estou ansioso por voltar e explorar mais este país deslumbrante.____ Pode copiar a seguinte hiperligação e colá-la no seu browser. Irá para o primeiro artigo que escrevi sobre a descoberta da minha ascendência suíça:_____COPY00_
My maternal great-great grandmother was born and lived in Thalwil until she married a German man and moved to Texas as missionaries. Her husband went to seminary in Basel, and they married in Männedorf. I recently returned from my first visit to Switzerland. I’ve been writing about it online. It’s available to anyone who is interested in reading about how I discovered my Swiss ancestry, as well as my journey to Switzerland. I look forward to returning and exploring more of this stunning county.____You can copy the following link and paste it into your browser. It will take you to the first article I wrote about discovering my Swiss ancestry:____https://open.substack.com/pub/andreasilver/p/discovering-my-swiss-roots?r=208960
Obrigado por partilhar o link connosco, é ótimo ver todo o trabalho que foi feito para encontrar as suas raízes suíças até Thalwil.
Thank you for sharing the link with us, great to see all the work that went into tracing your Swiss roots back to Thalwil.
Em 1819 muitos suiços emigraram para o Brasil para colonizar Nova Friburgo, cerca de 197 colonos. Vieram em vários navios e de vários cantões: Fribourg, Semsales ,Cheyres, Gruyères, Bulle, Ursy, Vallon etc. algumas famílias completas outros com um só membro. Meu tetravô - Simon Antoine Mettraux, era professor, tinha 28 anos, filho de Jean Baptiste Mettraux de Neyrus, saiu de Fribourg e veio sozinho no navio Daphnè, mas aqui se casou com Françoise Vuichard que era de Semsales. Em 1987 houve um encontro das familias ainda na Suiça com seus descendentes no Brasil, vieram Charles Mettraux de Granges Paccot, Gilbert e Rose de Neyrus, entre outros, mas depois perdemos os contatos. Aqui foram casando as famílias próximas tais como Bon, Cosandey, Crelier, Perissè etc
Obrigado por partilhar! Temos muitos artigos em nosso site sobre a imigração suíça para o Brasil: https://www.swissinfo.ch/por/sociedade/henrique-bon_-descendentes-de-suíços-quiseram-por-muitos-anos-esquecer-sua-tragédia/45075684__and que visitamos em 2019 para uma série de reportagens.
Thank you for sharing! We have lots of articles on our website about the Swiss immigration to Brazil: https://www.swissinfo.ch/por/sociedade/henrique-bon_-descendentes-de-suíços-quiseram-por-muitos-anos-esquecer-sua-tragédia/45075684__and we actually visited in 2019 for a series of reportages.
Li essa história no livro da história da família Daflon, imigrantes suíços. Livro escrito por Fabio Daflon se não me engano. Minha mãe tem um único exemplar, enviado pelo próprio autor.
Olá, o meu bisavô paterno Christian Graf imigrou para os EUA em 1877. A sua origem era Heiligenschwendi. Consegui localizar a sua família através dos arquivos estatais online do cantão de Berna Kirchenbucher, freguesia de Hilterfingen. A minha bisavó paterna, Louise Neser, era originária de Schlossrued, Aargau. Ela nasceu em Neuchatel, pelo que consegui encontrar os seus registos também online em Registres paroissiaux et état civil cantonal Neuchatel, (flora web.ne.ch). Um dos meus bisavós maternos também era suíço: Joseph Felix Bussard e Leonie Marie Bussard nee Gachet. As suas origens eram Gruyeres. No ano passado, a minha filha e eu visitámos Gruyeres, mas não chegámos a Heiligenschwendi. Espero voltar lá em breve. Sinto-me em casa na Suíça.__Obrigado por disponibilizarem este sítio de conversação.
