立足瑞士 报道世界

你对民主的乐观态度从何而来?

提问者: 本杰明·冯·威尔

2024年,世界各国将参加投票的选民人数将超过历史上的任何时期。仅印度就有约10亿人有选民资格。但是,民主前景并不乐观:民粹主义者可能在选举中获胜;许多国家的两极分化正在加剧。为了维持民主的假象,俄罗斯和伊朗等独裁政权也将举行选举。

在这一背景下,我们想问各位读者,为什么你对自己的国家和我们的世界仍抱有希望:是什么让你们能够乐观看待民主的未来?

相关内容

加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
Nick Kyriazi
Nick Kyriazi
以下评论已自动从EN翻译成中文。

民主是伟大的,但它不是自由。一个国家的自由程度取决于允许其公民投票的内容。如果民众能就每个人的晚餐吃什么进行投票,那就是民主,但不是自由。

Democracy is great but it is not freedom. The degree of freedom a country has depends on what its citizens are permitted to vote on. If the population can vote on what everyone has for dinner, that is democracy but it is not freedom.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Nick Kyriazi

但是,如果我按照您的解释去做,民主是否需要到位,自由才会成为一种选择?

Aber wenn ich Ihren Ausführungen folge, braucht es Demokratie, damit Freiheit überhaupt zu einer Option wird?

MParnia
MParnia
以下评论已自动从FR翻译成中文。

在世界上,我不确定,但是在瑞士是的!
必须保持瑞士的中立性,这就是为什么我不同意加入欧洲。
对于像瑞士这样小的国家来说,保持中立很重要,但必须仔细监测一些资金的溢出。

Dans le monde je ne suis pas sur, mais en Suisse oui !
La neutralité de la Suisse dois être préservé est s'est la raison pour la quelle je ne suis pas d'accord d'adhérer à l'Europe.
C'est important de rester neutre pour un pays si petit que la Suisse, mais certaines débordement doivent être bien surveillé.

Silvestre
Silvestre
以下评论已自动从FR翻译成中文。

我对世界上的民主并不乐观。
部落斗争、甚至不尊重他们本应指导和保护的个人的伪宗教、有时经常当选的某些政治领导人的明显不负责任、利益冲突、文盲、奴隶制和人口和动物贩运、战争和贩运人口和动物、战争、自称民主国家的独裁、流行病及其附带损害等... 都是阻碍民主国家成功和成功的原因...

Je ne suis pas optimiste pour les démocraties dans le monde.
Les luttes claniques, les pseudos religions qui ne respectent même pas les individus qu’elles sont pourtant censées guider et protéger, l’irresponsabilité patente de certains dirigeants politiques parfois régulièrement élus, les conflits d'intérêts, l'illettrisme, l’esclavage et les trafics d’êtres humains et d’animaux, les guerres, les dictatures qui se prétendent démocraties, les pandémies et leurs dégâts collatéraux, etc… sont autant de causes qui vont à l’encontre de la réussite et du succès des démocraties…

Mark
Mark
以下评论已自动从DE翻译成中文。

不幸的是,我不再相信民主。首先,投入了大量资金,某些政党是否有可能影响群众的意见。不幸的是,这完全是可能的,因为有太多人对他们不知道的事情进行投票。其次,我现在已经多次看到,人们当选政治职位是为了赚钱或获得权力地位,使他们能够实现没有这个职位就无法实现的目标!

Leider bin ich nicht mehr ueberzeugt von der Demokratie. Erstens wird , und ist es moeglich, von gewissen Parteien viel Geld investiert um die Meinung der Masse zu beeinflussn. Das ist leider einfach moeglich, weil es zu viele Leute hat, die abstimmen ueber Sachen von denen sie keien Ahnung haben. Zweitens habe ich nun mehrmals gesehen, dass sich Leute in ein politisches Amt waehlen lassen um Geld zu verdienen bezw. um eine Machtposition zu erreichen in der sie Ziele erreichen koennen die sie ohne diese Position nicht erreichen koennten!

giorgio165
giorgio165
以下评论已自动从IT翻译成中文。

来自乔治:
-我们必须承认,造物主将男人,尤其是女性置于持续而完美的混乱之中!宏观和微观各层面都有规则,但这些规则不断被违反、重组,混乱一直在继续... 它会无限期地持续下去吗?我们不明白。
-民主是人类的实验,就像宗教一样,为自己设定规则,限制... 毕竟,是赋予自己一种使我们更加人性化的道德。
-个体之间存在差异,既有先天性,也有环境造成的。
-实际上,最好的出现了,其他的紧随其后。
-最好的,最有天赋的,会 “强迫” “他人” 走向善良(和平,发展)或邪恶(战争)。
-民主制度是人类智慧的乌托邦... 迄今为止发明的最好的乌托邦。
-它仍然是希望所必需的乌托邦,但它需要每个人的努力和承诺。很难!!!
-我们,瑞士:没错,我们表现不错,领先于其他人但是...
乔治,众多关注和希望的人之一。

Da Giorgio:
-dobbiamo ammettere che il Creatore ha posizionato l’Uomo e specialmente le Donne, in un caos continuo e perfetto! Ci sono regole a tutti i livelli, nel macro, nel micro ma vengono continuamente violate, ricostituite ed il caos continua da sempre…continuerà all’infinito? Noi non capiamo.
-la democrazia è un esperimento dell’Uomo, come le religioni, per darsi regole, limiti... in fondo darsi una morale che ci renda più umani.
-le diversità fra individui esistono, sia congenite che generate dell’ambiente.
-di fatto, i migliori emergono, gli altri seguono.
-i migliori, i più dotati, “obbligheranno” “gli altri” al bene (pace, sviluppo) o al male (guerre).
-il sistema democratico è un’utopia umana, intelligente…. la migliore fino ad ora inventata.
-rimane un’utopia necessaria per sperare ma richiede lo sforzo e l’adesione di tutti. Difficile!!!
-noi, la Svizzera: vero, siamo bravi, più avanti di altri ma….
Giorgio, uno dei tanti che seguono e sperano.

