未来的瑞士中立模式是什么?
在俄罗斯大举入侵乌克兰之后,俄罗斯称瑞士不再中立,因为瑞士参与了西方对俄罗斯的制裁,从而失去了自己的中立性。
8 月,瑞士政府成立的一个委员会针对瑞士未来的安全政策提出了建议,其中包括接近北约的计划。西方媒体评论,瑞士将放弃中立。
通过这两件事不难看出一个事实: 瑞士的中立常常受到误解。
或者是瑞士的这种中立模式在目前各国形成联盟的时期已经过时?您怎么看?我们期待您的评论!
令人难以置信的是,北约这一军事联盟的运作违反了《联合国宪章》所载的国家主权和平等原则,在过去 27 年里违反国际条约继续扩张。令人难以置信的是,每个人都忘记了这一点。
如今,27 个欧盟国家中有 21 个属于美国指挥下的北约。北大西洋理事会是北约的政治机构,根据北约的规定,理事会的决定不是以多数决定,而总是 "一致同意",即同意华盛顿的决定。
欧洲大国参与这些决策通常是通过与华盛顿的秘密谈判来实现的。这导致了欧洲议会的进一步削弱,而欧洲议会已经被剥夺了外交和军事政策的真正决策权。
在这样的框架下,欧洲今天的处境比冷战时期更加危险。
又有三个国家波斯尼亚和黑塞哥维那、格鲁吉亚和乌克兰成为加入北约的候选国。美国在北约面前的发言人斯托尔滕贝格说:"我们敞开大门,如果克里姆林宫的目标是在俄罗斯边境减少北约,那么它只会得到更多的北约"。
美国-北约升级的目的很明显,就是要在欧洲中心引爆一场全面战争,让核武器发挥作用。
除此之外,增加军费开支还会带来经济和社会影响。斯托尔滕贝格在国防部长会议上得意洋洋地宣布:"这是欧洲盟国连续第七年增加国防开支,自2014年以来增加了2700亿美元。
从社会支出和投资中拿走了更多的公共资金。赞一个,非常聪明!
我们保持中立!!!!!!
Si stenta a crederlo, ma un’alleanza militare, la Nato, il cui funzionamento vìola i principi di sovranità e uguaglianza degli Stati, iscritti nella Carta delle Nazioni Unite, negli ultimi 27 anni ha continuato a espandersi, contravvenendo ai trattati internazionali. È talmente incredibile che tutti se ne dimenticano.
Oggi 21 dei 27 paesi dell’Unione Europea appartengono alla Nato sotto comando Usa. Il Consiglio Nord Atlantico, l’organo politico dell’Alleanza, secondo le norme Nato decide non a maggioranza ma sempre «all’unanimità e di comune accordo», ossia d’accordo con quanto deciso a Washington.
La partecipazione delle maggiori potenze europee a tali decisioni avviene in genere attraverso trattative segrete con Washington sul dare e avere. Ciò comporta un ulteriore indebolimento dei parlamenti europei, già oggi privati di reali poteri decisionali su politica estera e militare.
In un tale quadro, l’Europa si ritrova oggi in una situazione ancora più pericolosa di quella della guerra fredda.
Altri tre paesi Bosnia Erzegovina, Georgia e Ucraina sono candidati a entrare nella Nato. Stoltenberg, portavoce degli Usa prima che della Nato, dichiara che «teniamo la porta aperta e, se l’obiettivo del Cremlino è quello di avere meno Nato ai confini della Russia, otterrà solo più Nato».
Nella escalation Usa-Nato, è chiaramente diretta a far esplodere una guerra su larga scala nel cuore dell’Europa, facendo entrare in gioco le armi nucleari.
A tutto questo si aggiunge l’impatto economico e sociale della crescente spesa militare. Alla riunione dei ministri della Difesa, Stoltenberg ha annunciato trionfante che «questo è il settimo anno consecutivo di aumento della spesa della Difesa degli Alleati europei, accresciuta di 270 miliardi di dollari dal 2014».
Altro denaro pubblico sottratto alle spese sociali e agli investimenti. COMPLIMENTI, molto intelligente!
RIMANIAMO NEUTRALI!!!!!!
瑞士在任何时候都必须保持中立,这样我们才能继续受到全世界的尊重。我们需要研究这些经济制裁及其对我们的影响。
La Suisse doit rester neutre à tout moment pour que nous puissions continuer à être respectés comme nous le sommes dans le monde entier. Il faudrait étudier quelles ont été ces sanctions économiques et comment elles nous affectent.
保持它的完整性,你们拥有世界上唯一真正的民主,不要让它受到损害或破坏,保持中立!除了你们已有的国际组织,不要加入任何军事或政治国际组织,并始终保持你们的中立选择!
欧洲人也需要你们的地位,以学会如何摆脱他们的 "部分民主制",这种制度将撒谎的寄生虫推选上台,任期 4 年,如果他们采取反对人民的行动,则无法将其罢免。
把世界经济论坛从你们的国家赶出去也会有帮助,因为你们在任何地方都不是真正为人民服务的。
Keep it intact, you have the only real democracy in the world, do not let it compromised or destroyed, stay neutral! Do not join any military or political international organizations other than what you already have, and keep your options of nautrality there all the time!
Europeans need your status also to learn how to get rid of their "partocracy" which elect lying parasites into office for 4 years with no means to remove them if they act against the people etc.
It may also help to remove the WEF from your country, thy are not really for the people anywhere.
