Haben Sie Schweizer Vorfahren? Planen Sie, die Orte zu besuchen, an denen sie in der Schweiz lebten?
Gastgeber/Gastgeberin
Ich bin eine erfahrene Videojournalistin, der es ein Anliegen ist, komplexe Themen durch fesselndes multimediales Storytelling zugänglich und ansprechend zu machen. Ich konzentriere mich auf soziale und ökologische Themen und produziere verschiedene Videoformate zu einer breiten Palette von Themen, wobei ich mich auf wirkungsvolle Erklärvideos mit bewegten Grafiken und Stop-Motion-Animationen spezialisiert habe.
Während meines Studiums der Filmwissenschaft, Anglistik und Journalistik habe ich in der ganzen Schweiz Erfahrungen bei Radio, Fernsehen und Printmedien gesammelt. Nachdem ich für das Bild- und Tonteam des Filmfestivals Locarno gearbeitet habe, bin ich seit 2018 für SWI swissinfo.ch tätig und produziere lokale und internationale Reportagen.
Wenn Sie herausfinden möchten, wo Ihre Vorfahren lebten, bevor sie die Schweiz auf der Suche nach einem besseren Leben verliessen, würden wir gerne mehr über Ihre Ahnenforschung erfahren. Erzählen Sie uns, wie Sie den Migrationsweg Ihrer Verwandten zurückverfolgt haben.
Mehr
Mehr
Swiss Abroad
Familie Vosti aus Down Under sucht ihre Wurzeln in der Schweiz
Dieser Inhalt wurde am veröffentlicht
Begleiten Sie Juliette Buchanan, die im Verzascatal ihre Schweizer Wurzeln entdeckt und den Kontakt zu Verwandten wiederherstellt.
Auf der Suche nach Ihren Schweizer Wurzeln? Tipps und Tricks unserer Community
Dieser Inhalt wurde am veröffentlicht
Entdecken Sie Geschichten und Tipps von Menschen, die weltweit ihre Schweizer Wurzeln erforschen. Beteiligen Sie sich an der Diskussion in unserem Dialog.
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
Hallo. 1854 reisten Giovanni Battista Sartori und sein Sohn Carlo nach Victoria, um nach Gold zu graben. Battista kehrte um 1874 nach Linescio im Kanton Tessin zurück. Er starb dort und wurde auf dem örtlichen Friedhof zusammen mit seiner zweiten Frau Giovanna Maria begraben. Bei einer Reise in die Schweiz haben wir den Friedhof besucht und den Grabstein gefunden. In einem von Giorgio Cheda zusammengestellten Buch finden sich Briefe an Battista von seiner Familie. Im Museum von Cevio haben wir die Originalbriefe und Umschläge gefunden. Wir wissen nichts über Giocomina Maria Franzoni, die Mutter von Carlo. Sie und Battista hatten zwei weitere Kinder. Ich nehme an, dass sie vor 1840 gestorben ist. Sartori Enkelin
Hi. In 1854 Giovanni Battista Sartori, and his son Carlo travelled to Victoria to dig for Gold. __Battista returned to Linescio in Canton Ticino in about 1874. He died there and was buried in the local cemetery with his second wife Giovanna Maria. On a trip to Switzerland we visited the cemetery, and found the head stone. __In a book compiled by Giorgio Cheda there are letters to Battista from his family. In Cevio Museum we hound the original letters and envelopes. __We Know nothing about Giocomina Maria Franzoni the mother of Carlo. She and Battista had two other children. I assume She died before 1840. Sartori granddaughter
Senn Pierre-Hervé
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
Hallo Céline____Ja ich habe meine Familie generalogisch erforscht und das habe ich Ihrem Papa zu verdanken 👍.__Und jetzt, wo ich in Rente bin, werde ich mich wieder in die Akten stürzen.__Ich wünsche Ihnen einen schönen Abend und grüße Ihre Eltern.__Pierre-Hervé
Bonjour Céline____Oui j'ai fait des recherche généralogiques de ma famille et c'est grace à votre Papa 👍.__Et maintenant que je suis à la retraite, je vais reparti dans les dossiers.__Je vous souhaites une bonne soirée et salutations à vos parents.__Pierre-Hervé
Céline Stegmüller SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@Senn Pierre-Hervé
Mein Vater ist tatsächlich ein leidenschaftlicher Genealoge. Es ist schön zu wissen, dass ihr zusammenarbeiten konntet, um eure jeweiligen Stammbäume zu erstellen. Ich bin sehr froh, dass Sie das getan haben.
