スイスの視点を10言語で

あなたの国の「報道の自由度」は?

担当: Patricia Islas

5月3日は世界報道自由デーです。国連が制定したこの日には、報道の自由の重要性や戦争が引き起こす問題などに光が当てられます。

国境なき記者団によると、2023年には世界のジャーナリスト23人が紛争地域で殺害されました。また2024年には、500人以上の報道関係者が刑務所に収監されています。

読者の皆さんが暮らしている国では、報道の自由に対しどのような障害や脅威が問題となっていますか?また、そうした問題を解決するためにはどうしたらよいと思いますか?

みんさんのご意見をお待ちしています!


この記事にコメントする

利用規約に沿って、コメントをご記入ください。 ご質問やご意見がございましたら、ご連絡ください。
Major Wedgie
Major Wedgie
投稿文はENから自動翻訳されます。

私の考えでは、豊かな西側諸国における報道の自由に対する最大の脅威は、報道機関そのものである。全体として、報道機関は政府の偏った意見を報道する傾向があり、「事実」を一貫して間違い続けてきた実績のある政府の押し付けるシナリオに従うのではなく、読者が事実の証拠の異なる情報源に基づいて情報に基づいた判断を下せるような、調査された有益な記事を報道しない。

In my opinion the biggest threat to press freedom in the affluent west is the press themselves. On the whole the press tend to report government biased opinions and not researched, informative stories that allows the reader to reach an informed decision based on differing sources of factual evidence, rather than following the government pushed narrative that has a track record of getting `the facts` consistently wrong.

Oscar Alcides
Oscar Alcides
投稿文はESから自動翻訳されます。

現在、行政府でも立法府でも、ANRの最も極端な翼である有色人種党が政権を握っている。司法にも浸透し、決定的な影響力を持っている。このため、独立報道機関の活動は苦難の連続である。
一般的に、行政府の大統領は最近、たとえそれが自分の政権やこの政治的・事実上の権力を構成する人々に疑問を呈することを意味するとしても、報道の自由を支持することを再確認した。
しかし、ソーシャルネットワーク上では、偽アカウントのネットワークや、権力者から報酬を得ている、あるいは権力者と手を組んでいる実在の人物による偽情報キャンペーンが行われている。
つまり、そういうことだ:
独立した報道機関は、間違っていると思われる行為や、より良い方向に修正されるべき行為に公然と疑問を投げかけるが、同時に、偽アカウントや、権力者から報酬を得ている人々によって攻撃され、誤った情報を流し、混乱させ、法律を通じて、報道機関の客観的な活動を制限することを微妙に、あるいは公然と示唆することを目的としている。
パラグアイでは、報道の自由の歴史は常に強い制限と迫害、メディアの閉鎖があった。 独立(1811年)から1989年1月までのパラグアイの歴史では、ごく短期間と民主主義の春を除いて、検閲、抑圧、閉鎖を常に経験してきた。
現在、これらの権力者からの圧力や偽情報はあるが、隙間や矛盾を抱えるこの非常に不完全な民主主義で享受している表現と報道の自由が終わる兆候は今のところないが、少なくともメディアやジャーナリストに対する囚人や制限はない。

Actualmente, tanto en el ejecutivo como en el legislativo, está en el poder el ala más extrema de la ANR, partido colorado. Con infiltración e influencia decisiva en el poder judicial. Ello hace que el trabajo de la prensa independiente se haga cuesta arriba.
En general, el presidente del ejecutivo recientemente se reafirmó en el respaldo a la libertad de prensa aunque ello signifique recibir cuestionamientos a su administración y quienes componen dicho poder político y fáctico.
Sin embargo existe una campaña de desinformación en las redes sociales mediante una red de cuentas falsas o de personas reales pero pagadas por el poder o aliadas al mismo.
Entonces tenemos que:
La prensa independiente cuestiona abiertamente acciones que se consideran erróneas o que debería corregirse para mejor, pero a la vez es atacada por cuentas falsas o pagadas por esos intereses de poder, buscando el objetivo de desinformar, confundir y sugerir sutilmente o abiertamente, mediante leyes, de limitar el trabajo objetivo de la prensa.
En Paraguay la historia de libertad de prensa siempre tuvo fuertes limitaciones y persecuciones, cierres de medios Desde 1989 sin embargo se experimenta mayor apertura. En todos los otros períodos de la historia paraguaya desde su existencia independiente (1811) hasta enero de 1989, a excepción de espacios de tiempo de muy corta duración y de primavera democrática, siempre experimentó censura, represiones y cierres.
En nuestro presente existen presiones, y desinformación de esos poderes fácticos, pero no hay de momento señales del cese de esta libertad de expresión y prensa del que gozamos en esta democracia muy imperfecta, que tiene lagunas y contradicciones, pero al menos no hay presos o coartamientos a medios de prensa y periodistas