Hello, My paternal great grandfather Christian Graf immigrated to the US in 1877. His origin was Heiligenschwendi. I was able to trace his family through the online state archives of the canton of Bern Kirchenbucher, parish of Hilterfingen. My paternal great grandmother, Louise Neser's origin was Schlossrued, Aargau. She was born in Neuchatel so I was able to find her records also online at Registres paroissiaux et état civil cantonal Neuchatel, (flora web.ne.ch). One set of my maternal great grandparents were also from Switzerland, Joseph Felix Bussard and Leonie Marie Bussard nee Gachet. Their origins were Gruyeres. Last year my daughter and I visited Gruyeres, but did not make it to Heiligenschwendi. Hoping to get back there soon. I feel at home in Switzerland.__Thank you for providing this conversation site.
Que pesquisa interessante, ainda bem que está a gostar da nossa conversa sobre a investigação genealógica suíça. Estamos a planear aprofundar este tema para explicar como os descendentes de emigrantes suíços estão a tentar encontrar respostas para completar a sua árvore genealógica. Fique atento!
What an interesting research, glad you're enjoying our conversation about Swiss genealogy research. We're planning to dig deeper into this topic to explain how descendants of Swiss emigrants are trying to find answers to complete their family tree. Keep an eye out for it!
Olá ____ Tenho um antepassado que emigrou do cantão de Mendrisio para França na década de 1850. Tenho a árvore genealógica do lado francês, mas não do lado suíço. Gostaria de saber, por exemplo: os seus irmãos e irmãs também emigraram? Porque é que o meu antepassado foi para França e para uma região específica? Descobri que muitas pessoas do Ticino emigraram para muito mais longe, para a América e para a Austrália. Recentemente, fui à região de Mendrisio numa viagem turística. Fui lá quando era muito mais novo com os meus pais, mas não me lembro de muita coisa. ____ Obrigado pela vossa conversa.
Bonjour ____J'ai un ancêtre qui a émigré du canton de Mendrisio vers la France dans les années 1850. J'ai l'arbre généalogique côté France mais pas côté Suisse. J'aimerais savoir par exemple : Ses frères et sœurs ont ils aussi émigré ? Pourquoi mon ancêtre est il parti en France et dans une région spécifique? Je découvre que beaucoup du Tessin ont émigré beaucoup plus loin, Amérique, Australie. Je suis allé récemment dans la région de Mendrisio lors d'un voyage touristique. J'y étais allé beaucoup plus jeune avec mes parents sans en garder de souvenirs.____Merci pour votre conversation
Sim, de facto, muitas pessoas emigraram do Ticino para a Austrália e para a Califórnia, escrevemos muitos artigos sobre essas epopeias. Deve ter sido muito mais fácil emigrar para França, embora seja difícil dizer se essa foi a principal razão pela qual os seus familiares decidiram mudar-se para lá.__Conheci recentemente uma família australiana que voltou a Valle Verzasca para encontrar os seus parentes distantes: https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad/swiss-genealogy-emigration-from-verzasca-to-australia/89853858
Yes indeed, a lot of people emigrated from Ticino towards Australia and California, we've written many articles about these epic endeavours. It must've been much easier to emigrate to France, although it's hard to say whether that was the main reason your relatives decided to move there.__I've recently met an Australian family who came all the way back to Valle Verzasca to meet their distant relatives: https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad/swiss-genealogy-emigration-from-verzasca-to-australia/89853858
Os meus antepassados vieram de Verscio, Cevio (Boschetto) e Val Lavizzara antes de se estabelecerem em Sonoma, na Califórnia. Já estive no Ticino e espero regressar em breve. Interessa-me mais a forma como viviam do que o aspeto genológico. Não vejo a hora de voltar!
Did not have to trace, my ancestors came from Verscio, Cevio(Boschetto), and Val Lavizzara before settling in Sonoma California. I have been to Ticino and hope to return soon. More interested in how they lived than the genological aspect. Can’t wait to go back!
