مُستجدّات ورُؤى سويسريّة بعشر لغات

ما الذي يجب فعله لضمان عدم إلحاق المسابقات الرياضية الكبرى الضرر بحقوق الإنسان أو البيئة؟

يدير/ تدير الحوار: دومينيك سوغيل-دي-بيكار

استضافت الصين دورة الألعاب الأولمبية الشتوية لعام 2022 في بكين، ذلك على الرغم من أن هذه الدولة الآسيوية تتمتع بمتوسط ​​سنوي منخفض جدًا لتساقط الثلوج، وهكذا كانت هناك حاجة إلى الاستعانة بأكثر من 350 آلة لإنتاج الثلوج بتغطية الحاجة إلى نهاية الحدث الرياضي، مما أثار مخاوف بشأن الاستدامة. كما كان سجلها في مجال حقوق الإنسان قضية ساخنة أخرى مع صدور تقرير للأمم المتحدة وصف الاحتجاز التعسفي والتمييزي لمسلمي الأويغور في إقليم شينجيانغ بأنه “جريمة محتملة ضد الإنسانية”.

هذا الشهر، تستضيف قطر نهائيات كأس العالم لكرة القدم، وكان لا بد من تأجيل الحدث العالمي ليبدأ في نوفمبر بدلاً من يوليو، لتجنب درجات الحرارة التي تزيد أحياناً عن 40 درجة مئوية مما يجعل من غير الممكن إجراء مباريات كرة القدم. كما نددت تحقيقات المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام بظروف العمال المهاجرين الذين قاموا ببناء الملاعب. وتعرضت البلد العربية أيضًا للهجوم بسبب قوانين تجرم العلاقات المثلية.

فما هي المعايير التي يجب على المنظمات الرياضية مراعاتها عند اختيار الأماكن التي تستضيف المسابقات الدولية كنهائيات كأس العالم أو الألعاب الأولمبية؟ هل ينبغي السماح للدول التي لديها سجل حقوقي إشكالي أو ظروف مناخية غير مناسبة باستضافة مثل هذه الأحداث؟

اسمحوا لنا بالتعرف على آرائكم في هذه القضية!

اكتب تعليقا

يجب أن تُراعي المُساهمات شروط الاستخدام لدينا إذا كان لديكم أي أسئلة أو ترغبون في اقتراح موضوعات أخرى للنقاش، تفضلوا بالتواصل معنا
Socra-Alis
Socra-Alis
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من JA.

بالنسبة لمناخ المكان، أعتقد أن الأماكن التي يمكن أن يقام فيها الحدث ستكون محدودة ببساطة.

في حالة الألعاب الأولمبية، على سبيل المثال، سيتعين على المضيفين الاستعداد للوفاء بالميثاق الأولمبي.
لذلك، ينبغي الحكم على مسألة السماح للبلدان التي لديها قضايا تتعلق بحقوق الإنسان باستضافة الحدث وفقًا لروح البطولة التي ستعقد.

開催場所の気候については、単に、開催可能な場所が限られてくると思う。

例えばオリンピックの場合、ホストはオリンピック憲章を満たすように準備をしなければならないだろう。
なので、人権に問題のある国に開催を認めるかという問題は、開催される大会の精神に従って判断されるべきではないか。

Radouan Doukkar
Radouan Doukkar

ما هي سبل تحقيق الحرية في دول العالم الثالت و الدول الديكتاتورية التي لا يستطيع مواطنيها التمتع بحقوقهم الأساسية؟

田中克治
田中克治
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من JA.

النشر من اليابان.
مسابقة دولية تجمع الرياضيين والمتفرجين.
وإذا كان الهدف السامي هو الاحتفال به من قبل الجميع وإلهام الجميع، فيجب الوفاء بحقوق الإنسان الأساسية، والالتزام الصارم بالقواعد الدولية، وليس فقط القواعد المحلية للبلد المضيف.

الأهم من ذلك، القواعد الدولية هي روح متسامحة للغاية. ومع ذلك، فإن القواعد المحلية للبلد المضيف غالبًا ما تكون صارمة للغاية، مما يعكس آراء المحافظين في البلاد.