我认为,中立仍然是瑞士最重要的政治方面。有人会说,中立中有很多自私和机会主义,甚至是虚伪的,但在一个地缘政治利益占上风的世界里,保持中立立场绝非易事。欧盟的一个严重问题恰恰是未能实现像瑞士那样的武装中立政策。如果没有加入北约,俄罗斯很可能不会入侵乌克兰。对于中立国家来说,最重要的任务就是帮助维持和平。从伯罗奔尼撒战争、三十年战争到两次世界大战(实际上是另一场三十年民族主义战争),欧洲也许是遭受残暴战争蹂躏最深的大陆。现在是欧洲成为和平大陆的时候了,而瑞士在这方面仍然是一个宝贵的榜样。当欧盟摒弃欧洲以外的军事联盟,拥有自己的共同防御体系,而不仅仅是共同货币时,瑞士也可以加入伟大的中立欧洲大家庭。让美国人、亚洲人和非洲人自己解决冲突吧。他们会意识到,武装中立是最明智的政策。
Creo que la neutralidad sigue siendo el aspecto político más importante de Suiza. Se dirá que en la neutralidad hay mucho de egoísmo y oportunismo, hasta hipocresía, pero en un mundo donde prevalecen los intereses geopolíticos mantener una posición neutral nunca es fácil. Uno de los graves problemas de la UE es precisamente no haber logrado una política de neutralidad armada com la de Suiza. Sin su pertenencia a la OTAN probablemente la invasión rusa a Ucrania no se hubiera producido. Para los países neutrales la labor más importante es contribuir a mantener la paz. Europa es quizá el continente que más ha sufrido los estragos de atroces guerras, desde la guerra del Peloponeso, la guerra de Los Treinta Años, hasta las dos guerras mundiales que fueron en realidad otra guerra de Treinta Años del nacionalismo. Es hora que Europa sea un continente de paz, y en ese logro Suiza sigue siendo un ejemplo valioso. Cuando la UE rechace alianzas militares extra europeas y tenga su propio sistema defensivo común, y no solo una moneda común, entonces Suiza también podría unirse a la gran familia europea neutral. Que americanos, asiáticos y africanos resuelvan sus conflictos entre ellos. Ya se darán cuenta que la Neutralidad armada es la política más sabia de todas.
感谢您的贡献。不过,我不同意这一部分:
"欧盟的一个严重问题恰恰是它未能像瑞士那样实现武装中立政策。如果没有加入北约,俄罗斯入侵乌克兰的事件很可能就不会发生"。
欧盟之所以没有成功,是因为这从来都不是它宣称的目标。除此之外,欧盟也不是一个可以决定这种事情的国家。
而第二句话则是一个宣传故事,可以放心地忽略不计。
Danke für Ihren Beitrag. Mit diesem Abschnitt bin ich allerdings nicht einverstanden:
"Eines der schwerwiegenden Probleme der EU besteht gerade darin, dass es ihr nicht gelungen ist, eine Politik der bewaffneten Neutralität wie die der Schweiz zu erreichen. Ohne ihre NATO-Mitgliedschaft hätte der Einmarsch Russlands in die Ukraine wahrscheinlich nicht stattgefunden."
Es ist der EU nicht gelungen, weil es nie ein erklärtes Ziel war. Abgesehen davon ist die EU auch kein Staat, die so etwas beschliessen könnte.
Und der zweite Satz ist eine Propaganda-Mär, die man getrost ignorieren kann.
最后一段应为 "武装中立";"武装和平 "似乎是一个矛盾的说法。
El último párrafo debe decir Neutralidad armada; paz armada parecería un oximoron.
我认为,中立仍然是瑞士最重要的政治方面。有人会说,中立中有很多自私和机会主义,甚至是虚伪的,但在一个地缘政治利益占上风的世界里,保持中立立场绝非易事。欧盟的一个严重问题恰恰是未能实现像瑞士那样的武装中立政策。如果没有加入北约,俄罗斯很可能不会入侵乌克兰。对于中立国家来说,最重要的任务就是帮助维持和平。从伯罗奔尼撒战争、三十年战争到两次世界大战(实际上是另一场民族主义的三十年战争),欧洲也许是遭受残暴战争蹂躏最深的大陆。现在是欧洲成为和平大陆的时候了,而瑞士在这方面仍然是一个宝贵的榜样。当欧盟摒弃欧洲以外的军事联盟,拥有自己的共同防御体系,而不仅仅是共同货币时,瑞士也可以加入伟大的中立欧洲大家庭。让美国人、亚洲人和非洲人自己解决冲突吧。他们会意识到,武装和平才是最明智的政策。
Creo que la neutralidad sigue siendo el aspecto político más importante de Suiza. Se dirá que en la neutralidad hay mucho de egoísmo y oportunismo, hasta hipocresía, pero en un mundo donde prevalecen los intereses geopolíticos mantener una posición neutral nunca es fácil. Uno de los graves problemas de la UE es precisamente no haber logrado una política de neutralidad armada com la de Suiza. Sin su pertenencia a la OTAN probablemente la invasión rusa a Ucrania no se hubiera producido. Para los países neutrales la labor más importante es contribuir a mantener la paz. Europa es quizá el continente que más ha sufrido los estragos de atroces guerras, desde la guerra del Peloponeso, la guerra de Los Treinta Años, hasta las dos guerras mundiales que fueron en realidad otra guerra de Treinta Años del nacionalismo. Es hora que Europa sea un continente de paz, y en ese logro Suiza sigue siendo un ejemplo valioso. Cuando la UE rechace alianzas militares extra europeas y tenga su propio sistema defensivo común, y no solo una moneda común, entonces Suiza también podría unirse a la gran familia europea neutral. Que americanos, asiáticos y africanos resuelvan sus conflictos entre ellos. Ya se darán cuenta que la paz armada es la política más sabia de todas.
克拉夫雷克,你的话很有道理!
我完全同意你的观点。
Klafrek, parole sagge!!!
Concordo pienamente con te.
感谢米尔克的发言。我同意您的观点,武装中立是欧洲唯一明智的解决方案。
Gracias Mirk por tus palabras. Estoy de acuerdo contigo que la Neutralidad armada es la única solución inteligente para Europa.
有趣的想法,谢谢。不过,有些地方不太对劲:根据您的解释,北约是强加给欧洲国家的。这当然不是事实--这个防务联盟的出现正是因为西欧人想要它,以抵御苏联。加入北约的东欧国家是自愿的,目的是将自己置于北约的保护伞之下。
Interessante Gedanken, danke. Allerdings geht etwas nicht auf: Gemäss ihren Ausführungen wurde die Nato den europäischen Staaten aufgesetzt. Das stimmt natürlich so nicht - das Verteidigungsbündnis kam gerade durch den Wunsch der Westeuropäer zustande, als Schutz vor der Sowjetunion. Und auch die osteuropäischen Staaten, die der Nato beitraten, taten das freiwillig, um sich unter ihren Schutzschirm zu stellen.