Fixe! Também faz parte de uma sociedade suíça na Califórnia, para manter vivas essas tradições? Ou interessa-se sobretudo pelas paisagens de Verscio e Cevio?
Cool! Are you part of a Swiss society in California as well, to keep those traditions alive? Or are you mainly interested in the sceneries around Verscio and Cevio
Nasci na Europa, filho de pai suíço e mãe austríaca. Há anos que tento restabelecer a cidadania suíça, uma vez que os meus irmãos que nasceram nos EUA receberam automaticamente a cidadania suíça. De alguma forma, isto parece-me muito injusto. Tenho fortes sentimentos pela minha herança e o meu irmão é atualmente proprietário da nossa casa de família em Riffenmatt. Qualquer informação seria muito apreciada. É claro que não vivi na Suíça durante três anos, apenas durante um ano e meio até o meu pai emigrar para os EUA. GG
I was born in Europe of Swiss father and Austrian mother. I have been trying for years to reestablish Swiss citizenship as my brothers who were born in the USA automatically received Swiss citizenship. Somehow this seems very unfair. I have strong feelings for my heritage and my brother now owns our family home in Riffenmatt. Any information would be greatly appreciated. I of course have not lived in Switzerland for three years only the one and one half till my father emigrated to the USA. GG
Esta história da árvore genealógica suíça gigante deixou-me de boca aberta! Está a inspirar-me a fazer crescer a minha própria árvore genealógica Liechti, que remonta a um casamento de 1604 em Lauperswil, Berna.____ O nosso grupo FamilyTreeDNA é pequeno - apenas seis correspondências Y-DNA até agora - mas gostaria de me ligar a outros Liechti-s suíços para aprofundar as nossas raízes. E esta é apenas uma das linhas dos meus muitos antepassados suíços.____ A minha mulher e eu estamos a planear a nossa primeira viagem à Europa na próxima primavera para o nosso 40º aniversário e planeamos visitar a região de Emmental e algumas aldeias onde os meus antepassados viveram.____ Alguém já visitou as cidades natais dos seus antepassados na Suíça? Isso provocou novas descobertas familiares?
That giant Swiss family tree story blew me away! It’s inspiring me to grow my own Liechti family tree, traced back to a 1604 marriage in Lauperswil, Bern.____Our FamilyTreeDNA group is small—only six Y-DNA matches so far—but I’d love to connect with other Swiss Liechti-s to dig deeper into our roots. And that's just one line of my many Swiss ancestors.____My wife and I are planning our first trip to Europe next spring for our 40th anniversary, and we plan on visiting the Emmental region and some villages where my ancestors once lived.____Has anyone visited their ancestral hometowns in Switzerland? Did it spark new family discoveries
Estou muito interessado na sua pesquisa genealógica, pois também tenho Liechtis na minha árvore genealógica, que também são originários de Cantão de Berna. Por acaso, está no Ancestry ou no GedMatch? Falamos em breve, saúde
I’m very interested in your genealogical research, as I also have Liechtis in my family tree, who also originated from Canton Berne. Would you be - by any chance - on Ancestry or GedMatch by any chance? Talk to you soon, cheers
Sim, estou no Ancestry e no GEDmatch. O meu ADN autossómico (atDNA) está na maioria dos sítios de testes, com o meu Big Y-700, e os resultados de ADNmt apenas na FamilyTreeDNA.__Tenho pouca ou nenhuma documentação sobre antepassados para além da família Liechti do meu 2º bisavô. Toda a investigação para as gerações posteriores foi fornecida por um genealogista do Cantão de Berna, que também é compatível com o Y-DNA e que também partilha o apelido.__Aqui está um link para a minha árvore no Ancestry, onde também encontrará o meu nome verdadeiro:__https://www.ancestry.com/family-tree/tree/154328994____Kind cumprimentos!