Bil_Lara
Bil_Lara
投稿文はPTから自動翻訳されます。

最大の課題はメディアそのものにある。少数の利害の異なるグループの手に集中すると、報道が制限される。たとえば、主要な経済ポータルサイトや新聞は、ブローカーや銀行に買収されている。テレビ局は、教会、銀行、建設会社、金融業者、ラジオ局、新聞社などと利害を共有している。ラジオ局の70%以上は国会議員や政治指導者が所有している。これにより、ブラジルではアジェンダ・セッティングの理論が現実のものとなる。見出しを決め、民主的な議論のアジェンダを設定する者はほとんどいない。独立系や小規模の放送局は、生き残るために公的資金やカルテルに依存している。この問題は、インターネットによって悪化し、受信料によって発生する再発に終止符が打たれた。残っているのは、ブログやコンテンツチャンネルにおけるプロや個人の旅への従属である。

O maior desafio está dentro dos próprios meios de comunicação. A concentração nas mãos de poucos grupos com interesses cruzados, limita a cobertura. Os principais portais e jornais de economia, por exemplo, estão sendo comprados por corretoras e bancos. As emissoras de televisão tem interesses cruzados com igrejas, bancos, construtoras, financeiras, rádios e jornais. Mais de 70% das emissoras de rádio pertencem a parlamentares ou líderes políticos. Com isso, a teoria da agenda setting se torna uma realidade no Brasil. Poucos decidem o que é manchete e pautam o que chega ao público para discussão democrática. As emissoras independentes ou pequenas dependem de verbas públicas ou de carteis para sobreviver, um problema que se acentuou com a internet, acabando com a recorrência gerada pelas assinaturas. Sobra a subserviência ao profissional ou a jornada individual em blogs e canais de conteúdo.

Patricia Islas
Patricia Islas SWI SWISSINFO.CH
投稿文はESから自動翻訳されます。
@Bil_Lara

メディア所有者の利益は、メディアが市民のためにあるのか、それともこうした私利私欲に支配されているのかを決定する上で、重要な役割を果たしている。問題は、あなたがおっしゃるような真の民主的な議論を促進する選択肢がブラジルにあるかどうかです。

Los intereses de los propietarios de los medios de comunicación juegan un papel relevante para decidir si el medio está al servicio de la ciudadanía o se rige por esos intereses propios. La pregunta es si hay opciones en Brasil para fomentar un real debate democrático, como usted menciona.

vedio
vedio
投稿文はPTから自動翻訳されます。

大きな問題は、嘘や偽りが真実のように使われることだ。嘘やデマはこの方法でしか押し付けることができないため、いかなる理性の適用にも打ち勝つことはできない。
一般的に、この問題は新政権になって減少したが、過激主義が依然として支配している地域も多く、特に所得が高く、ヨーロッパ植民地化の影響を強く受けた文化を持つ南部では根強く残っている。北部や東北部では、教育への無知からくる動機の方がはるかに大きく、影響を受けやすい。

O grande problema é o crescimento das mentiras, falsidades utilizadas como verdade. Ora, para os que propagam desta forma, também são capazes de na realidade deles, agirem como bem entendem e certamente é sempre com o uso da violência, visto que a mentira, falsidade só podem ser impostas desta forma, não conseguem ultrapassar qualquer aplicação da razão.
De modo geral o problemas diminuiu com o novo governo, mas persiste em muitos lugares, onde o extremismo ainda reina, principalmente no Sul do País, onde a renda é maior e a cultura é fortemente influenciada pela colonização europeia. No Norte e Nordeste a motivação é muito mais pela ignorância educacional, sujeitos a serem mais influenciados.

Patricia Islas
Patricia Islas SWI SWISSINFO.CH
投稿文はESから自動翻訳されます。

ラテンアメリカ諸国では、報道の自由にとって最大の問題のひとつは、不処罰による暴力である。市民の利益のためにジャーナリズムを守るために、司法制度はどのように改善されるのだろうか。

En países latinoamericanos, uno de los mayores problemas de la libertad de prensa es la violencia impune. Me pregunto cómo podría mejorar el sistema de justicia para defender al periodismo en favor de los intereses ciudadanos.

Oscar Alcides
Oscar Alcides
投稿文はESから自動翻訳されます。
@Patricia Islas

パラグアイでは、司法が非民主的な権力者に浸透しているため、政治・社会・経済分析の記者やジャーナリストの仕事に対する虐待や挑発を擁護することはほとんどできない。こうした攻撃や挑発は、強度は低いが、威嚇、混乱、自己検閲を目的としたものである。
概念を歪曲し、市民にとって存在しない危険への恐怖に訴えることで、報道の信用を失墜させようとしている。
それでも、パラグアイの報道機関は、自己を表現し、権力者を批判することを楽しんでいるが、その見返りとして上記のような攻撃を受けている。現在、大学生と高校生が表現の自由と報道の自由を守る最大の力となっている。独立した報道機関は、政治的クライアンテリズムの虜にならず、国や地域の指導者に管理されることなく管理される公的雇用に依存しないため、職を恐れることなく、内省と客観性の能力を備えた市民の間で意見と討論を生み出す。

