Информация из Швейцарии на 10 языках

Четвертый национальный язык Швейцарии — ретороманский

Kartonsammlung auf Rätoromanisch
Сегодня в Швейцарии ретороманский язык пользуется огромной популярностью, на нем пишут книги и поют песни, и все равно, он считается вымирающим. Keystone

Ровно 80 лет назад, 20 февраля 1938 года, швейцарские избиратели на референдуме рекордным и до сих пор не превзойденным большинством в 92% голосов придали ретороманскому языку статус четвертного национального («Landessprache») языка Конфедерации.

Сегодня в Швейцарии ретороманский язык пользуется огромной популярностью, на нем пишут книги и поют песни, и все равно, он считается вымирающим. Языковые и лоббистские организации из кантона Граубюнден (а именно на его территории располагаются области бытования ретороманского) требуют от федерального центра помощи и поддержки.

Ретороманский язык — явление уникальное как в культурно-политическом, так и в лингвистическом плане. Он возник на пересечении народной латыни и местных диалектов. На данный момент своим родным ретороманский считают только 0,5% населения страны. Сегодня, по мнению ЮНЕСКОВнешняя ссылка, он относится к категории языков, которым угрожает исчезновение.

В 1938 году угроза этому языку исходила со стороны фашизма в муссолиниевской Италии. С точки зрения «дуче» ретороманский язык есть всего лишь «ломбардский диалект», а потому все регионы кантона Граубюнден, в которых распространен этот язык, а заодно уж и кантон Тичино, должны «вернуться в родную гавань».

Показать больше
Kopf eines Schweizer Gardisten

Показать больше

«Ретороманский язык живет не только в горах»

Этот контент был опубликован на Из гвардейцев в журналисты? Для Флавио Бунди это совершенно нормальный карьерный поворот. Мы поговорили с ним, в том числе, и об инициативе «No Billag».

Читать далее «Ретороманский язык живет не только в горах»

И именно поэтому на референдуме 20-го февраля народ Швейцарии столь решительно встал на защиту ретороманского, придав ему официальный юридический статус четвертого «национального» языка наряду с немецким, итальянским и французским. Этот референдум стал сигналом в сторону любых внешних сил, считающих, что единство языка уже позволяют им претендовать на аннексию соответствующих территорий, «по ошибке» вдруг оказавшихся в составе других стран.

По мнению же граждан Конфедерации языковое единство, например, между «немецкой» Швейцарией и Германией, еще не означает, что и германо-говорящие кантоны должны однажды «вернуться» в Германию, по образцу аннексированной Австрии. Такая же логика действовала в их сознании и в отношении ретороманского.

Молодежь покидает долины Граубюндена

Сегодня внешних угроз для ретороманского языка не существует, зато есть проблемы внутреннего характера. Об этом рассказал Йоханнес Флури (Johannes Flury), председатель лингвистической организации защиты интересов ретороманского языка «Lia RumantschaВнешняя ссылка», на пресс-конференции, посвященной историческому референдуму. С его точки зрения, все основные проблемы можно свести в три группы:

Демография: молодежь покидает горные долины Граубюндена, на территории которых говорят на ретороманском, прежде всего, по причинам, связанным с необходимостью учиться и делать карьеру. Работы в областях распространения ретороманского очень мало. Альпы пустеют.

Средства массовой информации: по данным «Lia Rumantscha», наличие полноценных средств массовой информации, использующих ретороманский для описания сложных явлений современности, играет существенную роль для сохранения этого языка в качестве полноценного средства общения. А сейчас ситуация со СМИ сложилась очень сложная: печатная пресса на ретороманском практически вымерла, следом может последовать и телевидение, особенно, если на референдуме 4 марта 2018 года народ страны одобрит так называемую народную законодательную инициативу «NoBillag».

Глобализация: ретороманские области повергаются сейчас «нашествию» со стороны немецкоговорящих регионов страны. К ним добавляются иностранные туристы и гастарбайтеры, прежде всего из Португалии, которым легко дается ретороманский по причине его отдаленных родственных связей с романскими языками в целом. С другой стороны, миграционные потоки делают ретороманский язык распространенным и за пределами традиционных областей его бытования. Сейчас по меньшей мере треть тех, для кого ретороманский родной, проживает вне кантона Граубюнден.