ترجع ظروف العمل السيئة للعمال المهاجرين في كندا إلى حقيقة أنهم أجبروا على العمل بأجور منخفضة جدًا مقارنة بعمال البناء النموذجيين في أماكن مثل مونتريال وأوتاوا.

وفي حالة قطر، يتم تجريم المثلية الجنسية من خلال الانضباط الإسلامي.

في ملخص الألعاب الأولمبية في اليابان، والتي أصبحت مشكلة في السنوات الأخيرة، هناك مشكلة فساد غير مواتية في البلدان المتقدمة، ولا يزال التحقيق الذي تجريه السلطات مستمرًا.

أعتقد أن هناك العديد من المشكلات بسبب حركة المبالغ الضخمة من المال (لا يمكن مساعدتها، ولكنها أيضًا هدف Toto Calcho).

قد يكون من الضروري تحسين الثقافة الرياضية ليس فقط في البلدان المتقدمة ولكن أيضًا في البلدان النامية من خلال توفير قدر معين من القروض والمنح الدراسية.

Posting from Japan.
An international competition that unites athletes and spectators.
If it is a lofty goal to be celebrated by everyone and to inspire everyone, basic human rights, strict observance of international rules, and not only local rules of the host country must be fulfilled.

Importantly, international rules are a very tolerant spirit. However, the local rules of the host country are often very strict, reflecting the opinions of the country's conservatives.

The poor working conditions of migrant workers in Canada are due to the fact that they were made to work at very low wages compared to typical construction workers in places like Montreal and Ottawa.

And in the case of Qatar, homosexuality is criminalized by Islamic discipline.

In the summary of the Olympic Games in Japan, which has become a problem in recent years, there is an unfavorable corruption problem in developed countries, and the investigation by the authorities is still ongoing.

I think that there are various problems due to the movement of huge amounts of money (it can't be helped, but it is also the target of Toto Calcho).

It may be necessary to improve sports culture not only in developed countries but also in developing countries by providing a certain amount of loans and scholarships.

RUTH JILANI
RUTH JILANI
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

نحن في الغرب أيضًا ليس لدينا ضمير واضح. عندما تفكر في كيفية تعاملنا مع الناس في الحقبة الاستعمارية. ليس لدينا انتهاكات لحقوق الإنسان فحسب، بل أيضًا سرقة لضميرنا. علينا فقط زيارة متحفنا، كل ما سرقناه موجود هناك. نحن الآن نتصرف بنفاق شديد ولدينا الشجاعة لتوجيه أصابع الاتهام إلى الآخرين. أعتقد أن الرياضة توحد وتبرز أفضل ما فينا. من هذا وحده، يمكننا أن نتعلم احترام بعضنا البعض.

Wir im westen habe auch kein reines gewissen. Wenn man denkt wie wir in colonial zeiten die Menschen behandelt haben. Wir haben nicht nur menschenrecht verletzungen sonder auch diebstahl auf unserem gewissen. Wir müssen nur unsere Museum besuchen dort liegt alles was wir gestolen haben. Nun tun wir so heuchlerisch und haben den Mut den finger auf andere zu zeigen. Ich glaube Sport vereinigt und bringt das beste aus uns. Alleine davon können wir lernen einander zu respektieren.

Antônio pedro Couto
Antônio pedro Couto
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من PT.

يجب أن تحترم أماكن الحدث جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق العمال، في القدوم والذهاب. يجب أن ترث البلدان المختارة التحسينات الاجتماعية والبيئية كإرث للحدث. بعد كل شيء، يكسب FIFA بالفعل الكثير من هذه الأحداث، دون ترك أي شيء للسكان المحليين.

Os locais do evento tem de respeitar todos os direitos humanos, incluídos aí os os direitos trabalhistas, de ir e vir. Os países escolhidos devem ter , como herança do evento, melhorias sociais, ambientais, afinal a FIFA já ganha muito com esses eventos para nada deixar para os locais.

Frank-11
Frank-11
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

هناك حل واحد سهل لهذه المعضلة: إذا كان الشخص أو الفريق يشعر بقوة ضد البلد المضيف لأي حدث دولي يهدف إلى الاحتفال بالأشياء المشتركة بيننا، فما عليك سوى الابتعاد وعدم المشاركة.