令人难以置信的是,北约这一军事联盟的运作违反了《联合国宪章》所载的国家主权和平等原则,在过去 27 年里违反国际条约继续扩张。令人难以置信的是,每个人都忘记了这一点。
如今,27 个欧盟国家中有 21 个属于美国指挥下的北约。北大西洋理事会是北约的政治机构,根据北约的规定,理事会的决定不是以多数决定,而总是 "一致同意",即同意华盛顿的决定。
欧洲大国参与这些决策通常是通过与华盛顿的秘密谈判来实现的。这导致了欧洲议会的进一步削弱,而欧洲议会已经被剥夺了外交和军事政策的真正决策权。
在这样的框架下,欧洲今天的处境比冷战时期更加危险。
又有三个国家波斯尼亚和黑塞哥维那、格鲁吉亚和乌克兰成为加入北约的候选国。美国在北约面前的发言人斯托尔滕贝格说:"我们敞开大门,如果克里姆林宫的目标是在俄罗斯边境减少北约,那么它只会得到更多的北约"。
美国-北约升级的目的很明显,就是要在欧洲中心引爆一场全面战争,让核武器发挥作用。
除此之外,增加军费开支还会带来经济和社会影响。在国防部长会议上,斯托尔滕贝格得意地宣布:"这是欧洲盟国连续第七年增加国防开支,自2014年以来增加了2700亿美元。
从社会支出和投资中拿走了更多的公共资金。赞一个,非常聪明!
我们保持中立!!!!!!
Si stenta a crederlo, ma un’alleanza militare, la Nato, il cui funzionamento vìola i principi di sovranità e uguaglianza degli Stati, iscritti nella Carta delle Nazioni Unite, negli ultimi 27 anni ha continuato a espandersi, contravvenendo ai trattati internazionali. È talmente incredibile che tutti se ne dimenticano.
Oggi 21 dei 27 paesi dell’Unione Europea appartengono alla Nato sotto comando Usa. Il Consiglio Nord Atlantico, l’organo politico dell’Alleanza, secondo le norme Nato decide non a maggioranza ma sempre «all’unanimità e di comune accordo», ossia d’accordo con quanto deciso a Washington.
La partecipazione delle maggiori potenze europee a tali decisioni avviene in genere attraverso trattative segrete con Washington sul dare e avere. Ciò comporta un ulteriore indebolimento dei parlamenti europei, già oggi privati di reali poteri decisionali su politica estera e militare.
In un tale quadro, l’Europa si ritrova oggi in una situazione ancora più pericolosa di quella della guerra fredda.
Altri tre paesi Bosnia Erzegovina, Georgia e Ucraina sono candidati a entrare nella Nato. Stoltenberg, portavoce degli Usa prima che della Nato, dichiara che «teniamo la porta aperta e, se l’obiettivo del Cremlino è quello di avere meno Nato ai confini della Russia, otterrà solo più Nato».
Nella escalation Usa-Nato, è chiaramente diretta a far esplodere una guerra su larga scala nel cuore dell’Europa, facendo entrare in gioco le armi nucleari.
A tutto questo si aggiunge l’impatto economico e sociale della crescente spesa militare. Alla riunione dei ministri della Difesa, Stoltenberg ha annunciato trionfante che «questo è il settimo anno consecutivo di aumento della spesa della Difesa degli Alleati europei, accresciuta di 270 miliardi di dollari dal 2014».
Altro denaro pubblico sottratto alle spese sociali e agli investimenti. COMPLIMENTI, molto intelligente!
RIMANIAMO NEUTRALI!!!!!!
首先,吉安尼斯,我祝你 2025 年幸福美满。
我在评论中没有一处写到北约是强加给欧洲的。它是美国和苏联之间地缘政治竞争的结果。苏联解体后,新俄罗斯解散了华沙条约组织,允许德国统一,但美国不顾这些和解的迹象,扩张北约,试图成为世界霸权国家,这一企图失败了。我重申我的立场,即欧洲联盟必须是一个使欧洲成为和平与武装中立大陆的联盟,就像瑞士的例子一样。乌克兰战争已经造成了多少不必要的死亡和破坏,如果没有北约荒谬的扩张主义野心,这场战争就不会发生。
Ante todo Giannis te deseo un feliz y exitoso año 2025.
En ninguna parte de mi comentario escribí que la OTAN fue impuesta a Europa. Fue el resultado de la rivalidad geopolítica entre Estados Unidos y la Unión Soviética. Cuando esta colapsó, la nueva Rusia disolvió el Pacto de Varsovia y permitió la reunificación de Alemania, pero los Estados Unidos, a pesar de tales muestras de conciliación, expandieron la OTAN y trataron de convertirse en la potencia hegemónica mundial, intento que fracasó. Reitero mi posición que la Unión Europea debe ser una unión que haga de Europa un continente de paz y de neutralidad armada, como el ejemplo de Suiza. Cuántas muertes y cuánta destrucción innecesarias ha causado ya la guerra de Ucrania, que no hubieran ocurrido sin la absurda ansia expansionista de la OTAN
也祝您新年快乐!我尊重您关于欧盟的观点,但我并不信服。
我不同意的是北约正在 "扩张":北约是一个主权国家可以加入的联盟。影射北约正在扩张的说法剥夺了这些国家做出独立决定的机会。乌克兰战争的发生并非因为 "自然发展":俄罗斯选择了入侵。
Auch Ihnen ein gutes neues Jahr! Ihren Standpunkt bezüglich der EU respektiere ich, er überzeugt mich jedoch nicht.
Und mit was ich nicht einverstanden bin, ist dass die Nato "expandiert": Es ist ein Bündnis, dem souveräne Staaten beitreten können. Zu insinuieren, dass es expandiert wird, spricht diesen Staaten die Möglichkeit ab, selbstständig Entscheidungen zu treffen. Und der Krieg in der Ukraine ist auch nicht aufgrund eine "natürlichen Entwicklung" passiert: Russland hat sich dafür entschieden, einzumarschieren.