En Paraguay, la justicia, por estar infiltrada por poderes fácticos no democráticos, no puede hacer gran cosa en defender algunos abusos, provocaciones a los trabajos de reporteros y periodistas de análisis político, social y económico. Son ataques o provocaciones digamos de baja intensidad, aún, pero con el fin de intimidar, confundir o de auto censura.
Se busca desacreditar el trabajo de prensa mediante distorsiones de conceptos y apelando a temores de peligros inexistentes de la ciudadanía.
Aún así la prensa paraguaya goza de la expresión y crítica al poder de turno pero recibe a cambio los ataques descritos. Los jóvenes universitarios y de secundaria son en el presente la mayor fortaleza para defender a la libertad de expresión y de prensa. La prensa independiente por su parte genera opinión y debate en los ciudadanos con mejor capacidad de reflexión y objetividad porque no son prisioneros del clientelismo político y sin temor laboral porque no depende de un empleo público que es manejado sin control por caudillos nacionales o regionales

Patricia Islas
Patricia Islas SWI SWISSINFO.CH
投稿文はESから自動翻訳されます。
@Oscar Alcides

親愛なるオスカー・アルキデス
低強度の攻撃は、市民に影響を及ぼす恣意性を糾弾しようとするジャーナリズムに対する攻撃であり続けている。しかし、パラグアイでは、あなたの評価によれば、自由な報道とそれを擁護する若者の例があります。これは希望に満ちています。

Estimado Oscar Alcides
Los ataques de baja intensidad siguen siendo ataques al periodismo que busca denunciar arbitrariedades que afectan a la ciudadanía. Sin embargo, en Paraguay, de acuerdo a su apreciación, existen ejemplos de prensa libre y una juventud que la defiende. Algo que parece esperanzador.

Zeev
Zeev
投稿文はDEから自動翻訳されます。

私の住む地域(イスラエル)では、ジャーナリストを装ったパレスチナ人テロリストによって、報道の自由が脅かされている。

特にガザだけでなく、他のパレスチナ自治区でも報道の自由はなく、記者証を持っている人は誰でもハマスやファタフから受け取っている。

報道の自由を乱用し、真のジャーナリズムを危うくするのは、このような「ジャーナリスト」なのだ。

彼らの報道がほとんどの西側メディアで受け入れられ、チェックされることなく流布されているという事実は、報道の自由とは何の関係もない。

現在特に話題になっているのは、ガザで女性と子どもを中心に3万5千人の市民が死亡したとされること(そこには女性と子どもしかいない-テロリストはいない!)と、ガザの飢饉である。

(後者については:後者については:飢餓は存在するが、ハマスに乗っ取られた無料の食料を、高値で大量に売りさばく代金を払えない人々の間だけである)。

In meiner Wohngegend (Israel) sehe ich die Pressefreiheit vor allem bedroht durch palästinensische Terroristen, die sich als Journalisten ausgeben.

Speziell in Gaza, jedoch auch in den anderen palästinensischen Gebieten, gibt es keine Pressefreiheit und wer einen Presseausweis trägt, der hat diesen durch die Hamas oder die ebenfalls terrorunterstützende Fatach erhalten.

Es sind solche "Journalisten", die die Pressefreiheit missbrauchen und ECHTEN Journalismus gefährden.

Dass deren Berichte in den meisten westlichen Medien ungeprüft übernommen und weiterverbreitet werden, hat nichts mehr mit Pressefreiheit zu tun, sondern mit Propaganda und Manipulation der Leserschaft.

Derzeit besonders aktuell: Die angeblichen 35'000 toten Zivilisten, zumeist Frauen und Kinder, in Gaza (es gibt dort ja nur Fauen und Kinder - keine Terroristen!) und die ebenfalls bloss vorgetäuschte Hungersnot in Gaza.

(zu letzterem: Diese existiert zwar, jedoch nur unter jenen, die die von der Hamas gekaperten gratis gelieferten Nahrungsmittel, die sie dann massiv überteuert verkauft, nicht bezahlen können)

外部リンクへ移動
サブスクリプションを登録できませんでした。 再試行する。
仮登録をしました。 次に、メールアドレスの認証手続きを行ってください。 ご入力いただいたメールアドレスに自動配信メールを送信しました。自動配信メールに記載されているリンクをクリックして、ニュースレター配信手続きを完了させてください。

意見交換

世界中の読者と重要なテーマについて議論し、意見交換するコーナーがあります。

2週間に1回配信

SRG SSRのプライバシーポリシーでは、データ処理に関する追加情報を提供しています。 

SWI swissinfo.ch スイス公共放送協会の国際部

SWI swissinfo.ch スイス公共放送協会の国際部