mejrc
mejrc
以下评论已自动从EN翻译成中文。

据说瑞士拥有唯一的 “真正的” 民主国家,这主要是因为人民通过投票制度对我们政治家的行为具有很大的影响力。俄罗斯、朝鲜等国家可以而且是很好的例子。试着想象一下,如果有人告诉你有选择,那么主要是他或她。此后你可能的生活不那么舒服,否则你可能会消失。我敢肯定,大多数人都看过朝鲜的骗局,你 “被指示” 拍手挥一面小旗帜,因为 “我们有办法让你屈服” ——你会服从这个系统!!!
在30年代和40年代后期的德国希特勒斯与当今世界其他地区有相似之处,——所以有什么新东西,——简而言之,——什么都没有。改变的只是时间跨度。民主是我们应该深切珍惜的体系,并确保我们 “所有人” 始终以最积极的方式做出贡献。如果你想创建自己的企业,或者你想学习成为一个更好、更专业的人,你就有这样的机会,—— 如果你没有这些机会,可以用一个词来描述你的未来,—— 零。
我独自工作了30年,在那些年里,除了为我、我的客户和我的国家——瑞士——完美工作之外,我别无选择。我认为自己非常幸运,因为民主在一定程度上给了我这样的机会。在极权主义国家,算了吧,这不会发生,----时期。我在另一个民主国家的经历是,一群政治家在政府中被选举产生,任期为5年,这种制度还不错,但它可能会造成重大问题,具体取决于当选者的素质。至少可以说,让掌权者像我换内裤一样更换领导人,确实不利于国家和经济的稳定。在我们的制度中,这种情况将是困难或不可能的,因为民众投票对政治层面的决策拥有巨大的控制权。换句话说,我们可以而且确实在国家管理中发挥自己的作用。我的看法 —— 真正的民主。
来自约翰叔叔。

It is said that Switzerland has the only " true " democracy, principally because the people have a great influence on the actions of our politicians, through the voting system. Countries like Russia, North Korea, can & are wonderful examples. Try & imagine if you were told you have a choice, its him or her mainly him. Your possible life thereafter is a not so comfortable gulag or you could just disappear. I`m sure most people have seen the charade in North Korea where you are " instructed " to clap your hands & wave a little flag because " we have ways of making you submit " ---- you will obey the system !!!!
In Hitlers Germany during the 30`s & later the 40`s there were similarities to other parts of the world today, --- so whats new, --- in a word, -- nothing. It`s only the time span that`s changed. Democracy is a system we should cherish deeply & make sure we " all " contribute in the the most positive ways, -- all the time. If you want to create your own business or you wish to study to become a better & more professional person you have that opportunity, -- where you don`t have these opportunities your future could be described in one word, --- zero.
I worked on my own for 30 years & during those years I knew no other way but perfection for me, my clients & for my country, -- Switzerland. I consider myself extremely fortunate that democracy in part gave me that chance. In a totalitarian state, forget it, it would not happen,---- period. My experience of another democracy is where a group of politicians are voted in government for a period of 5 years, the system is not too bad but it can create monumental problems depending on the quality of the people elected. To have people in power who change the leader like I change my underpants is really not conducive to a stable country & economy to say the least. Here in our system that situation would be difficult or impossible due to the population vote which has immense control over what decisions are made at a political level. In other words we can & do play our part in the running of our country. My opinion --- true democracy.
from Uncle John.

Abraham Fudrini
Abraham Fudrini
以下评论已自动从ES翻译成中文。

可以说,民主有两个可调整的支柱:自由和平等。其中,自由占主导地位,平等必须在不质疑自由的情况下寻求扩大。

我是秘鲁人,在1823年和1826年,两部宪法获得批准(直到今天秘鲁有12部政治宪法),其灵感来自查尔斯·德·塞康达(孟德斯鸠男爵)的思想,他提出了三种权力:立法、行政和司法。但是,在1823年,秘鲁建立了四种权力,在其他三种权力中增加了选举权,但所谓的选举权似乎取代了权力来源于人民(一种不同于人口的司法政治概念,后者是一种人口概念)。
1826年的终身宪法(持续了49天)又赋予了另一项权力(实际上不是国家权力),即市政权力。
我认为它们不是对国家哲学和理论的贡献,而是对国家哲学和理论的变形。孟德斯鸠男爵(又名瑞士的让-雅克·卢梭)指出,总统、副总统和其他高级官员的选举应由议会选出,而秘鲁的情况并非如此,因为他们是通过普遍、直接和无记名投票选举产生的,因此赋予了他们夸大的权力,影响社会,允许反民主的政治部门掌握国家权力。秘鲁的结果:40年(任期为5年)的总统仍处于腐败的阴影下,被监禁、逃跑、自杀、迫害和起诉。
我的观点是,这种起源于1823年的国家结构已不复存在,必须进行重组,这样,由议会或议会在内部选择这些当局。
另一方面,19世纪的哲学家认为人民的参与是至关重要的,但是在秘鲁,参与以选举开始和结束。

俄罗斯入侵乌克兰以及结盟攻击以色列的恐怖组织证明了世界上对民主的必要性,而以色列是一个实行民主国家模式的社会。

Se puede decir que la democracia tiene dos pernos ajustables : libertad e igualdad. De estos la libertad es predominante y la igualdad debe buscar expandirse sin cuestionar la libertad.

Soy peruano, en 1823 y 1826 se aprobaron dos constituciones (hasta hoy Perú ha tenido 12 constituciones políticas) inspiradas en el pensamiento de Charles de Secondat (barón de Montesquieu) que sugirió tres poderes: Legislatio, Ejecutivo y Judicial. Sin embargo en Perú en 1823 se hicieron 4 poderes, se agregó el poder electoral a los otros tres, sin embargo el llamado poder electoral parecía reemplazar al pueblo (concepto jurídico-político diferente a población que es un concepto demográfico) de donde emana el poder.
La Constitución Vitalicia (que duró 49 días) de 1826 hizo un poder más (que en realidad no es Poder del Estado), el Poder Municipal.
Considero que no son aportes sino deformaciones a la filosofía y teoría del Estado. El barón de Montesquieu (igualmente el suizo Jean Jacques Rousseau) señaló que la elección del presidente, vicepresidentes y otros altos funcionarios debían ser elegidos por el Parlamento y en Perú no es así porque los eligen por votación universal, directa y secreta, dándoles así un exagerado poder que afecta a la sociedad y posibilita que sectores político anti democráticos tomen el poder del Estado. Resultado en Perú: los presidentes desde hace 40 años (el período es de 5 años), todos, están hasta hoy bajo la sombra de la corrupción y se encuentran presos, fugados, suicidado, perseguidos y enjuiciados.
Mi punto de vista es que esta estructura del Estado originada desde 1823, ya no sirve y hay que reestructurarlo, de tal manera que sea el Parlamento o la Asamblea la que elija internamente a estas autoridades.
Por otro lado, los filósofos del siglo XIX consideraron que la participación del pueblo era fundamental, pero en Perú la participación comienza y termina con las elecciones.