它需要得到加强。在我看来,方法就是将其写入宪法。然后播下种子,让其他人也这样做。
完全的、不受限制的(不再是机会主义的)中立。
瑞士可以,也必须促进一个中立的联合国(联合国组织)。
Há reforçar. O caminho, em meu juízo, é tê-la na Constituição. Depois é semear que outros possam fazer o mesmo.
Neutralidade TOTAL, irrestrita ( e não mais oportunista).
Suíça pode, deve, promover uma ONUN (organização das nações unidas NEUTRA)
所有国家都是联合国的成员,因此联合国的所有决定都是所有国家谈判的结果。对于这样一个组织来说,"中立 "意味着什么?
In der UNO sitzen alle Staaten ein, somit sind alle ihre Entscheidungen das Resultat von Verhandlungen aller Staaten. Was bedeutet "neutral" für eine solche Organisation?
瑞士的中立一直存在着大量的商业机会主义。这绝不是一种 "高尚 "的中立。但作为一个地理上的小国,它使我们能够置身于国际政治游戏和争端之外。
这也是一种虚伪的中立(!),因为我们始终站在拥有自由民主经济的西方集团一边,反对共产主义国家主义和几乎不民主的东方集团。因为一旦与俄罗斯和中国发生长期冲突,我们显然会被迫寻求帮助,从而与北约结盟!
恰恰相反,这并不完全是中立的典范:只要回想一下与希特勒德国的暧昧交易就知道了,这种交易仅仅是出于机会主义,但却使我们得以不卷入正在进行的战争。
Nella neutralità svizzera c'è sempre stata una buona dose di opportunismo affaristico-commerciale. Non è affatto una neutralità "nobile" , ma che ci permette da paese geograficamente piccolo, di rimanere fuori dai giuochi politici e contese internazionali.
È pure una neutralità ipocrita (!) perché fummo da sempre schierati col blocco occidentale ad economia liberale e democratica, contro il blocco dell'Est comunista-statalista e ben poco o nulla democratico. Se questo gioco funambolico possa resistere anche in futuro, è tutto da vedere, perché in caso di conflitto allargato contro Russia e Cina , è ovvio che saremmo costretti a chiedere l'aiuto e perciò l'alleanza con la NATO!
Non si tratta proprio di una neutralità esemplare, anzi: basta già ricordare le ambigue vicende con la Germania di Hitler, dettate da mero opportunismo, che però ci permise di rimanere estranei alla guerra combattuta.
为什么说瑞士的中立不高尚?
在你看来,向东扩张并危及俄罗斯安全是高尚的吗?无耻地继续挑衅中国?剥削和掠夺全球南部国家?
我不知道在你看来,西方有什么是民主的。代议制民主一旦建立,就会干肮脏的勾当。
唯一的民主是直接民主。其他一切都是代名词。
俄罗斯和中国为什么要攻击我们?请解释给我听。 如果我们保持中立,他们就没什么好怕的。如果其他好战的西方国家想挑衅俄罗斯和中国,那是他们的问题。他们将自食其果。
几个世纪以来,我们一直处于狼群之中。我们总是能够安然克服逆境。让我们继续努力!
Perchè dice che la neutralità svizzera non è nobile?
Le sembra nobile espandersi verso est mettendo in pericolo la sicurezza della Russia? Continuare sfacciatamente a provocare la Cina? Sfruttare e depredare i paesi del sud globale?
Non sò cosa veda lei di tanto democratico in occidente. Delle democrazie rappresentative che una volta insediatisi fanno il loro sporco comodo.
L'unica democrazia è la democrazia diretta. Tutto il resto è un surrogato.
Perchè la Russia e la Cina dovrebbero attaccarci? Me lo spieghi per favore. Se restiamo neutrali non abbiano nulla da temere. Se il resto del mondo occidentale guerrafondaio vuole provocare Russia e Cina è un l'oro problema. Avranno quello che si meritano.
È da secoli che siamo in mezzo ad un branco di lupi. Siamo sempre riusciti a superare indenni le varie avversità. Continuiamo così!
包括比利时在内的所有参与国都在没有征求公民意见的情况下,以牺牲公民利益为代价,付出了巨大的代价。
为了达到欧洲标准,我们将不得不支付额外的税款。
我最近读到,俄罗斯的火箭将在 15 分钟内抵达比利时。
我还读到,乌克兰人正在用我们的钱建造一座豪华酒店。的确,正在打仗的乌克兰人一定很不高兴,他们一定失去了自己人。
在比利时选举期间,我看到所有公民都在呼吁乌克兰加入欧盟和北约。
普京说,如果他加入北约,我们都会输。
在罗马尼亚,他们把票投给了俄罗斯人。
瑞士必须保持中立。
我保留了父亲的国籍,母亲是比利时人,拥有双重国籍。
Tous les pays qui ont pris part dont la Belgique ont payé des fortunes au détriment de leurs concitoyens sans leurs demander leurs avis.
Nous allons devoir payer des taxes supplémentaires pour arriver aux normes européennes.
J’ai lu dernièrement qu’une fusée russe attendrait la Belgique en 15 min.
J’ai aussi lu que les Ukrainiens étaient entrain de construire un hôtel de luxe avec nos deniers. C’est vrai que les Ukrainiens qui font la guerre doivent être malheureux et ont dû perdre un des leurs.
Lors des élections en Belgique, j’ai vu que tous les citoyens demandaient que l’Ukraine rentre dans l’union européenne et à l’Otan.
Poutine a dit que s’il rentrait à l’Otan nous serions tous perdants.
En Roumanie ils ont voté pour les russes.
La Suisse, doit rester neutre.
Et j’ai gardé la nationalité de mon père et ma mère était belge et avait la double nationalité..