Mon père est effectivement passionné de généalogie, ça fait plaisir de savoir que vous avez pu collaborer pour établir vos arbres respectifs. Bon travail pour la suite des recherches!
Jbider
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
Ja, ich habe Schweizer Vorfahren. Ich bin in den USA geboren und aufgewachsen, aber alle meine Vorfahren sind Schweizer. Meine Großeltern stammen aus dem Wallis, Zug und Graubünden. Meine Mutter ist in Zug geboren und aufgewachsen. Ich habe die Schweiz vor vielen Jahren mit ihr besucht und Leute getroffen, die sie als Mädchen kannte. Wir haben ein paar Nächte in dem Haus verbracht, in dem mein Großvater vor über 150 Jahren geboren wurde. Mit Hilfe von Verwandten und einigen kantonalen Ämtern haben wir einen Stammbaum erstellt, der bis etwa zum Jahr 1700 zurückreicht. Im Wallis wurden einige Aufzeichnungen durch den Einmarsch Napoleons zerstört.
Yes, I have Swiss ancestors. I was born and raised in the US but all of my ancestors are Swiss. My grandparents are from Wallis, Zug, and Graubunden. My mother was born and raised in Zug. I visited Switzerland with her many years ago and met people she knew as a girl. We spent a couple of nights in the house my grandfather was born in over 150 years ago.__With the help of relatives and some assistance from cantonal records offices, we have constructed a family tree back to around the year 1700. In Wallis some records were destroyed by the invasion of Napoleon.
Marie-Anne
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
Hallo,__Meine Großmutter mütterlicherseits wurde in Sierra geboren und ihre Familie hatte Grundstücke in Chandolin (Wallis). Sie ging in den 1915er Jahren nach Paris. Ich kehre regelmäßig dorthin zurück und nehme meine Familie mit.
Bonjour,__Ma grand-mère maternelle était née à Sierra et sa famille avait des terrains à Chandolin (Valais). Elle est partie à Paris dans les années 1915. J’y retourne régulièrement et y emmène ma famille.
phil83110
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
Ich habe in den letzten Jahren immer wieder mit dem Gedanken gespielt, dass ich in der Schweiz leben möchte, aber ich habe mich nicht getraut, die Schweiz zu verlassen, weil ich nicht mehr in der Lage bin, die Schweiz zu verlassen, weil ich nicht mehr in der Lage bin, die Schweiz zu verlassen, weil ich nicht mehr in der Lage bin, die Schweiz zu verlassen.__So hat mein Vater eine Wiedereinbürgerung in die Schweizer Staatsbürgerschaft gemacht und ist nun Doppelbürger.__Wir haben natürlich das Land unserer Vorfahren betreten und ich bin genealogisch bis 1550 zurückgegangen, also kenne ich die Geschichte meiner Familie in der Schweiz gut.__Ich beteilige mich an der Verwaltung von Auslandschweizervereinen, wie derzeit die Amicale Suisse du Var, wo ich lebe.__Die Geschichte geht also weiter und ich gebe sie an meine Enkelkinder weiter.
bonjour__mon arriéré grand père martin Steiner est venu en France en 1880 il avait environ 20 ans, ainé d une très grande fratrie il est venu seul, il s est installé en Normandie , il est retournée une seul fois en suisse pour se marié avec Anna styger, __j ai fait une recherche généalogique il y a une vingtaine d année et j ai retrouvé nombre de cousins car mon argp et mon argm avait 11 et 13 frères et sœur donc imaginé..__ainsi mon père a fait une réintégration dans la nationalité suisse et donc maintenant bi national.__nous avons bien sur foulé la terre de nos ancêtres et je suis remonté généalogiquement jusqu' en 1550 donc je connais bien l histoire de ma famille en suisse.__je participe a la gestion d association de suisse de l etranger comme actuellement l amical suisse du var ou je réside .donc l histoire continue et je transmet à mes petits enfants 5 e génération d un émigré suisse .__cordialement
Martial ANDRE
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
Hallo,__Ich versuche, die Spur meines Vorfahren Benoit ANDRE zu finden, der um 1660 in Münsingen im Kanton Bern geboren sein soll.____Kann mir jemand helfen, weiterzukommen?__Cordialement__Martial ANDRE
Bonjour,__J'essaye de retrouver trace de mon aïeul Benoit ANDRE qui serait né vers 1660 à Münsingen dans le canton de Berne.____Est-ce que quelqu'un aurait une idée pour m'aider à progresser?__Cordialement__Martial ANDRE
starsinhereyes75
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
Hallo! Ich konnte meine mütterliche Persinger-Seite bis nach Zumikon zurückverfolgen. Sie kamen mit dem Schiff Mercury in die Vereinigten Staaten und ließen sich schließlich in Republic County, Kansas, nieder. Wir haben sogar einen kleinen Persinger-Friedhof, um den sich die Familie kümmert, ebenfalls in North Central Kansas. Ich würde gerne mehr über die Familie Bertschinger aus Zumikon erfahren, wenn möglich. Vielen Dank im Voraus!!
Hi! I was able to trace my maternal Persinger side to Zumikon. They came to the United States on the ship Mercury, and eventually settled in Republic County, Kansas. We even have a small Persinger Cemetery that the family takes care of, also located in North Central Kansas.__I would love to know more about the Bertschinger family from Zumikon, if possible. Thank you all so much in advance!!
Céline Stegmüller SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
Thank you for sharing your story, I've included this anecdote in my article: https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad-community/digging-up-swiss-roots-our-community-shares-tips-and-tricks/90103001
Jblock
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
Hallo, mein Urgroßvater väterlicherseits und meine Urgroßmutter wurden beide in Schleitheim in der Schweiz geboren und wanderten in die Vereinigten Staaten aus, geboren um 1850. Ich kann nicht sehr viel über beide finden. Meine Urgroßmutter war Vera Vogel und mein Urgroßvater war Anton Pletscher. Aus den Familienunterlagen geht hervor, dass er mindestens eine Schwester namens Anna hatte (möglicherweise ein Zwilling?) Es gab Familienbriefe mit den Namen Wanner und Bechtold, möglicherweise Cousins von Anton. Jede Hilfe wäre wunderbar!
Hello, my paternal great grandfather and great grandmother were both born in Schleitheim Switzerland and emigrated to the United States, born around 1850. I can’t find very much on either one. My G.Grandmother was Vera Vogel and my G.Grandfather was Anton Pletscher from family records he had at least one sister named Anna (possibly a twin?) There were family letters with names Wanner and Bechtold possibly cousins of Anton’s . Any help would be wonderful!
Céline Stegmüller SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
Thank you for sharing your story, I've included this anecdote in my article: https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad-community/digging-up-swiss-roots-our-community-shares-tips-and-tricks/90103001__Wishing you good luck for your ongoing research!
Anonym
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
Meine Ururgroßmutter mütterlicherseits wurde in Thalwil geboren und lebte dort, bis sie einen deutschen Mann heiratete und als Missionarin nach Texas zog. Ihr Mann besuchte das Priesterseminar in Basel, und sie heirateten in Männedorf. Ich bin vor kurzem von meinem ersten Besuch in der Schweiz zurückgekehrt. Ich habe online darüber geschrieben. Jeder, der daran interessiert ist, kann dort nachlesen, wie ich meine Schweizer Vorfahren entdeckt habe und wie meine Reise in die Schweiz verlaufen ist. Ich freue mich darauf, zurückzukehren und mehr von diesem atemberaubenden Land zu erkunden.____Sie können den folgenden Link kopieren und in Ihren Browser einfügen. Er führt Sie zu dem ersten Artikel, den ich über die Entdeckung meiner Schweizer Vorfahren geschrieben habe:_____COPY00_
My maternal great-great grandmother was born and lived in Thalwil until she married a German man and moved to Texas as missionaries. Her husband went to seminary in Basel, and they married in Männedorf. I recently returned from my first visit to Switzerland. I’ve been writing about it online. It’s available to anyone who is interested in reading about how I discovered my Swiss ancestry, as well as my journey to Switzerland. I look forward to returning and exploring more of this stunning county.____You can copy the following link and paste it into your browser. It will take you to the first article I wrote about discovering my Swiss ancestry:____https://open.substack.com/pub/andreasilver/p/discovering-my-swiss-roots?r=208960
Céline Stegmüller SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@Anonym
Vielen Dank, dass Sie den Link mit uns geteilt haben. Es ist toll zu sehen, wie viel Arbeit es war, Ihre Schweizer Wurzeln bis nach Thalwil zurückzuverfolgen.
Thank you for sharing the link with us, great to see all the work that went into tracing your Swiss roots back to Thalwil.
Mettrau
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus PT übersetzt.
1819 wanderten zahlreiche Schweizer nach Brasilien aus, um Nova Friburgo zu besiedeln, rund 197 Siedler. Sie kamen mit mehreren Schiffen und aus mehreren Kantonen: Freiburg, Semsales, Cheyres, Gruyères, Bulle, Ursy, Vallon usw. Einige waren ganze Familien, andere hatten nur ein Mitglied. Mein Ururgroßvater - Simon Antoine Mettraux - war Lehrer, 28 Jahre alt, Sohn von Jean Baptiste Mettraux de Neyrus, der Freiburg verließ und allein auf dem Schiff Daphnè kam, aber Françoise Vuichard heiratete, die aus Semsales stammte. 1987 gab es ein Treffen von Familien, die noch in der Schweiz lebten, mit ihren Nachkommen in Brasilien, u.a. Charles Mettraux aus Granges Paccot, Gilbert und Rose aus Neyrus, aber wir verloren später den Kontakt. Hier heirateten benachbarte Familien wie Bon, Cosandey, Crelier, Perissè usw. miteinander.
Em 1819 muitos suiços emigraram para o Brasil para colonizar Nova Friburgo, cerca de 197 colonos. Vieram em vários navios e de vários cantões: Fribourg, Semsales ,Cheyres, Gruyères, Bulle, Ursy, Vallon etc. algumas famílias completas outros com um só membro. Meu tetravô - Simon Antoine Mettraux, era professor, tinha 28 anos, filho de Jean Baptiste Mettraux de Neyrus, saiu de Fribourg e veio sozinho no navio Daphnè, mas aqui se casou com Françoise Vuichard que era de Semsales. Em 1987 houve um encontro das familias ainda na Suiça com seus descendentes no Brasil, vieram Charles Mettraux de Granges Paccot, Gilbert e Rose de Neyrus, entre outros, mas depois perdemos os contatos. Aqui foram casando as famílias próximas tais como Bon, Cosandey, Crelier, Perissè etc
Céline Stegmüller SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
Thank you for sharing! We have lots of articles on our website about the Swiss immigration to Brazil: https://www.swissinfo.ch/por/sociedade/henrique-bon_-descendentes-de-suíços-quiseram-por-muitos-anos-esquecer-sua-tragédia/45075684__and we actually visited in 2019 for a series of reportages.
martha71654
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
Hallo, mein Urgroßvater väterlicherseits, Christian Graf, wanderte 1877 in die USA ein. Seine Herkunft war Heiligenschwendi. Ich konnte seine Familie über das online Staatsarchiv des Kantons Bern Kirchenbucher, Gemeinde Hilterfingen, ausfindig machen. Meine Urgroßmutter väterlicherseits, Louise Neser, stammte aus Schlossrued, Aargau. Sie wurde in Neuchatel geboren, so dass ich ihre Aufzeichnungen auch online bei Registres paroissiaux et état civil cantonal Neuchatel (flora web.ne.ch) finden konnte. Ein Paar meiner Urgroßeltern mütterlicherseits stammte ebenfalls aus der Schweiz, Joseph Felix Bussard und Leonie Marie Bussard geb. Gachet. Sie stammten aus Gruyeres. Letztes Jahr haben meine Tochter und ich Gruyeres besucht, haben es aber nicht nach Heiligenschwendi geschafft. Ich hoffe, bald wieder dorthin zu kommen. Ich fühle mich in der Schweiz zu Hause und danke Ihnen für die Bereitstellung dieser Gesprächsseite.
Hello, My paternal great grandfather Christian Graf immigrated to the US in 1877. His origin was Heiligenschwendi. I was able to trace his family through the online state archives of the canton of Bern Kirchenbucher, parish of Hilterfingen. My paternal great grandmother, Louise Neser's origin was Schlossrued, Aargau. She was born in Neuchatel so I was able to find her records also online at Registres paroissiaux et état civil cantonal Neuchatel, (flora web.ne.ch). One set of my maternal great grandparents were also from Switzerland, Joseph Felix Bussard and Leonie Marie Bussard nee Gachet. Their origins were Gruyeres. Last year my daughter and I visited Gruyeres, but did not make it to Heiligenschwendi. Hoping to get back there soon. I feel at home in Switzerland.__Thank you for providing this conversation site.
Céline Stegmüller SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@martha71654
Was für eine interessante Forschung. Schön, dass Ihnen unser Gespräch über die Schweizer Ahnenforschung gefällt. Wir planen, dieses Thema zu vertiefen und zu erklären, wie Nachkommen von Schweizer Auswanderern versuchen, Antworten zu finden, um ihren Stammbaum zu vervollständigen. Halten Sie Ausschau danach!