La prueba de la necesidad de la democracia en el mundo se evidencia como necesaria en la invasión rusa en Ucrania y los grupos terroristas que se alían para atacar a Israel que es una sociedad con modelo democrático de Estado.

GFB
GFB
以下评论已自动从ES翻译成中文。

坏问题,错误的问题,他们在向后思考。欺骗某人比让他们承认自己被欺骗要容易得多...为人们投票,在不受公民控制的情况下给予他们所有自由,不可能撤销他们,没有结果义务,在失败或背叛的情况下不受制裁... 那不民主,太荒谬了!
此外,选举不存在公民之间的政治平等,就好像在法律面前不存在平等一样。某些公民可以通过为政治竞选活动提供资金来获得权力,而另一些公民只有在主教每次去世时才有机会投票。民主选举是完全矛盾的。我们必须停止用脚思考,因为他们在学校里教会了我们,向我们灌输了民主 = 选票

Mala pregunta, falso problema, estan pensando al revez. Es mucho mas facil engañar a alguien que hacerle reconocer que lo han engañado... Votar a gente y darles toda libertad sin control ciudadano, sin posibilidad de revocarlos, sin obligacion de resultado, sin sancion en caso de fracaso o de traicion... eso no es democratico, es ABSURDO !
Ademas, con las elecciones no hay igualdad politica entre ciudadanos, es como si no hubiera igualdad frente a la ley. Ciertos ciudadanos pueden acceder al poder, financiando sus campañas politicas y los demas solo tienen acceso a votar cada muerte de obispo. eleccion democratica es un perfecto oximoron. Hay que dejar de pensar con los pies como nos enseñaron tan bien desde la escuela inculcandonos que democracia = voto

wahid salih
wahid salih
以下评论已自动从AR翻译成中文。

有必要改变对民主作为转移政治权力的和平公民手段这一概念的看法,因为考虑到媒体的社会、政治和文化交流所能获得的是公众舆论,而不是政治精英的立场,作为集体思想主体的政党不再是创造现实或促进现实存在的唯一组织。另一方面,传统意义上的民主也仍然是文明社区中移交权力的最久经考验和最成功的手段,这些社区能够通过行使更多的民主来解决民主问题。这也是世界上大多数国家能够获得既定民主做法的原因, 因为存在拒绝政治权力的参与或和平流通的全面制度或习俗和传统-

هناك حوجة لتغير وجهات النظر حول مفهوم الديموفراطية كوسيلة سلمية مدنية لتداول السلطة السياسية لان الاحزاب السياسية كمواعين للافكار الجماعية لم تعد وحدها التي يصنع الواقع او تعزز وجوده باعتبار ان المتاح من التلاقح الاجتماعي والسياسي والثقافي على الميديا هو ما يشكل الرائ العام اكثر من مواقف النخب السياسية. في المقابل تظل الديموقراطية بمفهومها التقليدي ايضا الوسيلة الاكثر تجربة ونجاح في تداول السلطة في المجتمعات المتمدنة والتي استطاعت ان تعالج مشاكل الديموقراطية بمزيد من ممارسة الديموقراطية وهو نفس السبب الدي من اغلب دول العالم من الوصول للممارسة الديموقراطية الراسخة لوجود انظمة او عادات وتقاليد شمولية ترفض مشاركة السلطة السياسية او تداولها سلميا -

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@wahid salih

亲爱的萨利赫先生,感谢你的贡献,你描述了话语的力量是如何广泛变化的,也可能是由算法介导的。但我还没有完全理解你希望看到这个概念朝哪个方向改变:今天的民主概念必须是什么?

Vielen Dank für Ihren Beitrag, lieber Herr Salih, Sie beschreiben, wie sich die Diskursmacht in die Breite verlagert - womöglich auch vermittelt durch Algorithmen. Aber ich habe noch nicht ganz verstanden, in welche Richtung Sie das Konzept verändert gesehen haben möchten: Was muss das Konzept von Demokratie heute sein?

MARCO 46
MARCO 46
以下评论已自动从IT翻译成中文。

如今,民主疲劳显而易见,这不是机构的错,而是公民倒退的错。谁还能通过牺牲空闲时间来维持自己的空闲时间?即使很少或根本没有经济补偿?如今,职业生涯家和社交狂热者往往希望找到职业捷径,也就是说,他们有隐藏的动机。民主需要持续的努力和巨大的政治承诺,以实现共同利益,但是,今天共同利益已经失去了所有吸引力。过多的持久幸福感削弱了那些几乎不愿战斗而更喜欢空闲时间去异国旅行的人们。但是,抱着这种自在的心态,我们无济于事:我们不要抱怨强大政权的不断增多,不幸的是,在许多天真的人看来,强大政权似乎比 “无聊” 的民主还要性感。

Oggigiorno c'è evidente stanchezza democratica e non è colpa delle istituzioni , ma dell'involuzione civica. Chi si mette ancora a disposizione sacrificando il proprio tempo libero? E pure con scarsi o nulli compensi economici? Oggi si mettono in corsa spesso arrivisti e rampanti sociali che sperano in una scorciatoia per la carriera, cioè hanno secondi fini. La democrazia richiede costante sforzo e grande impegno politico teso a conseguire il bene comune che oggi però ha perso ogni attrattiva. Troppo benessere duraturo ha infiacchito la gente che ha poca voglia di lottare e preferisce il tempo libero con viaggi nei paesi esotici. Con questa mentalità di comodo però non si andrà da nessuna parte: non lamentiamoci poi del costante incremento dei regimi forti, che purtroppo a molti ingenui appaiono persino più sexy che non la "noiosa" democrazia.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@MARCO 46

所以你在想瑞士吗?还是去另一个民兵民主国家,在那里你牺牲自己的空闲时间?在你看来,担任民选公职应该是一份全职工作吗?

Sie denken also an die Schweiz? Oder an eine andere Milizdemokratie, wo man seine Freizeit opfert? Sollte das Ausüben demokratisch gewählter Ämter Ihrer Meinung nach ein Vollzeitberuf sein?