Yes, I am on Ancestry and GEDmatch. My autosomal DNA (atDNA) is on most testing sites, with my Big Y-700, and mtDNA results only on FamilyTreeDNA.__I have little to no documentation for ancestors beyond my 2nd great-grandparent's Liechti family. All the research for generations beyond them was provided by a genealogist in the Canton Berne who is also a Y-DNA match that also shares the surname.__Here is a link to my tree on Ancestry, where you will also find my real name:__https://www.ancestry.com/family-tree/tree/154328994____Kind regards!
bonjour__mon grand père est né en suisse __a les enferts canton du jura__p.ricaud
bonjour__mon grand père est né en suisse __a les enferts canton du jura__p.ricaud
Olá,____ Nasci nos Estados Unidos e tomei conhecimento da minha ascendência suíça quando me interessei por genealogia, ainda adolescente, há muitos anos. Disseram-me que a minha trisavó, Lydie Maire, nasceu em Villeret, Cantão de Berna, Suíça, por volta de 1784. Ela casou-se com Henri Fournier por volta de 1804. Ele morreu por volta de 1814. ____ Em 1821, Lydie, então viúva e com quatro filhos, estava entre os mais de 150 cidadãos suíços que imigraram para a "Colônia do Rio Vermelho" na Terra de Rupert, Canadá [atualmente Winnipeg, Manitoba, Canadá]. Os imigrantes viajaram no navio "Lord Wellington". ____[Um dos passageiros do navio era o artista adolescente suíço Peter Rindisbacher, que mais tarde ficou conhecido como um dos primeiros artistas a retratar o Oeste norte-americano]. ____ Pouco depois da chegada de Lydie à colónia, casou com o meu trisavô, Jean Baptiste Joseph Varing, um antigo soldado de DeWatteville. Tiveram mais três filhos e permaneceram na colónia do Rio Vermelho durante cinco anos, antes de se mudarem para os Estados Unidos e se estabelecerem perto de Galena, Illinois.____ Tive a sorte de visitar Villeret e St. Imier, na Suíça, em 1966, e novamente cerca de dez anos mais tarde, onde descobri a família de Lydie há mais três gerações. ____ Passaram mais de 200 anos desde que Lydie chegou ao Canadá vinda da Suíça e penso que ela ficaria feliz por saber que estou agora em contacto com vários outros descendentes de suíços que se estabeleceram na Colónia do Rio Vermelho em 1821. A investigação continua!
Hello,____I was born in the United States and learned of my Swiss ancestry when I became interested in genealogy as a teenager many years ago. I was told that my great-great-grandmother, Lydie Maire, was born in Villeret, Canton of Bern, Switzerland about 1784. She married Henri Fournier about 1804. He died ca. 1814. ____By 1821 Lydie, then a widow with four children, was among more than 150 Swiss citizens who immigrated to the "Red River Settlement" in Rupert's Land, Canada [now Winnipeg, Manitoba, Canada]. The immigrants traveled on the ship "Lord Wellington."____[One of the passengers onboard the ship was the Swiss teenage artist, Peter Rindisbacher, who later became known as one of the first artists to portray the North American West]. ____Soon after Lydie's arrival at the colony, she married my great-great-grandfather, Jean Baptiste Joseph Varing, a former DeWatteville soldier. They had three more children and stayed at the Red River colony for five years before moving to the United States and settling near Galena, Illinois.____I was fortunate to visit Villeret and St. Imier, Switzerland in 1966 and again about ten years later where I traced Lydie's family back another three generations. ____It has been more than 200 years since Lydie arrived in Canada from Switzerland and I think she would be happy to know that I am now in touch with several other descendants of Swiss who settled at the Red River Colony in 1821. The research continues!
Obrigado por partilhar, é uma viagem e tanto! Importa-se de partilhar como foi e como continua a ser a sua pesquisa? Está a planear voltar à Suíça para obter mais informações aqui?
