The Swiss voice in the world since 1935
In primo piano
Democrazia diretta in Svizzera
In primo piano
Restate in contatto con la Svizzera

Siete svizzeri, vivete all’estero e avete lanciato un’attività in proprio?

Moderato da:

Nel mio lavoro, mi occupo di temi rilevanti per cittadine e cittadini svizzeri residenti all’estero – dagli sviluppi politici nella Confederazione e del loro impatto sulla diaspora fino a tematiche sociali, economiche o culturali. Prima di unirmi a SWI swissinfo.ch, ho lavorato come giornalista locale per l’Aargauer Zeitung. Ho un bachelor in comunicazione multilingue e – aspetto tipicamente svizzero – ho completato un apprendistato di commercio.

Raccontateci il vostro percorso imprenditoriale all’estero.

Sempre più cittadine e cittadini svizzeri osano compiere il passo per fondare una propria impresa. Per spirito d’avventura, per convinzione personale o perché intravedono maggiori opportunità in altri mercati. Swissinfo dedica una serie a queste imprenditrici e a questi imprenditori per raccontare le loro scelte.

Al centro ci sono storie personali, sospese tra radici svizzere e dimensione internazionale, insieme a spunti di riflessione che possono essere utili anche ad altre persone che vivono all’estero. Condividete anche voi la vostra esperienza!

Partecipa alla discussione!

I contributi devono rispettare le nostre condizioni di utilizzazione. Se avete domande o volete suggerire altre idee per i dibattiti, contattateci!
W
wernernmmartin@gmail.com
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Era il 1972 quando, da neolaureato in ingegneria forestale, lasciai il Politecnico federale di Zurigo (ETH) per venire qui negli Stati Uniti ad approfondire le mie conoscenze in materia ambientale. All'epoca l'immagine degli Stati Uniti era molto positiva, all'avanguardia. In Svizzera percepivo invece una mentalità restrittiva riguardo alla formazione interdisciplinare al Politecnico. La silvicoltura era infatti l'unica vera eccezione al Politecnico. Non vedevo molta lungimiranza in quel dipartimento del Politecnico e nemmeno molta comprensione per un ampliamento del campo di studi, che all'epoca serviva in modo mirato a formare le nuove leve per il ristretto mercato dell'economia forestale svizzera. Questo atteggiamento del Politecnico è cambiato solo negli anni '80, per fortuna!Anche per la mia carriera, dopo aver conseguito il Master in Ingegneria Ambientale presso l'Università della Carolina del Nord e un ritorno di 4 anni in Svizzera, erano cambiate alcune cose. Anche 4 anni di attività nel settore della tutela ambientale in Svizzera (Buero Basler

Es war 1972 als ich als frischgebakener Forstingenieure die ETH in Zuerich verliess, um hier in den USA auf dem Umweltgebiet zusaetzliches zu lernen. Das Image der USA war damals sehr gut, vorwaerts denkend. In der Schweiz empfand ich ein zurueckhaltendes Denken ueber interdiziplenaere Ausbildung an der ETH. Forstwitschaft war ja die eigentliche Ausnahme an der ETH. Ich sah wenig weitsicht in dieser Abteilung der ETH und auch wenig Verstaendnis fuer eine Ausweitung des Studienfeldes, das damals zielorientiert fuer den Nachwuchs fuer den engen Markt der Schweizerischen Waldwirtschaft diente. Diese Einstellung der ETH hat sich erst in den 80iger Jahre geandert, zum Glueck!__Auch fuer meine Laufbahn hatte sich nach Studienabschluss als Master in Environmental Engineering von der University of North Carolina und einer 4 jaehrigen Rueckkehr in die Schweiz wiederum einiges geaendert. Auch 4 Jahre im Umweltschutz in der Schweiz taetig ( Buero Basler

M
Maracuja
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Ho vissuto metà della mia vita in Brasile, dove ho lavorato come dirigente per la DuPont e ho gestito un'attività in proprio. È estremamente difficile districarsi tra le leggi sul lavoro, le tasse continue e gli abusi in materia di diritto sociale. Servono ottimi avvocati, conoscere i politici locali e disporre di fondi sufficienti. Dopo molti anni passati a cedere e a pagare ingenti spese legali, ho aperto la mia attività online, mi sono trasferita in Svizzera e da qui gestisco la mia impresa individuale. Perfetto, non me ne pento. Boa sorte pra vc!

I have lived half of my life in Brasil and was working as a manager for DuPont, and managed my own business. It is extremely difficult to deal with the worker laws and the constant fees and social law abuse. You need very good lawyers, know local politicians, and have enough funds. After many years of giving in and paying lots of legal fees, I opened my own Online Business, moved to Switzerland, and operate from here __my one-woman show. Perfect, I do not regret. Boa sorte pra vc!

S
stevehuguenin
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Sono un cittadino svizzero residente all'estero e sto costituendo una società in Irlanda, pur risiedendo in Francia. Ho deciso di costituire la società all'estero perché ho bisogno di una persona giuridica per la raccolta fondi e l'Irlanda è il paese più interessante dell'UE per la costituzione di una società per azioni, vista l'elevata dotazione di capitale richiesta in Svizzera e i costi legati alla nomina di un rappresentante legale. L'Ufficio svizzero di collocamento non mi ha aiutato. Al di fuori della Svizzera sono completamente inutili.

I am a Swiss abroad, and I am setting up a company in Ireland while residing in France. I decided to incorporate the company abroad because I need a legal entity for the fundraiser, and the amount of capital required in Switzerland and the expenses related to a registered office agent make Ireland the most attractive country in the EU to set up a limited company by shares.____The Swiss Office for Work didn't help me. They are useless for anything outside of Switzerland.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.
@stevehuguenin

Che tipo di impresa intende fondare?

Welche Art von Unternehmen gründen Sie

D
DWM
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Da svizzero di nascita che oggi dirige aziende negli Stati Uniti, il mio percorso verso l'imprenditoria all'estero è stato influenzato sia dalla mia esperienza aziendale a livello globale sia dalla profonda convinzione che gli imprenditori meritino risultati migliori.____Dopo aver ricoperto posizioni dirigenziali presso Novartis e Nestlé, tra cui la gestione di una cessione del valore di 2,5 miliardi di dollari, ho deciso di concentrarmi sull'incremento del valore aziendale per le imprese private. Oggi, in qualità di amministratore delegato di Exit Factor Twin Cities West e di Exit Planning Advisor certificato (CEPA®), aiuto gli imprenditori a costruire aziende scalabili, trasferibili e pronte per l’exit – aumentando l’EBITDA, riducendo la dipendenza dal proprietario e rafforzando la governance aziendale.____Le mie origini svizzere influenzano profondamente il mio modo di lavorare a livello internazionale. Precisione, visione a lungo termine, neutralità nei conflitti, disciplina finanziaria e rispetto dei sistemi sono profondamente radicati nella nostra cultura. Nel mercato statunitense ciò si traduce in un'attuazione strutturata, un'assunzione calcolata dei rischi e relazioni basate sulla fiducia. La credibilità svizzera apre le porte, ma è l'attuazione disciplinata a tenerle aperte.____L'imprenditoria all'estero non significa rinunciare alla Svizzera, ma diffondere i suoi valori in tutto il mondo. Per gli svizzeri che prendono in considerazione questa strada: la vostra eredità è una risorsa. Combinate il rigore svizzero con le opportunità del mercato locale e potrete costruire qualcosa che sia economicamente sensato e culturalmente radicato.

As a Swiss native now leading businesses in the United States, my path to self-employment abroad was shaped by both global corporate experience and a deep conviction that founders deserve better outcomes.____After executive roles with Novartis and Nestlé, including leading a $2.5B divestiture, I chose to focus on enterprise value acceleration for privately held companies. Today, as Managing Director of Exit Factor Twin Cities West and a Certified Exit Planning Advisor (CEPA®), I help founders build scalable, transferable, and exit-ready businesses — increasing EBITDA, reducing owner dependency, and strengthening governance.____Being Swiss profoundly shapes how I operate internationally. Precision, long-term thinking, neutrality in conflict, financial discipline, and respect for systems are deeply ingrained in our culture. In the U.S. market, that translates into structured execution, measured risk-taking, and trust-based relationships. Swiss credibility opens doors — but disciplined delivery sustains them.____Entrepreneurship abroad is not about abandoning Switzerland; it is about extending its values globally. For Swiss considering this path: your heritage is an asset. Pair Swiss rigor with local market opportunity, and you can build something both economically meaningful and culturally grounded.

K
KUNZ Otto
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Non ho fondato alcuna impresa all’estero. Nel corso della mia intera carriera ho sempre lavorato in Svizzera __.

Je n'ai pas créé une entreprise à l'étranger. Pendant toute mon activité de travail j'ai travaillé en Suisse __.

M
mxcb
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Abbiamo fondato l'azienda in Germania e lì l'abbiamo sviluppata. Ora, ironia della sorte, ci stiamo espandendo nuovamente in Svizzera;)

Wir haben in Deutschland gegründet und da die Company aufgebaut. Expandierne nun lustigerweise wieder in die Schweiz;)

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR