在智利,卡斯特新政府决定不再采用一项已实施逾十年的燃油价格稳定机制,这导致燃油价格涨幅远超国际油价涨幅(单次涨幅超过40%)。__由于这同时也推高了货物和原材料的运输成本,从而对所有消费品的价格产生了连锁反应。__这给家庭带来了显著的经济压力,特别是那些必须自驾通勤上班的人群。
En Chile el nuevo gobierno de Kast, decidió no utilizar un mecanismo de estabilización de precios de los combustibles, que estaba vigente y se utilizaba desde hace ya más de 10 años, lo que generó un alza de precios muy por sobre el alza internacional de precios de los combustibles (mas del 40% de alza de una sola vez).__Como esto también encarece el transporte de mercancías e insumos, ha generado un efecto dominó en los precios de todos los productos de consumo.__Esto ha perjudicado notoriamente a las familias y especialmente a quienes deben movilizarse en su propio vehiculo, para su trabajo.
肯尼亚超市里的进口商品和汽油价格都上涨了。
Die Importwaren in den Supermärkten und das Benzin ist in Kenya teurer geworden.
forjur6 ____您好,__我已退休,每月领取1039欧元的养老金,扣除养老院费用、各类保险费及其他开支后,我只剩下129欧元!!!__我来自纳沙泰尔,想知道是否有相关补助?____感谢您的回复____祝您今天过得愉快。
forjur6 ____Bonjour,__Etant a la retraite avec une rente de 1039€ par mois, une fois les frais d' ehpade payés les différentes assurances et autres à payer , il me reste 129 euros !!!__Etant originaire de Neuchatel , je voudrais savoir si il exite des aides ?____Merci pour vos retour____Belle journée à vous .
您好,____感谢您的来信。如果您不在瑞士居住,原则上您无权领取补充福利。不过,如需确认具体情况,您可以咨询您在瑞士的最后一个居住地所在的市政当局。____来自伯尔尼的诚挚问候!
Bonjour,____Merci de votre message. Si vous ne résidez pas en Suisse, vous n'avez en principe pas droit aux prestations complémentaires. Pour en avoir le coeur net, vous pouvez toutefois vous adresser à votre dernière commune de résidence en Suisse.____Avec nos meilleures salutations de Berne!
索恩-卢瓦尔省:自2025年12月以来,柴油价格上涨了47%;自俄罗斯入侵乌克兰后,商店里约3至4个月内没有芥末酱,或者每人限购一瓶。木材、取暖油、燃气和电费的价格上涨了约20%至25%。
Saône-et-Loire: 47% Anstieg des Dieselkraftstoffes seit Dez. 2025; Nach dem Einmarsch der Russen in die Ukraine, für etwa 3 bis 4 Monate kein Senf im Laden oder beschränkt auf ein Glas pro Konsument. Die Kosten für Holz, Heizöl, Gas und Elektrizität sind um etwa 20% bis 25% gestiegen.
瑞士农业约占国民食品供应量的50%。每秒流失1平方米的农田,加上人口的持续快速增长,将迫使我们不得不进口越来越多的食品、水和能源。我们的当局却未能预见到这一危险。能源和食品的依赖性很快就会带来严重隐患。
L'agriculture suisse , fournit environ 50 % de l'alimentation de la population . La perte de 1m2 par seconde de terres agricoles, l'augmentation très soutenue de la population, va nécessiter d'importer toujours plus de nourriture, d'eau et d'énergie . Nos Autorités ne voient pas venir le danger. La dépendance énergétique et alimentaire peut raoidement être très malsaine.
乌拉圭:4月份燃油价格上涨了7%。
Uruguay: el combustible subió un 7% ahora en abril.
印度尼西亚似乎是唯一一个尚未上调燃油价格的国家。财政部长宣布,至少在年底之前不会上调价格。(印度尼西亚虽有自己的石油资源,但尚不足以满足全国需求。)天然气供应方面目前(暂)未出现问题。不过,塑料包装的价格已出现小幅上涨。
Indonesia seems to be the one and only country that has not yet increased the price of fuel. The Minister of Finance announced that there will be no price increase at least until the end of the year. (Indonesia has its own oil, but not quite sufficient for the whole country). Similar gas supplies are not (yet) a problem either. However a slight increase in plastic packaging has been noticed.
这种情况是否发生在
Is that happening in ch
用缓冲股票来抵御农业的变化是有道理的。我观察到咖啡豆的价格不断飙升。需要密切关注主食配料,以抑制通货膨胀。这篇文章很好地讨论了这些问题。
Buffer stocks against agricultural vicissitudes makes sense. I am observing spiraling prices in coffee beans. Staple diet ingredients need to be closely monitored to rein in inflation. The article has discussed these issues very well.
加入对话