ولكن بعد ذلك لا تتفاجأ إذا ابتعدت تلك البلدان والأشخاص عند استضافة الحدث في بلدك لأنهم يعتقدون أن أسلوب حياتك خالٍ من القانون ومنحل وغير أخلاقي. أو قد يذهبون إلى أبعد من ذلك، للتعامل مع ما يعتبرونه عدم احترامك، من خلال عدم الاستثمار في بلدك أو عدم منحك وصولاً تفضيليًا إلى إمدادات الغاز والنفط الخاصة بهم.

كما يقول المثل الإنجليزي القديم: ما يحدث في النهاية يأتي.

There is one easy solution to this dilema: if a person, or team, feel strongly against the host country of ANY international event which is intended to celebrate the things that we DO have in common, then simply stay away and don't participate.

But then don't be surprised if those countries and people stay away when the event is hosted in your own country because they believe that your way of life is lawless, decadent, immoral. Or they may even go further, to deal with what they perceive as your lack of respect, by no longer investing in your country or no longer giving you preferential access to their gas and oil supplies.

As the old English saying goes: what does around eventually comes around.

act
act
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من JA.

امنع الغرب من التحدث بشكل متسلط. أين التنوع. إن فرض أفكارك ضار.

欧米は偉そうにものを言うのは止めろ。どこが多様なんだよ。君らの思想の押しつけこそ害悪だ。

JUAN PONCE
JUAN PONCE
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من ES.

جميع الأحداث الكبرى مثل الأحداث العالمية مثيرة للجدل، نظرًا لكمية الموارد المخصصة للملاعب والخدمات اللوجستية التي تُترك بعد ذلك غير مستخدمة.

مع تقنيات البناء الجديدة، يمكن تجنب ذلك، أو مثل بطولة العالم القادمة، التي ستقام في ثلاث دول، والتي أعتقد أنها إيجابية.

Todos los eventos gigantes como mundiales hay controversia, por la cantidad de recursos para estadios y logística que después queda sin uso.

Con las nuevas tecnologías de construcción eso se podrá evitar o como el próximo mundial que será en tres países lo cual me parece positivo.

ClemensMetternich
ClemensMetternich
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من ES.

قطر دولة استبدادية، وللأسف من الواضح أن الصين وروسيا دولتان استبداديتان. لا أتفق مع كاتب العمود الذي يقول إن هناك مؤشرات على الديمقراطية في الصين. تتكرر المذابح والحبس التي يتعرض لها سكان الأويغور في شمال غرب الصين، وكما هو الحال في روسيا، هناك اضطهاد واضح للأقليات العرقية أو الدينية. ولكن بالنسبة للفيفا والمنظمات الرياضية الدولية الأخرى، لا يبدو أن هذا مهم. يجب أن تمتثل اللجنة الأولمبية الدولية لميثاق الأمم المتحدة ولوائح DIP الحالية الأخرى. من الواضح أنه يتم تجاهلها بشكل واضح، ويجب وضع حد لهذا في نصف مستقبل الألعاب والبطولات الدولية

Qatar es un estado autoritario, lamentablemente China y Rusia son estados claramente totalitarios. No estoy de acuerdo con el columnista que afirma que en China hay indicaciones de democracia. Las masacres y el confinamiento de la población Uyghur en el NO de China, son reiterativos y como en Rusia hay una manifiesta persecución a las minorías étnicas o religiosas. Pero para la FIFA y otras organizaciones internacionales deportivas, parece que ello no cuenta. El COI debería ajustarse a la Carta de la ONU y demás normas de DIP, vigentes. Obvio que son claramente ignoradas, y a esto hay que ponerle un fin en mitas al futuro de los juegos y campeonatos internacionales

Chaoxin Dang
Chaoxin Dang
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@ClemensMetternich

لا أعتقد أن الديمقراطية يجب أن يكون لها سجل جيد في معاملة الأقليات. تاريخيًا، طورت معظم دول العالم الأول ديمقراطيتها لأول مرة إما في سياق عنصري أو استعماري. اليوم، لدينا أيضًا الهند، أكبر ديمقراطية، تضع الكشميريين المسلمين بشكل روتيني تحت القمع. الأشياء ليست بالأبيض والأسود. نحن نعيش في عالم لا يخلو من التناقضات والمناطق الرمادية. الحقيقة الصعبة هي أن معظم الدول غير الغربية لن يكون لديها أي فرصة لعقد هذه الأحداث إذا تم تطبيق المعايير في الغرب بشكل صارم ومتسق عالميًا.