Lino
Lino
以下评论已自动从IT翻译成中文。

我认为这个广受赞誉的民主还很遥远,我认为它仍然是24个世纪柏拉图提出的原型... 三个社会阶层。
1)。对于工人来说,没有必要接受良好的教育。
2)对于监护人或士兵,他们被禁止参观诗歌的地方,因为这对他们没有教育意义。
3)最后是那些认同哲学家和知识爱好者的统治者。

今天一切都没有改变,

Penso che Questa tanta acclamata democrazia, sia lontano ancora luce, e penso che sia ancora il prototipo che 24 secoli Platone suggerí....3 classi sociali.
1).per il lavoratore non c'era bisogno una buona educazione.
2) per i custodi,o militari, gli era proibito frequentare luoghi della poesia, essendo per loro disiducativa.
3) ed ultima per I governanti che si identificavano con filosofi,e cultori della conoscenza.

Oggi nulla e cambiato,

MARCO 46
MARCO 46
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@Lino

对我来说,“今天一切都没有改变” 似乎是错误的,甚至毫无意义。柏拉图已经有两千多年的历史了,不能再被当作榜样:如果有的话,他的理想主义反民主制度大致只应用于极权主义体系(苏联、古巴、中国),由于系统地镇压所有异议人士,结果往往是灾难性的。
我们对今天的民主感到厌倦了吗?这是可能的,但这不是民主本身作为一种政治制度的错,而是懒惰、失望的公民的错,他们不管自己的利益如何,都不愿真正致力于'共同利益'。
社交网络也构成了民主正常运作的最大危险(!)他们在 “药丸” 或口号中提供的信息和虚假信息,通常是虚假和误导性的。缺乏让自己真正待在身边的愿望是公民衰落的标志,对此绝对没有任何积极的看法!在培养负责任的公民方面,在家庭和学校都缺乏对年轻人的道德培训。由于越来越多的无知和幻灭,任何一种疾病都是另一种普遍存在的疾病。最后,中国的经济成功充当了百灵鸟的一面镜子,他们完全忘记了对人权的激烈压制。
那么还有什么替代方案呢?也许是专制专制政权?
来吧,惩罚自己!

"Oggi nulla è cambiato" mi sembra sbagliato, anzi, addirittura insensato. Platone è vecchio di oltre duemila anni e non può più esser preso a modello: semmai il suo sistema idealistico-antidemocratico fu applicato approssimativamente solo nei sistemi totalitari (URSS, Cuba, Cina) con esiti spesso disastrosi causa la repressione sistematica di ogni dissidenza.
Siamo oggi stanchi di democrazia? Ciò è possibile, ma non è colpa della democrazia in sé come sistema politico, ma piuttosto dei cittadini pigri, disincantati e poco disposti di impegnarsi veramente per il "bene comune" al di là del proprio tornaconto.
Il pericolo maggiore per il funzionamento corretto della democrazia è dato anche dai social (!) con le loro informazioni e disinformazioni in "pillole" o slogan, spesso falsi e fuorvianti. La poca voglia di mettersi seriamente a disposizione, è segno di decadenza civica e non ha proprio nulla di positivo! Manca pure la formazione etica dei giovani sia a casa, sia a scuola nel preparare cittadini responsabili. Il qualunquismo è un'altra malattia diffusa dovuta alla crescente ignoranza e disillusione. Infine i successi economici della Cina fungono da specchietto per le allodole, che dimenticano bellamente la feroce repressione dei diritti umani.
Qual' è allora l'alternativa? Forse i regimi autoritari-tirannici?
Avanti, castigatevi sa soli!

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Lino

非常感谢你的贡献。

我认为,在24个世纪中,许多事情已经发生了变化,例如,自然法则的观念和由此产生的个人权利。

除思想外,还有一些局势变化也会对民主国家产生影响:了解世界其他地区正在发生的事情;无需直接接触即可进行沟通的能力。你不这样认为吗?

亲切的问候!

Vielen Dank für Ihren Beitrag.

Nach meinem Eindruck hat sich also schon vieles geändert in 24 Jahrhunderten - beispielsweise die Ideen des Naturrechts und die daraus hervorgehenden Rechte des Individuums.

Und neben den Ideen gibt es situationsbedingte Veränderungen, die doch ebenfalls Folgen für die Demokratien haben: Das Wissen darüber, was in anderen Teilen der Welt passiert; die Möglichkeit der Kommunikation ohne direkten Kontakt. Denken Sie nicht?

Herzliche Grüsse!

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@MARCO 46

非常感谢你发表这篇专门的评论——很高兴看到这里的交流参与度如何。

Vielen Dank für diesen engagierten Kommentar - es macht Spass zu beobachten, wie engagiert der Austausch hier stattfindet.

Abraham Fudrini
Abraham Fudrini
以下评论已自动从ES翻译成中文。

我认为,要实现充分民主,在拉丁美洲国家,直接民主是必不可少的。
自秘鲁政治宪法(1823年、1826年和1933年)制定以来,国家结构起源于对17和18世纪经典契约主义者思想的错误和歪曲。例如,查尔斯·德·塞肯达(孟德斯鸠男爵)提议由立法权(议会)选举总统、副总统和其他统治者。但是,这种情况从未发生过,21世纪的总统选举(通过普遍、直接和无记名投票选出)已不再奏效,有证据表明,从1985年到今天,只有被视为 “次要弊端”(最不坏的)的秘鲁总统候选人获胜,如今在2024年,他们被监禁、自杀、迫害、引渡、因腐败被起诉等。
自2012年以来,我一直在以更大的奉献精神研究瑞士和德国各州,从中我得以制定出一个国家模式,该模式将在我的秘鲁Aprista党中提出,供我们在秘鲁的政府计划中讨论和具体化。
Atte。
亚伯拉罕·富德里尼
利马-秘鲁,2024年3月7日。

Considero que para que haya plena democracia, en los países de América Latina, es imprescindible la democracia directa.
Desde las constituciones políticas de Perú (1823, 1826 y 1933), la estructura del Estado se originó con errores y con deformaciones de los pensamientos de los clásicos contractualistas de los siglos XVII y XVIII. Por ejemplo Charles de Secondat (barón de Montesquieu) propuso que el Poder Legislativo (el Parlamento) sea el que elija al presidente, vicepresidentes y otros gobernantes. Esto nunca ocurrió, sin embargo el presidencialismo (elegido por voto universal, directo y secreto) en el siglo XXI ya no funciona y la prueba es que desde 1985 hasta hoy solo han ganado los candidatos para presidente de Perú considerados "males menores" (los menos malos) y hoy 2024 están presos, suicidado, perseguidos, extraditados, enjuiciados por corrupción, etc.
Desde 2012 estudio con mayor dedicación el Estado suizo y el alemán, de los que he podido elaborar un modelo de Estado que será propuesto en mi Partido Aprista Peruano para que sea discutido y cristalizado en nuestro Plan De Gobierno para Perú.
Atte.
Abraham Fudrini
Lima-Perú, 7 de marzo de 2024.

ele81946
ele81946
以下评论已自动从EN翻译成中文。

启发我的是《美国宪法》以及随后的2 1/4世纪中的27项修正案。但是两极分化的趋势让我感到怀疑。

根据今年大选的结果以及未来几十年将出台的任何修正案,我将了解美国的民主是否会继续演变并忠实于人民的、由人民组成的、为人民服务的。

我为《宪法》感到自豪,但对地方、州和联邦各级的政府却不感到自豪。它已不再是我五十年前所知道或想到的美国。在地方一级,违法者比守法的公民拥有更多的权利;而在联邦一级,我们的政府在全世界发动的战争最多。它不是和平的领导者,而是战争的领导者,不是气候变化的领导者,而是从污染控制中倒退了。

我只能希望 “不会杀死我们的东西会使我们变得更强大”。同时,我正在支持第三方,以缓和当前两党激进主义的侵蚀。

What has inspired me is the Constitution of America, and the 27 Amendments that ensued in the ensuing 2 1/4 centuries. But the trend of polarization gives me doubt.

Depending on the outcome of this year's election and any Amendments that would come about in the next couple of decades, I will find out if democracy in America will continue to evolve and stay true to Of the people, By the people and For the people.

I am proud of the Constitution, but not the government at local, or state, and federal levels. It is no longer the America that I knew or perceived five decades ago. At the local level, law breakers have more rights than the law abiding citizens; whereas at the federal level, we have a government that makes the most war around the world. It is not a leader for peace, but war, not a leader in climate change but regressing from polution control.

I can only hope "what doesn't kill us make us stronger" . In the meantime, I am engaged in supporting a third party to temper the erosion by radicalism in the current two parties.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@ele81946

感谢您的贡献,这提出了一些重要的注意事项。鉴于你的思想背景,你可能还会对我们关于 “姐妹共和国” 的文章感兴趣:https://www.swissinfo.ch/ger/demokratie/the-sister-republics-was-die-usa-und-die-schweiz-verbunden-hat/73047092

Vielen Dank für Ihren Beitrag, der einige bedenkenswerte Überlegungen aufwirft. Vielleicht interessiert Sie bei Ihrem Denkhintergrund auch unser Artikel über die "Sister Republics": https://www.swissinfo.ch/ger/demokratie/the-sister-republics-was-die-usa-und-die-schweiz-verbunden-hat/73047092

ele81946
ele81946
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Benjamin von Wyl

感谢您分享姐妹共和国的历史。我当然希望贵国在为其公民和促进世界和平方面比美国做得更好。

Thank you for sharing the history of sister republics. I sure hope that your country does a better job for its citizens as well as facilitating peace in the world than America.

sigi
sigi
以下评论已自动从DE翻译成中文。

对 “民主” 不持乐观态度。不幸的是,有太多的人投票时对这个问题一无所知,或者受到拥有最多宣传资金的党的影响。在大多数工作中,你必须学习并证明自己精通和了解这份工作。不幸的是,政治情况并非如此。

Habe keinen Optimismus fuer "Demokratie". Leider stimmmen viel zu viele Leute ab, die von der Sache keine Ahnung haben, oder von der Partei mit dem meisten Geld fuer Propaganda beeinflusst sind. In den meisten Berugen muss man lernen und beweisen dass man den Beruf beherscht und kennt. Das ist in der Politik leider nicht der Fall.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@sigi

得知你得出这个结论,我们深表歉意。不过,感谢您的参与!

Tut uns Leid zu hören, dass Sie zu dieser Einschätzung kommen. Trotzdem danke ich Ihnen für die Beteiligung!

d.enderst@bluewin.ch
d.enderst@bluewin.ch
以下评论已自动从DE翻译成中文。

亲爱的编辑

为什么越来越多的瑞士人与议会保持距离?在伯尔尼!他们可能在那里做自己的事情,但也不是为了民众的利益。让我们试着找到回到彼此身边的路。你仍然可以独自生活,所以个人主义仍然存在。如果女性真的能够发挥领导作用,那么我们可以让她们做更多的事情,但是必须关注男性,我们必须有工作和足够的钱。民主应该存在于社会的方方面面。如果我们使用现有法律,它们通常也是好的。

问候

大卫恩德斯特博士

Liebe Redaktion

Warum distanzieren sich immer mehr Menschen in der Schweiz vom Parlament? In Bern! Vermutlich machen die dort eigene Sachen die auch nicht zum Wohle von der Bevölkerung sind. Versuchen wir den Weg wieder zu einander zu finden. Alleine kann immer noch gelebt werden also der Individualismus bleibt. Wenn die Frauen wirklich in der Lage sind zu führen dann können wir sie ja vermehrt machen lassen aber uns Männer muss geschaut werden, wir müssen eine Beschäftiung haben und genügend Geld. Demokratie soll in jeder Gesellschaftlichen Seiten bestehen. Nutzen wir doch die Gesetze die wir haben die sind in der Regel auch gut.

Liebe Grüsse

PhD David Enderst

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@d.enderst@bluewin.ch

感谢你的陈述。

Danke für Ihr Statement.

Lynx
Lynx
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我的灵感为零。在CH,我对问题进行投票,而不是投票给我不认识的政治家。但是我的选票往往是浪费的,因为我关注的是每个人的福利,而大多数选民则看的是他们的个人成本。有些绝妙的想法失败了,比如每个人的基本收入。另外,在我居住的地方,在农田里,一个我永远不会投票支持的政党处于控制之中。我必须搬家,可能要搬到一个城市,才能算上我的选票,但是没有什么地方对我来说足够便宜或足够安静。民主国家的全球问题是人们不投票。实际上,这意味着要为获胜者投票。我希望他们能投票。

I have zero inspiration. In CH, I vote on issues, not for politicians I do not know. But my vote is often a wasted one as I look at the benefits for everyone while most voters look at the individual costs for them. There have been some brilliant ideas that failed, like a basic income for everyone. Plus, where I live, in farmer land, a party I would never vote for is in control. I'd have to move house, probably to a city, for my vote to count, but there is nowhere cheap or quiet enough for me. The problem worldwide in democracies is people not voting. In effect, this means a vote for the winner. I wish they would vote.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Lynx

尽管缺乏乐观情绪,但我感谢你的贡献。如果有一些想法能说服你,你为什么认为它们没有流行?