What an interesting research, glad you're enjoying our conversation about Swiss genealogy research. We're planning to dig deeper into this topic to explain how descendants of Swiss emigrants are trying to find answers to complete their family tree. Keep an eye out for it!
Ligne verte
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
Hallo ____Ich habe einen Vorfahren, der in den 1850er Jahren aus dem Kanton Mendrisio nach Frankreich ausgewandert ist. Ich habe den Stammbaum auf der französischen Seite, aber nicht auf der Schweizer Seite. Ich würde zum Beispiel gerne wissen: Sind seine Geschwister auch ausgewandert? Warum ist mein Vorfahre nach Frankreich und in eine bestimmte Region gegangen? Ich habe herausgefunden, dass viele aus dem Tessin weiter weg ausgewandert sind, nach Amerika oder Australien. Ich war vor kurzem auf einer Touristenreise in der Gegend von Mendrisio. Ich war in jüngeren Jahren mit meinen Eltern dort gewesen, ohne Erinnerungen daran zu haben.____Danke für das Gespräch.
Bonjour ____J'ai un ancêtre qui a émigré du canton de Mendrisio vers la France dans les années 1850. J'ai l'arbre généalogique côté France mais pas côté Suisse. J'aimerais savoir par exemple : Ses frères et sœurs ont ils aussi émigré ? Pourquoi mon ancêtre est il parti en France et dans une région spécifique? Je découvre que beaucoup du Tessin ont émigré beaucoup plus loin, Amérique, Australie. Je suis allé récemment dans la région de Mendrisio lors d'un voyage touristique. J'y étais allé beaucoup plus jeune avec mes parents sans en garder de souvenirs.____Merci pour votre conversation
Céline Stegmüller SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@Ligne verte
In der Tat sind viele Leute aus dem Tessin nach Australien und Kalifornien ausgewandert, wir haben viele Artikel über diese epischen Unternehmungen geschrieben. Es muss viel einfacher gewesen sein, nach Frankreich auszuwandern, obwohl es schwer zu sagen ist, ob das der Hauptgrund war, warum Ihre Verwandten sich entschieden haben, dorthin zu ziehen: https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad/swiss-genealogy-emigration-from-verzasca-to-australia/89853858.
Yes indeed, a lot of people emigrated from Ticino towards Australia and California, we've written many articles about these epic endeavours. It must've been much easier to emigrate to France, although it's hard to say whether that was the main reason your relatives decided to move there.__I've recently met an Australian family who came all the way back to Valle Verzasca to meet their distant relatives: https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad/swiss-genealogy-emigration-from-verzasca-to-australia/89853858
Ajnic
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
Meine Vorfahren kamen aus Verscio, Cevio (Boschetto) und dem Lavizzara-Tal, bevor sie sich in Sonoma, Kalifornien, niederließen. Ich war schon im Tessin und hoffe, bald wieder dorthin zurückzukehren. Ich interessiere mich mehr dafür, wie sie gelebt haben, als für den genologischen Aspekt. Ich kann es kaum erwarten, zurück zu gehen!
Did not have to trace, my ancestors came from Verscio, Cevio(Boschetto), and Val Lavizzara before settling in Sonoma California. I have been to Ticino and hope to return soon. More interested in how they lived than the genological aspect. Can’t wait to go back!
Céline Stegmüller SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@Ajnic
Toll! Bist du auch Teil einer Schweizer Gesellschaft in Kalifornien, um diese Traditionen am Leben zu erhalten? Oder interessierst du dich hauptsächlich für die Landschaften um Verscio und Cevio?