I don’t think a democracy must have a good record on treating minorities. Historically, most First World states first developed their democracy in either a racist or colonial context. Today, we also have India, the largest democracy, routinely placing Muslim Kashmiris under suppression. Things are not that black-and-white. We live in a world never short of contradictions and grey areas. A hard truth is most non-Western countries will have no chance of holding these events if standards in the West are to be strictly and consistently applied universally.

Tsering Zora
Tsering Zora
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

هناك معيار واحد فقط لمنح مثل هذه الأحداث: الفطرة السليمة. لكن الشيء الصعب في الأمر هو أن المال يجعله منطقيًا جدًا، وهو في الواقع شائع إلى حد ما بين الجميع، المرضى. اسم هذا المرض متنوع ويشمل الجشع والفساد والأنانية...

ستكون هناك «أدوية» ضد هذا المرض (الشفافية والإيثار والهياكل الديمقراطية وهيئات الرقابة المستقلة وما إلى ذلك). ولكن في معظم الأحيان، يكون لدى الشخص المصاب رأي خاطئ بأنه ليس مريضًا على الإطلاق، بل أكثر ذكاءً من الآخرين...

Es gibt nur 1 Kriterium für die Vergabe solcher Anlässe: gesunder Menschenverstand. Das schwierige dabei ist jedoch, dass Geld genau diesen Verstand, der eigentlich bei allen mehr oder weniger vorhanden ist, krank macht. Der Name dieser Krankheit ist vielfältig und heisst u.a. Gier, Korruption, Egoismus...

Es gäbe "Medikamente" gegen diese Krankheit (Transparenz, Altruismus, demokratische Strukturen, unabhängige Kontrollinstanzen, etc.). Doch meist ist die infizierte Person der irrigen Meinung, gar nicht krank sondern nur cleverer als die anderen zu sein...

Abdrashid Kushaev
Abdrashid Kushaev
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من RU.

يتم انتهاك حقوق الإنسان في كل مكان.
يتأثر المهاجرون بشكل خاص.

منذ 8 سنوات، كنت مهاجرًا في 9 دول.
بسبب إصابة في العمود الفقري، لا أستطيع القيام بعمل بدني، لذلك يتم انتهاك حقوقي أولاً.

Права человека нарушают везде.
Особенно страдают мигранты.

За 8 лет я был мигрантом в 9-ти странах.
Из-за травмы позвоночника я не могу выполнять физическую работу, поэтому мои права нарушают в первую очередь.

Frank-11
Frank-11
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

ثاني أكسيد الكربون هو أقل ما يقلقنا. يرتفع ثاني أكسيد الكربون لأن البشرية أزالت مساحات شاسعة من الغابات وتستمر في القيام بذلك.
لا تمتص الغابات كميات هائلة من ثاني أكسيد الكربون فحسب، بل إنها تخلق دورات مائية يومية من التبخر، تليها العواصف الرعدية، التي تنظم المناخ الإقليمي والمناخ العالمي في نهاية المطاف.
قم بإزالة الأشجار وستتبعها الصحراء على الفور بالإضافة إلى التحولات في أنماط الطقس والمناخ العالمي، بغض النظر عن مستويات ثاني أكسيد الكربون.

CO2 is the least of our worries. CO2 is rising because humanity has removed vast tracts of forest and continues to do so.
Forests not only absorb vast amounts of CO2, but they create the daily water cycles of evaporation, followed by thunderstorms, regulating the regional climate and ultimately global climate.
Remove the trees and immediately the desert follows as well as shifts in weather patterns and global climate, regardless of CO2 levels.

Frank-11
Frank-11
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

لا تختلط الرياضة والسياسة!

إن محاولة إقناع أمة إسلامية للسماح بمشاركة المثليين في الرياضة والمجتمع لن تنجح ببساطة، لأن قواعدها تتوافق مع دينهم، وليس مفهومًا سياسيًا.