Thank you for sharing, this is quite the journey! Would you mind sharing how you went are still going about your research? Are you planning on coming back to Switzerland to find more information here
O meu nome é Dean Snelling. A minha avó, Rose Aebi Konrad, nasceu na Suíça e viveu lá até 1907. Era suíça, mas infelizmente perdeu a cidadania suíça quando se casou com o meu avô Karl Ludwig Konrad. Ele nasceu em Basileia, mas tinha pais alemães. Sem que eu ou qualquer um de nós soubesse... a minha avó perdeu a nacionalidade suíça quando casou com o meu avô. ____ Casei-me com uma mulher suíça e estivemos casados durante onze anos. Podia ter-me tornado suíço nessa altura, mas não queria que as pessoas pensassem que tinha casado com ela só para me tornar suíço. Ao fim de 11 anos, divorciámo-nos. Fui para a aldeia da minha avó. Foi aí que soube que ela tinha perdido a cidadania suíça e que, por conseguinte, eu não poderia tornar-me suíço, a não ser que fizesse o pedido separadamente. Estava prestes a partir para o Canadá. Já não tinha tempo para pedir para me tornar suíço. Teria demorado demasiado tempo. ____ Tenho duas filhas de um casamento anterior. Ela faleceu antes de me casar com a minha mulher suíça. Uma das filhas mudou-se para o Canadá. A outra casou-se e permaneceu na Suíça. Tornou-se suíça e tem cinco filhos suíços e três netos suíços. (os meus bisnetos) ____ A minha avó suíça era muito próxima de mim. Durante a minha infância, ela vivia do outro lado da rua e, depois do falecimento do meu avô, passou a viver connosco. Apesar dos meus laços estreitos com a Suíça, parece que será difícil para mim regressar à Suíça, quanto mais tornar-me cidadã. Sinto-me mais suíço do que muitos dos que são atualmente suíços. Mesmo que nunca mais regresse à Suíça, anseio por ser suíço. Tento visitá-la com frequência, mas aos 80 anos, mesmo com uma pensão suíça, ser-me-á difícil regressar, tanto do ponto de vista financeiro como do ponto de vista ____. Falei com o nosso Conselho Geral da Suíça para a celebração da Suíça no dia 1 de agosto. Mesmo que pudesse mudar-me legalmente para a Suíça para estar perto da minha família... pode ser difícil fazê-lo.
My name is Dean Snelling. My Grandmother, Rose Aebi Konrad was born in Switzerland and lived there until 1907. She was Swiss but unfortunately lost her Swiss citizenship when she married my grandfather Karl Ludwig Konrad. He was born in Basel, but had German parents. Unknown to me, or any of us... my Grandmother lost her Swiss Nationality when she married my Grandfather. ____I married a Swiss wife, and we were married for eleven years. I could have become Swiss at that time, but I did not want people to think I married her only to become Swiss. After 11 years were divorced. I went to my grandmother's village. It was there that I learned she had lost her Swiss citizenship and therefore I could not become Swiss unless I applied separately. I was in the process of leaving for Canada. I no longer had time to apply to become Swiss. It would have taken too long. ____I have two daughters from a previous marriage. She passed away before I married my Swiss wife. One daughter had moved to Canada. The other married and has remained in Switzerland. She has become Swiss and has five Swiss children and three Swiss grandchildren. (my great grandchildren) ____I was very close to my Swiss grandmother. During my childhood she lived across the street from me and after my grandfather passed away she lived with us. In spite of my close connections to Switzerland, it seems it will be difficult for me to move back to Switzerland, let alone become a citizen. I feel more Swiss than many who are now Swiss. Even if I never return to Switzerland, I long to be Swiss. I try to visit often, but at 80, even with a Swiss pension, it will be difficult for me to return, both financially, ____I spoke to our Swiss councilate General for the Swiss celebration on Aug 1. Even if I could legally move to Switzerland to be close to my family... it may be difficult to be able to do that.
Participe da discussão