Cool! Are you part of a Swiss society in California as well, to keep those traditions alive? Or are you mainly interested in the sceneries around Verscio and Cevio
Gladisdg@frontier.com
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
Ich wurde in Europa als Sohn eines Schweizer Vaters und einer österreichischen Mutter geboren. Ich versuche seit Jahren, die Schweizer Staatsbürgerschaft wiederzuerlangen, da meine Brüder, die in den USA geboren wurden, automatisch die Schweizer Staatsbürgerschaft erhielten. Irgendwie kommt mir das sehr ungerecht vor. Ich fühle mich meinem Erbe sehr verbunden und mein Bruder besitzt jetzt unser Familienhaus in Riffenmatt. Für jede Information wäre ich sehr dankbar. Ich habe natürlich nicht drei Jahre lang in der Schweiz gelebt, sondern nur die anderthalb Jahre, bis mein Vater in die USA auswanderte. GG
I was born in Europe of Swiss father and Austrian mother. I have been trying for years to reestablish Swiss citizenship as my brothers who were born in the USA automatically received Swiss citizenship. Somehow this seems very unfair. I have strong feelings for my heritage and my brother now owns our family home in Riffenmatt. Any information would be greatly appreciated. I of course have not lived in Switzerland for three years only the one and one half till my father emigrated to the USA. GG
gkaDanaLiechti
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
Diese riesige Schweizer Stammbaumgeschichte hat mich umgehauen! Sie inspiriert mich dazu, meinen eigenen Liechti-Stammbaum zu erweitern, der auf eine Heirat im Jahr 1604 in Lauperswil, Bern, zurückgeht.____Unsere FamilyTreeDNA-Gruppe ist klein - bisher gibt es nur sechs Y-DNA-Treffer -, aber ich würde mich gerne mit anderen Schweizer Liechti-s zusammenschließen, um unsere Wurzeln tiefer zu ergründen. Und das ist nur eine Linie meiner vielen Schweizer Vorfahren.____Meine Frau und ich planen unsere erste Reise nach Europa im nächsten Frühjahr anlässlich unseres 40. Jahrestages, und wir wollen die Region Emmental und einige Dörfer besuchen, in denen meine Vorfahren einst lebten.____Hat jemand die Heimatstädte seiner Vorfahren in der Schweiz besucht? Haben Sie dabei neue Familienfunde gemacht?
That giant Swiss family tree story blew me away! It’s inspiring me to grow my own Liechti family tree, traced back to a 1604 marriage in Lauperswil, Bern.____Our FamilyTreeDNA group is small—only six Y-DNA matches so far—but I’d love to connect with other Swiss Liechti-s to dig deeper into our roots. And that's just one line of my many Swiss ancestors.____My wife and I are planning our first trip to Europe next spring for our 40th anniversary, and we plan on visiting the Emmental region and some villages where my ancestors once lived.____Has anyone visited their ancestral hometowns in Switzerland? Did it spark new family discoveries
Eringobragh
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@gkaDanaLiechti
Ich interessiere mich sehr für Ihre Ahnenforschung, da ich auch Liechtis in meinem Stammbaum habe, die ebenfalls aus dem Kanton Bern stammen. Sind Sie zufällig auch auf Ancestry oder GedMatch? Bis bald, Prost
I’m very interested in your genealogical research, as I also have Liechtis in my family tree, who also originated from Canton Berne. Would you be - by any chance - on Ancestry or GedMatch by any chance? Talk to you soon, cheers
gkaDanaLiechti
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@Eringobragh
Ja, ich bin auf Ancestry und GEDmatch. Meine autosomale DNA (atDNA) ist auf den meisten Test-Websites zu finden, meine Big Y-700 und mtDNA-Ergebnisse nur auf FamilyTreeDNA.__Ich habe wenig bis gar keine Dokumentation für Vorfahren jenseits der Liechti-Familie meiner Urgrosseltern. Alle Nachforschungen für die darüber hinausgehenden Generationen wurden von einem Genealogen im Kanton Bern durchgeführt, der auch eine Y-DNA-Übereinstimmung hat und den Nachnamen teilt.__Hier ist ein Link zu meinem Stammbaum auf Ancestry, wo Sie auch meinen richtigen Namen finden:__https://www.ancestry.com/family-tree/tree/154328994____Kind Grüße!
Yes, I am on Ancestry and GEDmatch. My autosomal DNA (atDNA) is on most testing sites, with my Big Y-700, and mtDNA results only on FamilyTreeDNA.__I have little to no documentation for ancestors beyond my 2nd great-grandparent's Liechti family. All the research for generations beyond them was provided by a genealogist in the Canton Berne who is also a Y-DNA match that also shares the surname.__Here is a link to my tree on Ancestry, where you will also find my real name:__https://www.ancestry.com/family-tree/tree/154328994____Kind regards!