علاوة على ذلك، إذا كان أولئك الذين يصرون على مثل هذا التحول في قطر لا يزالون سعداء بزيارة المملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة والسفر مع شركات الطيران الخاصة بهم طيران الإمارات والاتحاد للطيران، فإنهم يتسمون بالنفاق الشديد.

بمعنى آخر، لماذا يختار الجميع قطر الإسلامية بينما لا يطالبون في نفس الوقت بنفس المعايير الغربية والمسيحية لجميع الدول الإسلامية؟! بالطبع هذا أمر مثير للسخرية ومهين حتى لو تم اقتراحه.

في رأيي، يتعلق الأمر حقًا بالسياسة، فمعظم الدول الغربية هي حلفاء للسنة، ولكن ليس الشيعة الذين يحكمون قطر وإيران. اذهب واكتشف...

Sport and politics don't mix!

Trying to harangue an Islamic nation to allow LGB participation in sport and society will simply not work, because their rules are according their religion, not a political notion.

Moreover, if those who are insisting upon such transformation in Qatar are still neverthless happy to visit Saudi Arabia, UAE and fly with their airlines Emirates and Etihad, then they are being very hypocritical.

In other words, why is everyone picking on Islamic Qatar whilst not simultaneously demanding the same western, Christian standards of all Islamic nations?! Of course this is ludicrous and offensive to even suggest.

In my opinion, this is really all about politics, most western nations are allies of the Sunnis, but not the Shias ruling Qatar and Iran. Go figure...

LoL
LoL
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Frank-11

يتعلق الأمر بحرية الكلام والتعبير. قطر تقول مرحبًا بك في العالم كله ولكن في نفس الوقت تقول اسكت.

It is about freedom of speech and expression. Qatar says welcome to the whole world but in the same time says shut up.

LoL
LoL
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Frank-11

يتعلق الأمر بحرية الكلام والتعبير. تقول قطر مرحبًا بك في العالم بأسره ولكنها في نفس الوقت تقول «اسكت».
إذا كنت تستضيف حدثًا عالميًا يمكن للجميع مشاهدته، فلا يمكنك تلبيتها وفقًا لمعاييرك، فهذا تمييز. لقد أصبحت منطقة محايدة يستمتع بها الجميع، ومن خلال حظر حرية التعبير، تبدو قطر وكأنها متنمر وتظهر بوضوح أنها ليست مستعدة للعالم والتسامح. إذا كنت ترغب في استضافة مثل هذه الأحداث، فأنت تجعلها مناسبة للجميع ليس فقط لنفسك. نعم، يزور الناس دبي لأنها تتسامح مع السياح، يمكنك الشرب والتدخين في دبي، ومسك الأيدي والعناق في الشارع، فهم يفهمون أننا سائحون ويريدون منا أن نأتي. قطر لا تفهم أيًا من ذلك، وبمجرد انتهاء كرة القدم، لا أعتقد أن أي شخص في عقله الصحيح سيرغب في قضاء عطلته مع أسرته هناك، حيث لا يمكنك تعليق الذهب مع زوجتك.

It is about freedom of speech and expression. Qatar says welcome to the whole world but in the same time says "shut up".
If you host a world wide event which everyone can watch you can not cater it to your standards, thats discrimination. It is becoming a neutral zone for everyone to enjoy and by banning freedom of expression Qatar looks like a bully and clearly shows that it is not ready for the world and tolerance. If you want to host such events you make it nice for everyone not only for yourself. Yes people visit Dubai because it tolerates tourist, you can drink and smoke in Dubai, hold hands and hug on a street, they understand that we are tourist and they want us to come. Qatar does not understand any of it and once football is over I don't think anyone in their right mind would want to spend their holiday with their family there, where you can not gold hangs with your wife.

RUTH JILANI
RUTH JILANI
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

من المؤكد أنه لم يتبق اليوم أي بلد لم ينتهك حقوق الإنسان وأضر أيضًا بالبيئة. لهذا السبب من الأفضل أن نركز على الرياضة ونتعلم من بعضنا البعض. الاحترام أيضًا للبلدان التي لديها عادات مختلفة، تمامًا كما نطالب باحترام زوارنا الأجانب. تم الجمع بين الرياضة ونريد الآن فصل ذلك عن قيمنا المختارة غالبًا. بشكل عام، كان هناك الكثير من الحديث عن القيم مؤخرًا. غالبًا ما يكون هذا النفاق متعجرفًا وغير نزيه بشكل مشكوك فيه لأننا لا نريد التعرف على أخطائنا.

Es gibt bestimmt kein land mehr heute der nicht Menschen rechte verletzt haben und auch der Umwelt geschadet hat. Darum sollten wir uns besser auf den sport konzentrieren und von einander lernen. Respect auch für Länder die ander Sitten haben, genau so wie wir respect verlangen für unsere fremden Besucher. Sport vereinigt und dass wollen wir nun mit unseren oft selektierten werte kaput machen. Überhaupt wird in letzter zeit zu viel über werte geredet. Diese Scheinheiligkeit ist of sehr fraglich arrogant und unehrlich denn wir wollen unsere Fehler nicht erkennen.

Lynx
Lynx
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

البيئة سهلة - لا تذهب. توقف عن تلويث الغلاف الجوي بالسفر. لا تحضر سوى الأحداث التي يمكنك الوصول إليها سيرًا على الأقدام أو بالدراجة أو بالمركبات الإلكترونية. انتهاكات حقوق الإنسان - أكثر صعوبة لأنها تحدث في كل مكان، كل يوم، حتى في ما يسمى بالبلدان المتحضرة مثل هنا.

Environment is easy - don't go. Stop polluting the atmosphere by travelling. Only attend events you can get to on foot, by bike, e-vehicles. Human rights abuses - more difficult as these occur everywhere, every day, even in so-called civilized countries like here.

marco brenni
marco brenni
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من IT.

احتراماً للبيئة (!) يجب أن نلغي كل هذه الأحداث غير المجدية والمضيعة للطاقة! بالإضافة إلى التكاليف الفرعونية لبناء البنية التحتية التي ستبقى بعد ذلك «كاتدرائيات في الصحراء» والتنظيم، سيصل جميع الزوار تقريبًا إلى هناك بالطائرة (!) مما تسبب في مئات الآلاف من الأطنان من انبعاثات غازات الدفيئة. إنه عبء بيئي ضار يمكن تجنبه دون التسبب في ضرر لأي شخص، باستثناء الأعمال الرياضية المعتادة التي تبلغ قيمتها مليار دولار.
لكن هذا يكفي!

Per rispetto dell'ambiente (!) si dovrebbe abolire tutti quanti questi eventi inutili e spreconi di energia! Oltre ai faraonici costi di costruzione delle infrastrutture che poi resteranno come "cattedrali nel deserto" nonché di organizzazione, quasi tutti i frequentatori vi giungeranno in aereo (!) provocando centinaia di migliaia di tonnellate di emissioni di gas serra. È un sovraccarico ambientale dannoso che si potrebbe evitare senza causare danni a nessuno, eccetto per il solito business miliardario dello sport.
Ma anche basta!

makssiem
makssiem

المنافسات الرياضية معاركة بين الدول تنمي الحقد والكراهية، وهذا ما نلمسه بوضوح حينما يرفع الناس أعلام بلادهم مؤكدين تميّزهم ( عنصريتهم ) تجاه البلد المندحر، هذا حتى بين المقاطعات في البلد الواحد. الرياضة لا تخدم أي هدف من الأهداف الانسانية.

Pascales
Pascales
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.

كيف يمكننا قبول اختيار دول مثل الصين أو روسيا أو قطر للأحداث الرياضية؟؟ أشعر بالخجل الشديد. من الواضح أنه لا توجد دول مثالية، لكن بعضها يتمتع بمزيد من الأخلاق والاحترام لحقوق الإنسان. لا ينبغي أن تكون جميع الديكتاتوريات قادرة على المنافسة. ثم هناك أيضًا مناخ البلاد، فمن العبث الحقيقي ممارسة الرياضة في البلدان الصحراوية حيث يتم تكييف جميع الملاعب. تمامًا مثل ممارسة الألعاب الأولمبية الشتوية في البلدان التي تتساقط فيها الثلوج 5 أيام فقط في السنة!! يبدو لي أن القليل من الاتساق والحس السليم هو الحد الأدنى. وإذا لم تكن هناك «ضغوط» مالية لعدم قول أي شيء آخر، فسيكون ذلك أفضل. وستكون الشفافية موضع ترحيب.

Comment peut-on accepter que des pays comme la Chine, la Russie ou le Qatar soient retenus pour des manifestations sportives?? J'ai tellement honte. Évidemment, il n'y a pas de pays exemplaires, mais certains ont plus d'éthique et de respect vis-à-vis du droit humain. Toutes les dictatures ne devraient pas pouvoir concourir. Après il y a aussi le climat du pays, c'est une véritable absurdité que de faire du sport dans des pays désertiques où tout les stades sont climatisés. Tout comme faire les JO d'hiver dans des pays où il ne neige que 5 jours par an!! Un peu de cohérence et de bon sens me paraît le minimum. Et s'il n'y avait pas de "pressions" financières pour ne pas dire autre chose, ce serait mieux. De la transparence serait bienvenue.

Daniel protetor de nascentes polivalente
Daniel protetor de nascentes polivalente
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من PT.

مرحبًا! فريق Swissinfo ومختلف الأشخاص من جميع أنحاء العالم فيما يتعلق بالمشكلة! أعط السعر، جدوى أخلاقيات المناظر الطبيعية، احترام مفاهيم أي حدث مستقبلي، كرة القدم عند 40 درجة أو تحت الصفر - 20 مباراة شتوية - هذه هي العوامل المناخية، هناك العديد من الجنسيات المختلفة والقطاعات الحكومية المختلفة. لمعلوماتي، ليس لدي الكثير من المعرفة بقطر.

Salut! L'équipe de Swissinfo et les différentes personnes du monde entier concernant le problème ! Donne Tarif , La viabilité de l'éthique du paysage, le respect des concepts pour un événement futur que ce soit, Football à 40 degrés ou moins -20 jeux d'hiver ce sont les deux facteurs climatiques, il existe de nombreuses nationalités différentes segments gouvernementaux pour mon information, je ne J'ai beaucoup de connaissances avec le Qatar.

Ring A Bulabek
Ring A Bulabek

في رأيي من الأفضل أن لا يتضرر أي احد اثناء منافسات كاس العالم لكرة القدم و مسابقات الالمبياد الاخرى و حتى خلال فترة التجهيز لتلك الأدوار دون استثاء. وأؤيد المنظمات الرياضية في التعامل بمرونة مع مسائل الطقس من تمديد تاريخ انطلاقة المنافسات الرياضية، إلى الاستعانة بالالات والتجهيزات التي تساعد في جعل الأجواء أكثر ملاءمة للبطولة، لأن الطقس تنتجه الطبيعة وليس للدول يد في ترتيب المواسم ولا حتى زيادة او انخفاض درجات الحرارة. و من الممكن ان يمارس كل فرد او جماعة حقوقهم دون الاضرار بالاخرين في اراضي الدولة المستضيفة، ومن يعمل ما يخالف الشرائع الدينية و لا يضر بالغير فحسابه مع خالقه و لكن يمكن إعلامه دون إكراه بأن ما يقوم به خطأ وضد شرائع خالق الكون.

محتويات خارجية
لا يمكن حفظ اشتراكك. حاول مرة اخرى.
شارف على الإنتهاء... نحن بحاجة لتأكيد عنوان بريدك الألكتروني لإتمام عملية التسجيل، يرجى النقر على الرابط الموجود في الرسالة الألكترونية التي بعثناها لك للتو

أحدث النقاشات

احصل على أحدث النقاشات الدائرة على منصتنا متعددة اللغات بانتظام وبشكل مجاني.

كل أسبوعين

توفر سياسة خصوصيّة البيانات المعتمدة من طرف هيئة الإذاعة والتلفزيون السويسرية (SRG – SSR) معلومات إضافية وشاملة حول كيفية معالجة البيانات.

SWI swissinfo.ch - إحدى الوحدات التابعة لهيئة الاذاعة والتلفزيون السويسرية

SWI swissinfo.ch - إحدى الوحدات التابعة لهيئة الاذاعة والتلفزيون السويسرية