Trotz dem fehlenden Optimismus danke ich Ihnen für Ihren Beitrag. Wenn es Ideen gibt, die Sie überzeugen, woran liegt es denn Ihrem Eindruck nach, dass sich diese nicht durchsetzen?

ele81946
ele81946
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Benjamin von Wyl

中国有民主。它具有所谓的中国特色,而不是各种西方民主。有趣的是,弗朗西斯·福山在二十多年前写了一本书。标题是《历史的终结与最后的人》。从本质上讲,他的主题是民主是历史的终结。

二十多年过去了,它还没有发生。也许会的。也许不会。到目前为止,许多国家都走了那条西方道路,但并不总是成功的。我们将看看中国的版本能持续多久。无论价值如何,中国都提醒其他国家不要效仿其治理,也无意促进其治理。他们成功地使1亿人摆脱了极端贫困,政府正在努力实现共同繁荣的目标,以免再次陷入极端贫困。愿它成功地帮助其公民为自己谋福利。

总而言之,我想知道弗朗西斯会根据过去二十年来世界各地发生的事情对他的书进行什么修改。

There is Democracy in China. It is with the so called Chinese characteristics, not the various western democracy. Interestingly, Francis Fukuyama wrote a book more than two decades ago. The End of History and the Last Man was the title. In essence, his theme was democrcy is the end of history.

More than two decades on, it hasn't happen yet. Maybe it will. Maybe it won't. So far, many countries have taken that western road, and not always successful. We'll see how long will China last with its version. For whatever it is worth, China has cautioned other countries not to emulate its governance and it has no intention to promote its governance. They succeeded in lifting 100m from extreme poverty, and the government is working towards the goal of common prosperity so that there is no relapse back to extreme poverty. May it succeed in helping its citizen to do well for themselves.

All said and done, I wonder what Francis would revise his book with what has been transpiring in the last two decades around the world.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@ele81946

美好的一天

就我个人和私下而言,我也不喜欢弗朗西斯·福山。但是,你可以从一个被证明是错误的流行论点中推断出什么是正确的,这是一个错误的假设。论文的伪造还不能解释世界。

毫无疑问,中国在经济、政治和社会方面取得了巨大成就。

但是,根据各种价值观,例如瑞士宪法的价值观,民主的说法是不正确的。例如,抵抗和言论自由等人权应成为标准,这对民主的思想根源至关重要。(如果这些在民主国家被忽视,你至少有办法对这种漠视采取行动。他们在专制国家的无视是常态。)

你甚至可以在不说中国一定要民主的情况下发表这些声明。

以下是一些你可能会感兴趣的关于参与式专制的文章:

https://www.swissinfo.ch/eng/politics/how-democracy-features-in-local-chinese-politics/48077420

https://www.swissinfo.ch/eng/politics/switzerland-closes-a-chapter-on-strengthening-cuban-autonomy/48404418

真诚地,

本杰明·冯·威尔

Guten Tag,

Persönlich und privat bin ich auch kein Fan von Francis Fukuyama. Es ist aber eine falsche Annahme, dass man aus einer populären These, die sich als falsch erwies, ableiten kann, was stimmt. Die Falsifikation einer These erklärt noch nicht die Welt.

China hat sicherlich ökonomisch, politisch und gesellschaftlich vieles erreicht.

Die Darstellung als demokratisch ist aber nach verschiedenen Wertmasstäben - zum Beispiel jener der Schweizer Verfassung - falsch. So ist es zum Beispiel elementar für die gedanklichen Wurzeln der Demokratie, dass Widerstands- und Menschenrechte wie freie Meinungsäusserung der Masstab sind. (Wenn diese in Demokratien missachtet werden, hat man zumindest Mittel, gegen diese Missachtung vorzugehen. Ihre Missachtung in autokratischen Staaten ist die Normalität.)

Diese Feststellungen kann man sogar machen, ohne zu sagen, China müsse zwingend demokratisch sein.

Hier einige Artikel zu partizipativer Autokratie, die Sie womöglich interessieren könnten:

https://www.swissinfo.ch/eng/politics/how-democracy-features-in-local-chinese-politics/48077420

https://www.swissinfo.ch/eng/politics/switzerland-closes-a-chapter-on-strengthening-cuban-autonomy/48404418

Herzlich,

Benjamin von Wyl

ele81946
ele81946
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Benjamin von Wyl

你好,本杰明,

很少有人花时间引用一项关于中国特色的民主的研究。感谢你添加了我所知道的另一个例子,同样是研究人员写的。

感谢您就古巴自治问题提供进一步的参考。

我很感激这次讨论。过去,在这个平台上,当有回复时,我会收到通知,这样我就可以更早地知道了,而不是一次又一次地检查是否有其他东西可以帮助我保持乐观,找到灰色阴影,而不是一个民主是正确的,其他一切都是非法的二分论。

自从这个话题公开以来,美国的选举程序现已归结为拜登和特朗普之间。恐怕,美国民主没什么好乐观的。

你怎么看?

真诚地,

约翰

Hello, Benjamin,

It is rare to find someone who took the time to cite a study on Democracy with Chinese Characteristics. Thank you for adding another example that I am aware of, by a researcher no less.

Thank you for a further reference on Cuban autonomy.

I appreciate the discussion. In the past, on this platform, when there is a reply, I get a notice such that I know of it earlier instead of checking in now and again to see if there is anything else that would help me to be optimistic, and find shades of greyness instead of a world of dichonomy of democracy being the right one and all else being illegitimate.

Since this topic was open, America's election process has now come down to between Biden and Trump. I am afraid, there is nothing to be optimistic about America Democracy.

What do you think?

Sincerely,

john

Abdrashid Kushaev
Abdrashid Kushaev
以下评论已自动从RU翻译成中文。

除此之外。
瑞士的宗教多数是基督徒。因此,如果基督徒在法庭和银行部门掌权,这将是一个真正的民主国家。
否则,它是概念的替代和真实画面的扭曲。

В добавление к сказанному.
Религиозным большинством Швейцарии являются христиане. Поэтому, если у власти, в суде и банковской сфере будут христиане, то это и будет подлинной демократией.
Иначе это подмена понятий и искажение реальной картины.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Abdrashid Kushaev

我现在在这里不同意。在瑞士,相对多数是非宗派人士。如果将天主教徒和改革派人士聚集在一起,他们占多数,但在这条教派路线上,现代瑞士历史上最大的政治分歧是最大的政治分歧。而现代瑞士的成就是,各教派——不情愿地、犹豫不决,但仍然:放弃并分享权力。在我看来,少数派立场的整合似乎比仅维护其利益的人口多数更加民主。

当多数派对少数派执政时,人们谈论的不再是民主,而是混乱。

Hier würde ich nun widersprechen. Die relative Mehrheit in der Schweiz sind Konfessionslose. Kummuliert man Katholische und Reformierte, bilden sie zwar die Mehrheit - doch entlang dieser Konfessionsgrenze war die längste Zeit in der Geschichte der modernen Schweiz der grösste politische Graben. Und es war die Leistung der modernen Schweiz, dass die Konfessionen einander - widerwillig und zögerlich, aber trotzdem: Macht abgegeben und geteilt haben. Die Integration von Minderheitspositionen erscheint mir demokratischer als eine demografische Mehrheit, die einfach ihre Interessen durchsetzt.

Wenn die Mehrheit gegen die Minderheit regiert, spricht man auch nicht mehr von Demokratie, sondern von Ochlokratie.

Abdrashid Kushaev
Abdrashid Kushaev
以下评论已自动从RU翻译成中文。
@Benjamin von Wyl

我以前生活在无神论、世俗和伊斯兰国家。
我有很多东西可以和它比较。

瑞士社会建立在人道的基督教价值观之上。不道德和不人道的共产党人没有在这里统治。这个国家的国旗上有十字架,不是别的。
瑞士宪法序言的第一行提到了上帝。我认为这是基督徒的上帝,因为基督徒通过了宪法。

新教徒和天主教徒之间的差异不如基督徒和非基督徒之间的差异那么大。

我提出的论点旨在加强基督徒在社会中的优先地位,以免降级,而是改善。

此外,世界上已经有伊斯兰教、世俗和犹太国家。但是目前还没有基督教国家。

Ранее я жил в атеистических, светских и исламских странах.
Мне есть с чем сравнивать.

Швейцарское общество построено на гуманных христианских ценностях. Здесь не правили аморальные и бесчеловечные коммунисты. На флаге страны крест, а не что-то иное.
В первой строке Преамбулы Конституции Швейцарии упоминается Бог. Думаю, это Бог христиан, потому что Конституцию принимали христиане.

Различия между протестантами и католиками не так велики, как между христианами и нехристианами.

Приведенные мной аргументы призваны упрочить христианские приоритеты в обществе, чтобы не деградировать, а совершенствоваться.

К тому же, в мире уже есть исламские, светские и иудейская страна. А христианских стран пока нет.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Abdrashid Kushaev

瑞士有宗教自由。因此,根据宗教取向分配领导职位的政策与该国的价值观背道而驰。

In der Schweiz gilt Religionsfreiheit. Entsprechend widerspricht eine Politik, die Führungspositionen nach religiöser Ausrichtung verteilt, den Werten in diesem Land.

GFB
GFB
以下评论已自动从ES翻译成中文。
@Abdrashid Kushaev

(翻译是自动出现的,我可能误解了)无论是否成为基督徒都不是 “真正的民主”,民主是政治的,不是宗教,到处都是基督教、反民主和腐败的国家。政治不仅限于宗教、信仰和神秘主义。这是关于自由意志,关乎自己做决定,不管是根据还是不是... 做决定者的宗教政治

(la traduccion es automatica y puede haber mal entendido) No es lo de ser cristiano o no, que hace a una "verdadera democracia", la democracia es politica no es religiosa y esta lleno de estados cristianos, antidemocraticos y corruptos. Lo politico va mas lejos que lo religioso, la fe y el misticismo. Se trata del libre albedrio, de pensar por si mismo para tomar decisiones, de acuerdo o no... con lo politico de la religion del que lo hace

Abdrashid Kushaev
Abdrashid Kushaev
以下评论已自动从RU翻译成中文。

民主的未来:我的想法。

1。民主是人民的统治。
2。真正的民主需要控制每一次选票。
3.只有公开投票才能控制每一次投票。
4。所有投票必须以姓名记录在相关网站上。
5。社会应该分为几十、几百、几千、一万、十万、一百万。每个单位必须有一名首领。
6。在选择议会时,你应该开始每十人选出一个人。然后,数十名当选者将相互竞争辩论。获胜者将进入新一轮。
7。应该取缔议会中的游说团体。

只有这样,才会是民主。

Будущее демократии: моя идея.

1. Демократия - это народовластие.
2. Для подлинного народовластия нужен контроль каждого голоса.
3. Для контроля каждого голоса возможно ТОЛЬКО открытое голосование.
4. Все голоса должны быть зафиксированы поименно на соответствующем сайте.
5. Общество должно быть разделено на десятки, сотни, тысячи, десять тысяч, сто тысяч, миллион. У каждого подразделения должен быть начальник.
6. При выборе парламента надо начинать выбирать человека в каждом десятке. Потом избранные в десятках будут соревноваться в дебатах между собой. Победители выйдут в новый раунд.
7. Лобби в парламенте должны быть признаны вне закона.

Только тогда это будет ДЕМОКРАТИЯ.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Abdrashid Kushaev

亲爱的库沙耶夫先生

我对这种社会模式的概述感到非常满意,因为它表明辩论形式成功地激发了真正的哲学讨论。但是,在我看来,在这种情况下 “只有” 是民主,这似乎有些荒谬之处。;-)

我还有几个问题:你的意思是议会的公开投票,还是在普通人群中进行公开投票?在议会,例如在瑞士,这种情况是存在的,实际上是实现透明度和控制的机会。

但是,民众中存在严重的反对意见:任何在不保密投票的情况下投票的人都有可能面临压力,无法随心所欲地投票。

一个分为十人一组的社会也显得非常严格和受控制:谁决定谁进入哪一个十人组?你能换群组吗?

Sehr geehrter Herr Kushaev

Diese Skizze eines Gesellschaftsmodells freut mich sehr, weil es zeigt, dass es dem Debattenformat gelingt, wirklich philosophische Diskussionen anzuregen. Allerdings erscheint es mir etwas apodiktisch, dass es "nur" in dieser Situation Demokratie sein wird. ;-)

Ich habe noch ein paar Fragen: Sie meinen offene Abstimmungen im Parlament - oder unter der normalen Bevölkerung? Im Parlament ist diese Situation beispielsweise in der Schweiz ja gegeben und tatsächlich eine Transparenz- und Kontrollmöglichkeit.

In der Bevölkerung gibt es aber schwere Gegenargumente: Wer ohne Stimmgeheimnis abstimmt, kann eben in Gefahr laufen, dass sie oder er dann unter Druck gesetzt wird und nicht so stimmt, wie sie oder er es selber will.

Eine Gesellschaft, die in Zehner-Gruppen eingeteilt wird, erscheint auch sehr starr und kontrolliert: Wer entscheidet, wer in welche Zehner-Gruppe kommt? Kann man seine Gruppe wechseln?

Abdrashid Kushaev
Abdrashid Kushaev
以下评论已自动从RU翻译成中文。
@Benjamin von Wyl

感谢您发表我的评论。
这只是一幅草图。这幅画可以稍后再画,不只是为我画的。

事实上,分成几十看起来很艰难。但这些都是细节。可以将群组升级到 100 或 1000 名公民。

透明度应该适用于所有人。在自由社会中不应有任何恐惧,尤其是因为有责任起诉人们。

Спасибо за публикацию моего комментария.
Это был всего лишь набросок. Картину можно нарисовать позже и не только мне.

Действительно, разделение на десятки выглядит жестким. Но это детали. Можно повысить группы до 100 или 1000 граждан.

А прозрачность должна быть для всех. В свободном обществе не должно быть страха, - тем более, что за преследования голлсующих существует ответственность.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Abdrashid Kushaev

令人兴奋。也许其他读者会在这里表达他们的观点?

Spannend. Vielleicht äussern hier ja noch andere Leserinnen und Leser ihre Meinung?

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Benjamin von Wyl

换句话说,特别是针对你描述的场景。:-)

Also spezifisch zu dem von Ihnen geschilderten Szenario. :-)

GFB
GFB
以下评论已自动从ES翻译成中文。
@Abdrashid Kushaev

有好主意,但为什么要重塑轮子呢?真正的民主已经存在了几个世纪。你只对某人投了反对票,但例外情况是,你投了赞成票,你只投票支持那些公民遵守的法律,任期很短,在任期之前、期间和之后有一系列控制措施,可能会受到惩罚和制裁,席位由志愿公民分配

Hay buenas ideas pero porqué inventar de nuevo la rueda ? La verdadera domocracia existio durante siglos. Solo se votaba en contra de alguien, salvo excepciones en las que si, se votaba a favor, solo se votaban las leyes que ciudadano obedecia, los mandatos eran cortos , con una serie de controles antes, durante y despues de mandato con casigos y sanciones posibles, y los puestos eran sorteados entre los ciudadanos voluntarios

Giacomo Notrevo
Giacomo Notrevo
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我还在去年的瑞士联邦和州选举中进行了邮寄投票。老实说,我们在国外的瑞士人很难获得有用的信息来帮助选择候选人。我收到的小册子里有 40 份清单!
如你所知,日内瓦(我有投票权)被法国包围,许多日内瓦人生活在边境对面。因此,看到某些候选人认同法国政党,我并不感到特别惊讶!

I also voted by post in last year's Swiss federal and cantonal elections. Honestly it is very difficult for us Swiss abroad to get useful information to help choose candidates. There were 40 lists in the booklet I received!
As you know, Geneva (where I have a vote) is surrounded by France and many Genevois live across the border. I was not particularly surprised therefore to note that certain candidates identified themselves with French political parties!

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Giacomo Notrevo

也感谢你发这封信 —— 这对于与法国政党的联系实在是太了不起了!我个人的印象是,政治是在上次选举之后出现的,许多名单常常被视为让公民感到烦恼。但是,我还不知道是否因此而采取了措施...

Danke auch für diese Nachricht - das ist tatsächlich bemerkenswert mit der Assoziierung mit französischen Parteien! Ich habe persönlich den Eindruck gehabt, dass nach den letzten Wahlen in der Politik angekommen ist, dass die vielen Listen für die Bürgerinnen und Bürger häufig als lästig empfunden werden. Allerdings ist mir noch nicht bekannt, dass deshalb Massnahmen ergriffen worden sind...

Giacomo Notrevo
Giacomo Notrevo
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我是居住在意大利的瑞士公民。最近,我收到了州和联邦公投的投票文件(我已按时填写并发送了这些文件)。州投票中的地方问题极其模糊,需要我所缺乏的详细背景信息。我想我可以研究有关州(日内瓦)的档案材料和媒体,但这将非常耗时。此类投票的参与率如此之低是否令人惊讶?人们必须质疑这种制度的有效性,即使是投票材料的制作成本也必须非常可观。

I am a Swiss citizen living in Italy. Recently I received voting documents for cantonal and federal referenda (which I have duly completed and sent). The local issues in the cantonal vote were extremely obscure, requiring detailed background information which I am lacking. I suppose I could do research looking at archive material and media in the canton concerned (Geneva), but that would be extremely time-consuming. Is it surprising that the participation rate in such votes is so low? One must question the efficacy of such a system, even the cost of production of the voting materials must be very significant.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Giacomo Notrevo

亲爱的诺特雷沃先生

你是否觉得,即使你住在日内瓦州,你也很难参与地方投票?特别是在人口众多的州的大城市,市民们反复描述了一个挑战,即主题太多或太详细,无法在了解事实的情况下做出投票决定。非常感谢你分享你的经验。

Lieber Herr Notrevo

Haben Sie das Gefühl, die Beteiligung bei der lokalen Abstimmung wäre Ihnen auch schwer gefallen, wenn Sie im Kanton Genf leben würden? Gerade in grossen Gemeinden von bevölkerungsreichen Kantonen beschreiben immer wieder Bürgerinnen und Bürger die Herausforderung, dass die Themen einfach zu viele oder zu detailliert sind, um eine Abstimmungsentscheidung mit Kenntnis der Fakten zu treffen. Vielen Dank für das Teilen Ihrer Erfahrung.

外部内容
无法保存您的订阅。 请再试一次。
即将结束 请确认您的电子邮箱地址。 我们刚刚给您寄出了一封邮件,请点击邮件内的链接,完成订阅程序。

最新讨论

把握机会,参与世界各地读者对当下焦点话题的讨论和辩论

每两周

瑞士广播电视集团(SRG SSR)的隐私政策提供了有关数据处理的附加信息。 

所有通讯

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团