marsoin
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
hallo__mein grossvater wurde in der schweiz geboren __in les enferts kanton jura__p.ricaud
bonjour__mon grand père est né en suisse __a les enferts canton du jura__p.ricaud
PrairieFleur3
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
Hallo,____Ich wurde in den Vereinigten Staaten geboren und erfuhr von meiner Schweizer Abstammung, als ich mich vor vielen Jahren als Teenager für die Ahnenforschung interessierte. Mir wurde gesagt, dass meine Ururgroßmutter, Lydie Maire, um 1784 in Villeret, Kanton Bern, Schweiz, geboren wurde. Sie heiratete Henri Fournier um 1804. Er starb ca. 1814. ____Im Jahr 1821 gehörte Lydie, damals Witwe mit vier Kindern, zu den mehr als 150 Schweizer Bürgern, die in die "Red River Settlement" in Rupert's Land, Kanada [heute Winnipeg, Manitoba, Kanada] einwanderten. Die Einwanderer reisten mit dem Schiff "Lord Wellington". ____[Einer der Passagiere an Bord des Schiffes war der jugendliche Schweizer Künstler Peter Rindisbacher, der später als einer der ersten Künstler bekannt wurde, der den nordamerikanischen Westen porträtierte]. ____ Kurz nach Lydies Ankunft in der Kolonie heiratete sie meinen Ururgroßvater Jean Baptiste Joseph Varing, einen ehemaligen DeWatteville-Soldaten. Sie bekamen drei weitere Kinder und blieben fünf Jahre lang in der Red-River-Kolonie, bevor sie in die Vereinigten Staaten zogen und sich in der Nähe von Galena, Illinois, niederließen.____Ich hatte das Glück, Villeret und St. Imier in der Schweiz im Jahr 1966 und etwa zehn Jahre später erneut zu besuchen, wo ich Lydies Familie um weitere drei Generationen zurückverfolgen konnte. ____Es ist mehr als 200 Jahre her, dass Lydie aus der Schweiz nach Kanada kam, und ich denke, es würde sie freuen zu erfahren, dass ich jetzt mit mehreren anderen Nachkommen von Schweizern in Kontakt stehe, die sich 1821 in der Red River Colony niederließen. Die Forschung geht weiter!
Hello,____I was born in the United States and learned of my Swiss ancestry when I became interested in genealogy as a teenager many years ago. I was told that my great-great-grandmother, Lydie Maire, was born in Villeret, Canton of Bern, Switzerland about 1784. She married Henri Fournier about 1804. He died ca. 1814. ____By 1821 Lydie, then a widow with four children, was among more than 150 Swiss citizens who immigrated to the "Red River Settlement" in Rupert's Land, Canada [now Winnipeg, Manitoba, Canada]. The immigrants traveled on the ship "Lord Wellington."____[One of the passengers onboard the ship was the Swiss teenage artist, Peter Rindisbacher, who later became known as one of the first artists to portray the North American West]. ____Soon after Lydie's arrival at the colony, she married my great-great-grandfather, Jean Baptiste Joseph Varing, a former DeWatteville soldier. They had three more children and stayed at the Red River colony for five years before moving to the United States and settling near Galena, Illinois.____I was fortunate to visit Villeret and St. Imier, Switzerland in 1966 and again about ten years later where I traced Lydie's family back another three generations. ____It has been more than 200 years since Lydie arrived in Canada from Switzerland and I think she would be happy to know that I am now in touch with several other descendants of Swiss who settled at the Red River Colony in 1821. The research continues!
Céline Stegmüller SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@PrairieFleur3
Danke, dass Sie uns daran teilhaben lassen, das ist eine ganz schöne Reise! Würden Sie bitte teilen, wie Sie ging sind immer noch über Ihre Forschung gehen? Planen Sie, wieder in die Schweiz zu kommen, um hier mehr Informationen zu finden?
Thank you for sharing, this is quite the journey! Would you mind sharing how you went are still going about your research? Are you planning on coming back to Switzerland to find more information here
Dean
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
Mein Name ist Dean Snelling. Meine Großmutter, Rose Aebi Konrad, wurde in der Schweiz geboren und lebte dort bis 1907. Sie war Schweizerin, verlor aber leider ihre Schweizer Staatsbürgerschaft, als sie meinen Großvater Karl Ludwig Konrad heiratete. Er wurde in Basel geboren, hatte aber deutsche Eltern. Weder ich noch sonst jemand von uns wusste, dass meine Großmutter ihre Schweizer Staatsbürgerschaft verlor, als sie meinen Großvater heiratete. ____ Ich heiratete eine Schweizerin, und wir waren elf Jahre lang verheiratet. Ich hätte damals Schweizer werden können, aber ich wollte nicht, dass die Leute denken, ich hätte sie nur geheiratet, um Schweizer zu werden. Nach 11 Jahren ließen wir uns scheiden. Ich ging in das Dorf meiner Großmutter. Dort erfuhr ich, dass sie ihre Schweizer Staatsbürgerschaft verloren hatte und ich deshalb nicht Schweizer werden konnte, es sei denn, ich stellte einen separaten Antrag. Ich war gerade dabei, nach Kanada auszuwandern. Ich hatte keine Zeit mehr, einen Antrag auf Einbürgerung zu stellen. Es hätte zu lange gedauert. ____ Ich habe zwei Töchter aus einer früheren Ehe. Sie ist verstorben, bevor ich meine Schweizer Frau geheiratet habe. Die eine Tochter war nach Kanada gezogen. Die andere hat geheiratet und ist in der Schweiz geblieben. Sie ist Schweizerin geworden und hat fünf Schweizer Kinder und drei Schweizer Enkelkinder. (meine Urenkel) ____Ich stand meiner Schweizer Großmutter sehr nahe. Während meiner Kindheit wohnte sie gegenüber von mir und nach dem Tod meines Großvaters lebte sie bei uns. Trotz meiner engen Verbindung zur Schweiz scheint es für mich schwierig zu sein, in die Schweiz zurückzukehren, geschweige denn die Staatsbürgerschaft anzunehmen. Ich fühle mich schweizerischer als viele, die heute Schweizer sind. Selbst wenn ich nie wieder in die Schweiz zurückkehre, sehne ich mich danach, Schweizer zu sein. Ich versuche, sie oft zu besuchen, aber mit 80 Jahren wird es selbst mit einer Schweizer Rente schwierig für mich sein, zurückzukehren, sowohl finanziell als auch ____Ich sprach mit unserem Schweizer Generalrat anlässlich der Schweizer Feier am 1. August. Selbst wenn ich legal in die Schweiz ziehen könnte, um in der Nähe meiner Familie zu sein, könnte es schwierig werden, das zu tun.
My name is Dean Snelling. My Grandmother, Rose Aebi Konrad was born in Switzerland and lived there until 1907. She was Swiss but unfortunately lost her Swiss citizenship when she married my grandfather Karl Ludwig Konrad. He was born in Basel, but had German parents. Unknown to me, or any of us... my Grandmother lost her Swiss Nationality when she married my Grandfather. ____I married a Swiss wife, and we were married for eleven years. I could have become Swiss at that time, but I did not want people to think I married her only to become Swiss. After 11 years were divorced. I went to my grandmother's village. It was there that I learned she had lost her Swiss citizenship and therefore I could not become Swiss unless I applied separately. I was in the process of leaving for Canada. I no longer had time to apply to become Swiss. It would have taken too long. ____I have two daughters from a previous marriage. She passed away before I married my Swiss wife. One daughter had moved to Canada. The other married and has remained in Switzerland. She has become Swiss and has five Swiss children and three Swiss grandchildren. (my great grandchildren) ____I was very close to my Swiss grandmother. During my childhood she lived across the street from me and after my grandfather passed away she lived with us. In spite of my close connections to Switzerland, it seems it will be difficult for me to move back to Switzerland, let alone become a citizen. I feel more Swiss than many who are now Swiss. Even if I never return to Switzerland, I long to be Swiss. I try to visit often, but at 80, even with a Swiss pension, it will be difficult for me to return, both financially, ____I spoke to our Swiss councilate General for the Swiss celebration on Aug 1. Even if I could legally move to Switzerland to be close to my family... it may be difficult to be able to do that.
Dameci
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus IT übersetzt.
Mein Großvater väterlicherseits namens Giovanoli Francesco, der ursprünglich aus Graubünden stammte und den ich leider nicht mehr kenne, kam Ende des 19. Jahrhunderts nach Mailand.
Mio nonno paterno di nome Giovanoli Francesco originario dei Grigioni, purtroppo non so altro, arrivato a Milano fine ottocento.
Yes we can
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
Ich mache es mehrmals im Jahr
Je le fais plusieurs fois par année
Céline Stegmüller SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@Yes we can
Danke fürs Teilen! Woher kommst du und wo ist deine Schweizer Familie zu Hause? Und wie gehen Sie vor, um Informationen über Ihre Vorfahren zu finden?
Thanks for sharing! Where are you coming from and where is your Swiss family based? And how do you go about finding information about your ancestors
Mehr lesen
SWI swissinfo.ch - Zweigniederlassung der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft
Diskutieren Sie mit!