Ретороманский — неотъемлемая часть Швейцарии

Йоханнес Флури напоминает, что в соответствии с действующим законодательством федеральные власти перечисляют кантонам Граубюнден и Тичино целевую финансовую помощь, предназначенную на поддержку и развитие языков национальных меньшинств. И это хорошо. С другой стороны, этот же закон запрещает использовать данные деньги за пределами обозначенных кантонов, то есть, например, открыть детский сад на ретороманском языке в Цюрихе сейчас не представляется возможным.

Таким образом, «давно назрела потребность в пересмотре соответствующей законодательной базы», — говорит Й. Флури. С его точки зрения, решение проблемы могло бы ориентироваться на правоприменительную практику. Например, в Швейцарии любой человек может подать на ретороманском языке жалобу или иск в суд в каждом кантоне, а не только в Граубюндене. Точно так же следует поступать и в отношении языка в целом — его необходимо по факту признать национальным языком по всей стране, с тем, чтобы получаемые на его поддержку средства можно было бы инвестировать во всех кантонах и регионах, где наблюдается компактное проживание лиц, говорящих на ретороманском как родном.

Три вопроса Йоханнесу Флури, председателю ассоциации «Lia Rumantscha»

swissinfo.ch: Насколько хорошо Швейцария реализует положения Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств (European Charter for Regional or Minority Languages)?

Йоханнес Флури (Johannes Flury): У меня есть большой опыт школьного преподавания и могу сказать, что Швейцария заслуживает троечку с плюсом. Швейцария в плане реализации положений этой Хартии находится в группе среднестатистических учеников. Причем речь тут не идет о деньгах или об отсутствии понимания, насколько ретороманский важен для страны.

swissinfo.ch: Но ретороманский имеет в Швейцарии привилегированное положение. Существует ли нечто похожее в других странах?

Й.Ф.: Особенность ситуации состоит в том, что у ретороманского в Швейцарии как языка меньшинства нет в тылу страны, в которой этот же язык был бы основным. Это напоминает положение лужицких сорбов в Германии. У них тоже нет такой «тыловой поддержки», какая есть, скажем, у южных тирольцев. Поэтому вся необходимая работа падает на плечи таких ассоциаций, как наша.

Именно мы в «Lia Rumantscha» и должны заниматься, например, составлением словарей и учебных пособий. Тичинцам куда проще, они все могут получать в Италии. Или вот работа по уточнению ретороманского правописания. Кто должен ее оплачивать? Бизнес в этом не заинтересован, рынок слишком мал. Поэтому свое слово должно сказать государство, если оно, конечно, и дальше заинтересовано в существовании Швейцарии четырех языков.

swissinfo.ch: Какую роль играет швейцарский федерализм? Выжил бы такой язык, как ретороманский, находясь он в стране, организованной на принципах строго централизма при наличии очевидного «языка большинства»?

Й.Ф.: Роль тут была бы, скажем так, амбивалентна. В рамках государственного централизма столичная власть может быть весьма позитивно настроенной по отношению к языковому меньшинству, обеспечив ему поэтому режим наибольшего благоприятствования. А если наоборот?

Например, недавно к нам приезжала делегация из Китая и когда они услышали, что в Швейцарии государство отдельно поддерживает язык, на котором говорят всего-то 35 000 человек, они сделали очень большие глаза. Они, конечно, остались в рамках приличия и ничего такого не сказали, но на их лицах читалось совершенно откровенно: «35 тыс. человек? Да ведь это ничто!» Но для Швейцарии эта языковая группа имеет огромное значение, потому что многоязычие — это неотъемлемый элемент швейцарской национальной идентичности.

Показать больше
Le député PDC Stefan Engler, entouré de deux autres parlementaires

Показать больше

Швейцария не беспокоится о своих языках

Этот контент был опубликован на В Швейцарии с языками сложно: тут нет «государственных языков», а есть «национальные» и «официальные». Хорошо, что дополнительно защищать их не нужно.

Читать далее Швейцария не беспокоится о своих языках

Вы можете напрямую связаться с автором @SibillaBondolfi социальных сетях FacebookВнешняя ссылка или TwitterВнешняя ссылка.

Перевод с немецкого и адаптация: Игорь Петров

В соответствии со стандартами JTI

Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch

Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!

Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR