The Swiss voice in the world since 1935

Você já foi empresário no exterior?  

Moderador:

No meu trabalho, concentro-me em tópicos relevantes aos suíços do estrangeiro, passando pelo desenvolvimentos políticos na Suíça e seu impacto na diáspora até questões sociais, econômicas e culturais. Antes de entrar para a SWI swissinfo.ch, trabalhei como redatora no jornal Aargauer Zeitung. Tenho bacharelado em Comunicação Social e, algo tipicamente suíço, antes fiz uma formação profissonal na área de comércio.

Conte-nos sobre sua jornada rumo ao empreendedorismo no exterior

Cada vez mais suíços e suíças emigram e abrem sua própria empres no exterior, seja por desejo de aventura, por convicção ou por enxergarem maiores oportunidades em outros mercados. Com uma série de reportagens, Swissinfo coloca esses empreendedores em destaque.

O foco central são as histórias pessoais situadas entre a formação e o ambiente internacional, bem como visões que também podem ser relevantes para outros suíços que vivem no exterior. Compartilhe suas experiências preenchendo o formulário abaixo.

Participe da discussão

As contribuições devem respeitar as nossas regras. Se você tiver dúvidas ou quiser sugerir outros temas para debates, nos escreva!
W
wernernmmartin@gmail.com
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de DE.

Foi em 1972 que, recém-formado em engenharia florestal, deixei a ETH em Zurique para vir para os EUA aprofundar os meus conhecimentos na área do ambiente. Naquela época, a imagem dos EUA era muito boa, com uma visão de futuro. Na Suíça, senti uma certa relutância em relação à formação interdisciplinar na ETH. A silvicultura era, afinal, a verdadeira exceção na ETH. Não vi grande visão de futuro neste departamento da ETH, nem grande compreensão para uma ampliação do campo de estudos, que na altura servia, de forma orientada para objetivos, a formação de novos profissionais para o mercado restrito da silvicultura suíça. Felizmente, esta atitude da ETH só mudou na década de 80!__Também para a minha carreira, após a conclusão do mestrado em Engenharia Ambiental pela Universidade da Carolina do Norte e um regresso de 4 anos à Suíça, algumas coisas tinham mudado. Também trabalhei 4 anos na área da proteção ambiental na Suíça (Buero Basler

Es war 1972 als ich als frischgebakener Forstingenieure die ETH in Zuerich verliess, um hier in den USA auf dem Umweltgebiet zusaetzliches zu lernen. Das Image der USA war damals sehr gut, vorwaerts denkend. In der Schweiz empfand ich ein zurueckhaltendes Denken ueber interdiziplenaere Ausbildung an der ETH. Forstwitschaft war ja die eigentliche Ausnahme an der ETH. Ich sah wenig weitsicht in dieser Abteilung der ETH und auch wenig Verstaendnis fuer eine Ausweitung des Studienfeldes, das damals zielorientiert fuer den Nachwuchs fuer den engen Markt der Schweizerischen Waldwirtschaft diente. Diese Einstellung der ETH hat sich erst in den 80iger Jahre geandert, zum Glueck!__Auch fuer meine Laufbahn hatte sich nach Studienabschluss als Master in Environmental Engineering von der University of North Carolina und einer 4 jaehrigen Rueckkehr in die Schweiz wiederum einiges geaendert. Auch 4 Jahre im Umweltschutz in der Schweiz taetig ( Buero Basler

M
Maracuja
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Passei metade da minha vida no Brasil, onde trabalhei como gestora na DuPont e geri o meu próprio negócio. É extremamente difícil lidar com a legislação laboral, as taxas constantes e os abusos da legislação social. É preciso ter bons advogados, conhecer políticos locais e dispor de fundos suficientes. Depois de muitos anos a ceder e a pagar muitas despesas legais, abri o meu próprio negócio online, mudei-me para a Suíça e opero daqui — o meu negócio a solo. Perfeito, não me arrependo. Boa sorte para si!

I have lived half of my life in Brasil and was working as a manager for DuPont, and managed my own business. It is extremely difficult to deal with the worker laws and the constant fees and social law abuse. You need very good lawyers, know local politicians, and have enough funds. After many years of giving in and paying lots of legal fees, I opened my own Online Business, moved to Switzerland, and operate from here __my one-woman show. Perfect, I do not regret. Boa sorte pra vc!

S
stevehuguenin
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Sou um suíço residente no estrangeiro e estou a constituir uma empresa na Irlanda, embora resida em França. Decidi constituir a empresa no estrangeiro porque necessito de uma pessoa jurídica para a campanha de angariação de fundos e porque a Irlanda é o país mais atraente da UE para a constituição de uma sociedade anónima, devido ao montante de capital exigido na Suíça e aos custos associados a um representante de sede. O Serviço de Emprego suíço não me ajudou. Fora da Suíça, são completamente inúteis.

I am a Swiss abroad, and I am setting up a company in Ireland while residing in France. I decided to incorporate the company abroad because I need a legal entity for the fundraiser, and the amount of capital required in Switzerland and the expenses related to a registered office agent make Ireland the most attractive country in the EU to set up a limited company by shares.____The Swiss Office for Work didn't help me. They are useless for anything outside of Switzerland.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de DE.
@stevehuguenin

Que tipo de empresa vai criar?

Welche Art von Unternehmen gründen Sie

D
DWM
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Como suíço de nascimento que hoje dirige empresas nos Estados Unidos, o meu percurso rumo ao empreendedorismo no estrangeiro foi marcado tanto pela minha experiência empresarial global como pela profunda convicção de que os fundadores merecem melhores resultados.____Após ocupar cargos de liderança na Novartis e na Nestlé, incluindo a gestão de uma alienação no valor de 2,5 mil milhões de dólares, decidi concentrar-me no aumento do valor empresarial de empresas privadas. Hoje, como diretor executivo da Exit Factor Twin Cities West e Consultor Certificado em Planeamento de Saída (CEPA®), ajudo os fundadores a construir empresas escaláveis, transferíveis e preparadas para a saída – aumentando o EBITDA, reduzindo a dependência do proprietário e reforçando a gestão empresarial.____A minha origem suíça marca profundamente a minha forma de trabalhar a nível internacional. Precisão, visão de longo prazo, neutralidade em conflitos, disciplina financeira e respeito pelos sistemas estão profundamente enraizados na nossa cultura. No mercado norte-americano, isso traduz-se em implementação estruturada, assunção calculada de riscos e relações baseadas na confiança. A credibilidade suíça abre portas – mas a implementação disciplinada mantém-nas abertas.____O empreendedorismo no estrangeiro não significa abandonar a Suíça, mas sim difundir os seus valores a nível mundial. Para os suíços que consideram seguir este caminho: a vossa herança é uma mais-valia. Combinem o rigor suíço com as oportunidades do mercado local e poderão construir algo que seja economicamente viável e culturalmente enraizado.

As a Swiss native now leading businesses in the United States, my path to self-employment abroad was shaped by both global corporate experience and a deep conviction that founders deserve better outcomes.____After executive roles with Novartis and Nestlé, including leading a $2.5B divestiture, I chose to focus on enterprise value acceleration for privately held companies. Today, as Managing Director of Exit Factor Twin Cities West and a Certified Exit Planning Advisor (CEPA®), I help founders build scalable, transferable, and exit-ready businesses — increasing EBITDA, reducing owner dependency, and strengthening governance.____Being Swiss profoundly shapes how I operate internationally. Precision, long-term thinking, neutrality in conflict, financial discipline, and respect for systems are deeply ingrained in our culture. In the U.S. market, that translates into structured execution, measured risk-taking, and trust-based relationships. Swiss credibility opens doors — but disciplined delivery sustains them.____Entrepreneurship abroad is not about abandoning Switzerland; it is about extending its values globally. For Swiss considering this path: your heritage is an asset. Pair Swiss rigor with local market opportunity, and you can build something both economically meaningful and culturally grounded.

K
KUNZ Otto
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Não constituí nenhuma empresa no estrangeiro. Ao longo de toda a minha carreira profissional, trabalhei na Suíça __.

Je n'ai pas créé une entreprise à l'étranger. Pendant toute mon activité de travail j'ai travaillé en Suisse __.

M
mxcb
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de DE.

Fundámos a empresa na Alemanha e foi lá que a desenvolvemos. Curiosamente, estamos agora a expandir-nos novamente para a Suíça;)

Wir haben in Deutschland gegründet und da die Company aufgebaut. Expandierne nun lustigerweise wieder in die Schweiz;)

SWI swissinfo.ch - sucursal da sociedade suíça de radiodifusão SRG SSR

SWI swissinfo.ch - sucursal da sociedade suíça de radiodifusão SRG SSR