对于老一代人来说,我们这些在战争期间出生并经历过那段艰苦岁月的人,似乎必须保留足够的回旋余地,以避免被拖入欧洲的全面灾难之中。
这并不意味着裁军或消极被动,而是要时刻警惕军队的维护和保养、与欧盟国家的协议、武器的制造以及对民众进行必要的纪律教育的绝对必要性,以便在疯狂的战争之风席卷全球的情况下随时做好准备。
保持中立并不意味着消极被动,而是要竭尽全力避免战争。
Pour les aînés, nous qui sommes nés pendant la guerre et avons vécu cette période avec toutes les rigueurs qui s'imposaient, il nous semble primordial de conserver une marge de manoeuvre suffisante pour ne pas se laisser entraîner dans un désastre généralisé de l'Europe.
Cela ne veut pas dire ni désarmement ni passivité mais une vigilance constante sur le maintien et entretien de l'armée, les accords avec les pays de l'UE, la fabrication d'armement et la nécessité absolue d'éduquer la population à une discipline pour être prêts à tout moment vu le vent de folie guerrière qui s'empare de la planète.
Rester neutre ne veut pas dire être passifs mais travailler autant que faire se peut pour éviter la guerre.
在战争时期保持中立至关重要。
我们现在生活在一个多极世界,而这个多极世界的主导者是那些认为自己无需对彼此负责的专制者。
俄罗斯不愿意承认它仍然需要瑞士,与此同时,他们也在大声疾呼,世界是如何变得对美国失衡的,而美国在这个时候显然不能被信任为维和者。
专制者会利用中立为自己谋利;富人会继续把钱藏在瑞士,但中立不仅仅是为了富人,中立是为了保护所有人,确保我们在情绪高涨时仍能进行真实的对话。
俄罗斯宣布瑞士不中立应被视为一种制衡,而不是宣布瑞士不中立。试想,如果俄罗斯没有宣布瑞士为非中立国,而瑞士继续与美国和欧洲的侵略步调一致,会是什么结果?
普京可能是一个独裁者,但可悲的是,在某种程度上,他确实代表了俄罗斯人和俄罗斯人对世界和他们在其中的影响力的看法,以及他们是如何被美国的全球经济体系所控制的。
中立在瑞士并没有结束,但它深受美国权力失衡、社交媒体、气候变化和 COVID-19 大流行病影响的威胁。
Neutrality at a time of war is essential.
We are living in a multi-polar world now dominated by autocrats who believe they do not have accountability to each-other.
Russia does not wish to admit that it still needs Switzerland, at the same time they are calling out how the world has become imbalanced toward America which clearly cannot be trusted as peacekeeper at this time.
Autocrats will use neutrality to their advantages; the rich will continue to stash money in Switzerland, but neutrality is not just for the rich, neutrality is for the protection of everyone, to ensure we are still able to have truthful conversations when emotions are running high.
Russia declaring Switzerland non-neutral should be seen as a check, not a declaration of Swiss non-neutrality. Can one imagine if Russia had not declared Switzerland non-neutral, and Switzerland continued to step in line with American and European aggression?
Putin may be an autocrat but sadly to a degree he does represent Russians and Russian sentiment about the world and their influence in it, and how they are controlled by America's global economic system which is based on an American democracy that is crumbling.
Neutrality is not over in Switzerland but it is deeply threatened by America's power imbalance, by social media, by climate change and by the impacts of the COVID-19 pandemic.
你指的是哪些欧美侵略?
Welche amerikanischen und europäischen Aggressionen meinen Sie?
中立对瑞士来说意义重大。我们通常被挤压在邪恶轴心和正义轴心之间,成为其中的一部分(罗马帝国),我们曾被和平入侵(拿破仑),但却得到了赞赏,我们在恐惧中经历了一战和二战,但却进行了消极抵抗。我们一直保持 "中立",但由于我们在马里尼亚诺互相交战,所以我们根本不是中立的,只是在交战之后。
我们在舒适的环境中经历了冷战,我们是欧洲自由贸易联盟(EFTA)的一部分,但这个经济联盟失去了其成员,也许是最糟糕的决定,我们在 1994 年对欧洲经济区(EWR)说 "不"。从那时起,我们就在与欧盟的关系中挣扎,自 2005 年以来,我们的地缘政治形势非常特殊,我们第一次被一个单一的大国所包围。欧盟就在我们的周围,我们再也没有选择的余地了。
因此,我坚决捍卫瑞士的独立,但中立已成为一种懦弱,一种说 "我不在乎 "的理由。是的,我们至少对俄罗斯实施了制裁,但我们也容忍俄罗斯人在瑞士消费和囤积数十亿美元(或购买我们的房产)。我们问过这些钱的来源吗?真没想到。
所以,我们必须放弃中立,加入正义!乌克兰受到攻击,我们必须捍卫民主,但这要从国外开始。如果俄罗斯的坦克开到了瑞士边境,那就为时已晚了。因此,从把头埋进沙子或掩体的奥斯特里奇开始,我们必须积极行动起来!至少向乌克兰提供 200 辆豹式坦克!请瑞士在历史上向前迈进!
Neutrality has had a great relevance for Switzerland. We were usually squeezed between axis of evil and good, part of one or the other (Roman empire), we have been invaded peacefully (Napoleon) but appreciated, we went through WW1 and WW2 with fear but passive resistance. We always were "neutral", well since we fight each other in Marignano, so we were not neutral at all, only afterwards.
We went through the cold war in a comfortable situation, we were part of EFTA, but this economic association lost its members, and maybe the worst decision, we said "no" to the EEA (EWR) in 1994. Since then, we struggle with our relation with the EU, and since 2005 we have a very particular geopolitical situation, we are for the first time surrounded by one single big power. The European Union is all around us, never happened we had no more choices to play one against the other.
So I am a strong defender of Switzerland's independence, but neutrality has become a cowardry, a reason to say "I don't care". We at least apply sanctions against Russia, yes, But we also tolerate Russians spending and hoarding billions in Switzerland (or buy our properties). Did we ask where the money comes from, no? Oh surprise.
So we have to give up Neutrality and join Justice! Ukraine is attacked, we have to defend democracy, but this starts abroad. It is too late if Russian tanks are at Swiss border. So from austrich with the head into the sand, or bunker, we have to be active! Give at least 200 Leopard tanks to Ukraine ! Please Switzerland move forward in history!
鸵鸟......对不起,奥地利朋友,打错了!
ostrich ... sorry austrian friends, just typo!
不参加军事战斗是一回事,保持中立又是另一回事。
没有人会入侵瑞士;除了奶牛,瑞士的财富是无法驯服的,它们是 "无形的",但渗透在其他地方一样存在。
例如:反裂缝运动。诚然,地震是有可能发生的,但从未达到危险的程度。
降低一个地方的能源独立性,就可以向其他地方的神秘力量销售能源,这样就有可能施加压力,限制自治。
但传统上说,那些自大狂
自大狂的人将会种植家庭草药。
推翻玛丽安,斧头砍向法国,人类和神灵会感谢你的!
Gesund +
Une chose est ne pas participer aux combats militaires, et une autre d'être neutral.
Personne va envahir la Suisse; apart des vaches, ses richesses ne peuvent pas être apprivoisées, sont 'intangibles', mais les infiltrations existent comme partout.
Exemple: Les campagnes anti fracking. Vrai, les tremblements sont possibles, mais n'ont jamais atteint des dimensions dangereuses.
Réduire l'indépendance énergétique d'un lieu offre des ventes aux forces occultes ailleurs, et de cette façon, une possibilité de pression, limitation de autonomie.
Mais les traditions disent que ceux qui pensent en
mégalomanie vont passer des herbes familiales.
Renversez Marianne, hachez la France, l'humanité, la divinité vous remercieront!
Gesund +
约翰-博尔顿(美国前国家安全顾问)建议瑞士加入北约。他说,"因为在未来,瑞士不能依靠其长期的中立传统"。 这都是在制造恐惧。这种战争贩子行为必须结束。 我猜他也在 "怀恨在心",因为特朗普不想让他加入自己的政府。瑞士的中立性使其在过去的100多年里一直远离战争并保持安全。加入北约只会让瑞士成为众矢之的,尽管瑞士的中立性已经受到了一定程度的损害。
请记住,当美国在全球各地拉拢附庸发动战争时,美国(远在大洋彼岸)不会受到影响,而欧洲却会遭到毁灭性打击。看看德国现在的情况吧,他们 "割掉了自己的鼻子"。这是一个很好的例子,说明那些听命于美国并决心继续奉行失败战略的国家是多么不幸。肖尔茨在两年未与普京通话后,最近与普京进行了接触......也许他开始有点醒悟了?我希望瑞士有足够的 "智慧 "看穿这些糟糕的建议,但不幸的是,在现任瑞士总统的领导下,瑞士可能会更加衰落。
John Bolton (former national security advisor in the USA) is suggesting that Switzerland join NATO. He states "as in the future it cannot rely on its long-standing tradition of neutrality." It's all fearmongering. This warmongering needs to end. I'm guessing he's "holding a grudge" as well seeing that Trump doesn't want him in his administration. The neutrality of Switzerland has kept the country OUT of wars and safe for 100s of years. Joining NATO will only make Switzerland a target even though Swiss neutrality has already been compromised to a certain degree.
Keep in mind as the US goes around the globe gathering vassals for war the United States (way across the ocean) won't be touched while Europe would be devastated. Look at what's happening to Germany who "has cut off its nose to spite its face." It's a perfect example of the misfortune of countries who follow US dictates and who are determined to continue to follow a failing strategy. Scholz contacted Putin recently after not speaking to him in 2 years...perhaps he's starting to wake up a bit? I hope that Switzerland will be "intelligent" enough to see through this bad advice but unfortunately with the current Swiss president at the helm, Switzerland may decline even more.
有趣的是,你写了那么多关于战争贩子的文章,却只字不提俄罗斯对乌克兰的袭击。为什么不提?
Interessant, dass Sie so viel über Kriegstreiberei schreiben, aber den russischen Angriff auf die Ukraine nicht erwähnen. Warum eigentlich nicht?
因为这是为了阻止西方战争贩子北约/OTAN 的扩张。简单地说!
请阅读我们的前瑞士情报上校
Jaques Baud(我曾发布过一个链接,但被编辑屏蔽了。我也不知道是什么原因)。
Perchè è stata indotta a porre un freno all' espansione dei guerrafondai occidantali NATO/OTAN. Detto in parole semplici!
Andate a leggere cosa ne pensa il nostro ex. colonnello dei servizi segreti svizzero
Jaques Baud (avevo postato un link a riguardo, ma la redazione me la bloccato. Per quale motivo non mi è dato a sapere).
博尔顿目前没有担任美国政府的官方职务。大多数人都不想与他有任何瓜葛。
博尔顿主张瑞士加入北约,因为这意味着瑞士将被迫把国内生产总值的1.25%额外用于(主要是美国的)武器和国防。
他是代表武器制造商这么说的。保证。 他现在是个推销员
Bolton currently holds no official US government position. Most want nothing to do with him.
Bolton is advocating Switzerland join NATO because it would mean that Switzerland would be compelled to spend an extra 1.25% of it's GDP on (mainly US) weapons and defense.
He is saying this on behalf of weapons manufacturers. Guaranteed.. He is a saleman now
谢谢,所以当乌克兰从世界地图上消失时,你却把头埋在沙子里。我们出口武器(甚至很多),但只出口给好国家,真是笑话;我们接受好国家的钱(真的吗?不,我们一点也不中立,我们很自私。
Thanks, so you put your head in the sand while Ukraine gets deleted from the world map. We export arms (even a lot) but only to good countries, what a joke, we accept money from good countries (oh really?), etc. No we are not neutral at all, we are selfish.
PropD..... 瑞士总统是黑桃二!我更关心的是民众,他们可以说是被操纵的。
PropD.....il presidente svizzero conta come il due di picche! Mi preoccupa di più la popolazione, che viene manipolata, per così dire.
@Mirk......你说得完全正确!!我要看看我对吉安尼斯问题的回复是否会被公布。他似乎很喜欢发表他的回复,却不愿意发表我对他的回复的回答。在我看来,这有点虚伪。我详细回答了俄罗斯 "不得不 "进军乌克兰的原因,我觉得人们不理解这一点实在令人难以置信。显然,他们没有学过历史,包括近代史。
@Mirk...you are absolutely correct..!! I'm going to see if my reply to Giannis question is going to be published. Seems like he has a knack for publishing HIS replies but won't publish my answer to his replies. Seems a bit disingenuous to me. I answered in detail why Russia "had" to make a move into Ukraine and I find it unbelievable that people don't comprehend this. Obviously they haven't studied history and that includes recent history as well.
俄罗斯被诱导打破所有国际法准则,对另一个国家发动入侵?这种说法并不会因为宣传得多而变得更真实。这种说法也是自相矛盾的。
Russland wurde veranlasst, alle völkerrechtliche Normen zu brechen und eine Invasion in ein anderes Land zu starten? Dieses Narrativ wird nicht wahrer, nur weil man es mehr propagiert. Und es ist auch widersprüchlich.
这不是叙述,而是事实!请查看。
我在之前的文章中已经解释过了。都是经过验证和证明的。
以下是侵权者:
北约发动的非法战争:
- 对伊朗的非法战争(1953 年)
- 对埃及的非法战争(1956 年)
- 对古巴的非法战争(1961 年)
- 对越南的非法战争(1964 年)
- 对尼加拉瓜的非法战争(1981 年)
- 对塞尔维亚的非法战争(1999 年)
- 对伊拉克的非法战争(2003年)
- 对乌克兰的非法战争(2014 年)
- 对巴勒斯坦的非法战争(2023 年)
这样的例子不胜枚举。
以巴冲突,难道你不告诉我这不是入侵或占领吗?我希望你们不要说它是合法的?
你知道我们常说的:釜底抽薪。;)
Non è una narrazone è un dato di fatto! Verifichi.
L' ho spiegato nei post precedenti. Tutto verificato e provato.
Ecco chi infrange:
Guerre illegali scatenate dalla NATO:
- la guerra illegale contro l’Iran (1953)
- la guerra illegale contro l’Egitto (1956)
- la guerra illegale contro Cuba (1961)
- la guerra illegale contro il Vietnam (1964)
- la guerra illegale contro il Nicaragua (1981)
- la guerra illegale contro la Serbia (1999)
- la guerra illegale contro l’Iraq (2003)
- la guerra illegale contro l’Ucraina (2014)
- la guerra illegale contro la Palestina (2023)
Ne abbiamo a bizzeffe di esempi.
Conflitto israelo-palestinese, non mi dirà che non è un invasione o un' occupazione? Spero non dirà che è legittima?
Sà lei come si dice da noi: il bue che dà del cornuto all' asino. ;)
@the_MEK2307.... 我1000%同意
@the_MEK2307....I agree 1000%
了解一下乌克兰和俄罗斯的历史,然后再来找我。如今重要的是,人们要 "真正了解事实",而不是鹦鹉学舌地照搬主流媒体的言论。如果以美国为主的西方国家没有插手其他国家的事务,这场战争就不会发生。
Learn about the history of Ukraine and Russia then get back to me. It's important today that people are "truly informed about the facts" and not parroting mainstream media talking points. This war would have never taken place if the west mainly USA hadn't stuck their nose into other countries business.
嗨, PropD
20 多年前,我也是 100% 站在西方一边的。但在联盟第二次攻击伊拉克之后,我开始对西方的行为产生怀疑。从那时起,我开始对地缘政治感兴趣,我的眼睛睁开了!!!!!!
我建议每个人都不要只阅读主流读物,而应更多地关注过去的历史和最近的历史(正如你正确提到的 PropD)。从多种渠道获取信息,然后得出自己的结论。
再次感谢 PropD 的干预
Ciao PropD
Più di 20 anni fà ero anche io dalla parte occidentale al 100%. Poi dopo il secondo attacco all' Iraq da parte dell' alleanza ho cominciato ad avere dei dubbi sul comportamento occidentale. Da allora ho cominciato ad interessarmi di geopolitica e mi si sono aperti gli occhi!!!!!
Consiglio a tutti di andare al dilà della semplice lettura Mainstream di interessarsi di più alla storia passata e alla storia recente (come giustamente hai accennato tu PropD). Informatevi dà più fonti e poi traete le vostre conclusioni.
Grazie ancora PropD per i tuoi interventi
没错,机会主义者也是如此!
Giusto e anche opportunisti!
俄罗斯一直是帝国主义国家,具有侵略性:一味地抨击美国,一味地赞美俄罗斯是没有用的。这就是 "绿基层 "和 "红基层 "的典型态度!
La Russia fu da sempre imperialista e aggressiva: inutile-controproducente parlar male degli USA per poi sempre osannare la Russia. Questo è l'atteggiamento tipico dei rocco-verdi e dei rosso-bruni!
我认为瑞士的方向是正确的。看看日本在美国混乱时期的马虎吧。
"力なき正義は無力なり、正義なき力は暴力なり"と武道では教えられております。Swissの進んでいる道は全く正しいと私は思います。今の日本でのUSA混乱時のだらしなさを見て下さい。
我对拥有千年文化和传统的日本仍被美国征服感到惊讶。这真是可悲。
Rimango basito che il Giappone con la sua millenaria cultura e tradizione sia ancora soggiogata dagli USA. È veramente triste.
@Mirk .... 哦,忘了第二次世界大战吗?我可以告诉你,日本在东南亚深受爱戴,因为他们做了那么多美好的事情......而且从未说过对不起。
@Mirk .... oh well forgot World War 2? Japan is so loved in South East Asia I can tell you for all the wonderful things they did ... and never said sorry about.
日本发生了什么?
What is happening in Japan?
尊贵的玛莎拉蒂
您说得对,日本当时犯下了难以想象的罪恶。
这是因为军队通过扩张领土夺取了政权。这与今天美国制造的帝国主义有某种相似之处,你不觉得吗?
这并不影响他们的文化是或曾经是最高雅的文化之一。
至于道歉,我认为我们西方人应该闭嘴并感到羞愧!
我们向美洲原住民、前殖民地、长崎和广岛的日本人等道歉了吗?
请不要再自欺欺人了!
Stimato Maserati
Lei ha ragione, il Giappone all'epoca commise delle nefandezze inimmaginabili.
Questo successe perchè i militari si appropiarono del potere dando una spinta all'espansione territoriale. Ha una certa analogia con l'imperialismo made in USA oggigiorno, non trova?
Ciò non toglie che la loro cultura sia o è stata una delle più raffinate.
In quanto alle scuse, penso che noi occidentali dovremmo stare zitti e vergogniarci!
Abbiamo mai chiesto scusa ai nativi americani, alle ex colonie, ai giapponesi di Nagasaki e Hiroschima ecc.?
Per favore, non rendiamoci ridicoli!
我认为有必要在国际层面发表说明性声明,以表明瑞士联邦的中立支柱是什么,并举 出一些例子,包括乌克兰的情况。
瑞士联邦
达格玛-莱昂
Considero que lo que hay es conceder a nivel internacional una explicación ilustrativa para señalar cuales son los pílares de la neutralidad de la Confederación Suiza y algunos ejemplos inclusive el caso Ucrania.
Saludos
Dagmar León
亲爱的莱昂先生,感谢您的贡献。这正是我们在特定主题报道中所努力做的。然而,这并不容易,因为作为一家国际媒体,我们的读者遍布世界各地。您的意见非常重要,我们目前正在针对这种情况开发新的形式。
来自伯尔尼的问候。
Sehr geehrter Herr León, danke für Ihren Beitrag. Das versuchen wir mit unserer Berichterstattung zu konkreten Themen. Es ist jedoch nicht ganz einfach, denn als internationales Medium sind unsere Leser auf der ganzen Welt. Ihr Hinweis ist wichtig, wir sind gerade daran, neue Formate für genau diesen Fall zu entwickeln.
Beste Grüsse aus Bern.
我们在欧洲与大国相互博弈,我们从雇佣兵变成了懦夫。是时候放弃中立了,我们已经完全被一个大国--欧盟所包围。完全不同的局面,在近代史上(从凯尔特人祖先至今)从未发生过。
Neutrality is overtaken by the events, we were playing the big powers against each other in Europe, we come from being mercenaries to be cowards. Time to give up neutrality, we are fully surrounded by one single big power, the European Union. Totally different situation, never happened in recent history (from the Celtic ancestry until today).
如果一个国家:a) 输入外国人口和产品,b) 输出瑞士人口和产品,c) 允许瑞士游客出境或外国游客入境,d) 干预其他国家的行为或允许其他国家以瑞士的方式进行干预,那么这个国家就不可能真正保持中立。模仿唐纳德-特朗普(Donald Trump)的墨西哥隔离墙,在整个国家周围筑起一堵墙,忘掉世界上其他国家,享受你们的中立吧。
No country can be truly neutral if it a) Imports foreign people and products b) Exports Swiss people and products c) Allows Swiss tourists out, or foreign tourists in. d) Interferes in how other countries behave or allow them to interfere in the Swiss way. Simply copy Donald Trump with his Mexican barrier, build a wall around the whole country, forget the rest of the world exists and enjoy your neutrality.
根据这一定义,北朝鲜可能是榜样...
Nach dieser Definition wäre Nordkorea wohl das Vorbild...
你对中立的理解有偏差
You have a very skewed idea of what neutrality means
太对了
So true
我希望瑞士能像我们的先辈一样强大。我希望瑞士不会被我们的邻国和霸权(美国/欧盟)讹诈,并能保持众所周知的中立。
Espero que Suiza sepa ser fuerte, como lo fueron nuestros antepasados. Que no ceda al chantaje de nuestros vecinos y del hegemón (EE.UU./UE), que sepa mantener su proverbial neutralidad.
但这是对政治的片面理解:瑞士的邻国是瑞士最重要的经济伙伴,而且在很大程度上具有相同的政治价值观。您是如何想到讹诈的?
Das ist aber ein ziemlich einseitiges Verständnis von Politik: Die Nachbarn der Schweiz sind die wichtigsten Wirtschaftspartner und teilen politisch grösstenteils die gleichen Werte. Wie kommen Sie auf Erpressung?
我们的祖先允许我们的儿子成为雇佣兵,直到著名的马里尼亚诺战役......好吧,我们有我们的立场,我们打这打那。我们躲在深山里,我们与纳粹德国(不是那么自豪,但也许是迫不得已?但现在我们有了一个欧洲。
Our forefathers allowed our sons to be mercenaries, until the famous battle of Marignano ... ok then we had our stance, we fight this and that. We hide in the mountains, we trade with Nazi Germany (not so proud but maybe was necessity?), and the allies, partially at least. But now we have one Europe.
通过阅读不同的帖子,这个问题再复杂不过了。就我而言,我理解没有完美的中立,但即使这种中立要付出道德、经济等方面的代价,我认为它也必须继续下去。我生来就是中立的瑞士人,我希望在未来很长一段时间内都能保持中立。
A la lecture des différentes interventions, l'affaire est on ne peut plus complexe. Pour ma part, je comprends que la neutralité parfaite n'existe pas, mais même si cette neutralité a un coût, moral, économique etc... je pense qu'elle doit perdurer. Je suis né avec une Suisse neutre et j'espère qu'elle le restera encore longtemps.
像俄罗斯这样的侵略国政府来界定瑞士的中立性并就此表明立场是不可接受的。另一方面,我理解瑞士不能袖手旁观俄罗斯的侵略,必须在这个问题上明确表态。
No es aceptable que un gobierno de un país agresor, como lo es Rusia, sea quien define y opine sobre la neutralidad de Suiza. Por otra parte entiendo que Suiza no puede permanecer impasible frente a la agresión rusa y debe claramente fijar una posición al respecto.
侵略者是美国
the aggressor is the USA
这是假新闻。请遵守我们的网络礼仪,否则我们将被迫封锁您的账户 - 这里是英语: https://www.swissinfo.ch/eng/about-us/terms-of-use/44141966
Das sind Fake News. Bitte halten Sie sich an unsere Netiquette, sonst sehen wir uns gezwungen Ihren account zu sperren - hier auf Englisch: https://www.swissinfo.ch/eng/about-us/terms-of-use/44141966
加入对话