Schweizer Perspektiven in 10 Sprachen

Was sind Hürden und Gefahren für die Pressefreiheit in Ihrem Wohnland?

Gastgeber/Gastgeberin Patricia Islas

Am 3. Mai wird der Welttag der Pressefreiheit vor dem Hintergrund von Kriegen und internen bewaffneten Konflikten begangen, die das Recht auf freie Meinungsäusserung beeinträchtigen.

Nach Angaben von “Reporter ohne Grenzen” wurden im Jahr 2023 in Konfliktgebieten 23 Journalistinnen und Journalisten getötet. Und mehr als 500 Medienschaffende begannen das Jahr 2024 im Gefängnis. 

Was sind Hürden und Gefahren für die Pressefreiheit in Ihrem Wohnland? Und was für Möglichkeiten sehen Sie, diese Hürden zu überwinden?

Diskutieren Sie mit!


Diskutieren Sie mit!

Ihre Beiträge müssen unseren Richtlinien entsprechen. Wenn Sie Fragen haben oder ein Thema für eine Debatte vorschlagen möchten, wenden Sie sich bitte an uns!
georges
georges
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Man kann die Presse nicht mehr so lesen wie vor 40 oder 50 Jahren. Es gibt zu viele "Fake News", tendenziöse Artikel usw. Man muss alles überprüfen und die politische Tendenz des Mediums kennen, um sich ein besseres Bild zu machen. Das Internet ermöglicht es, die Authentizität einer Information zu überprüfen, aber nicht jeder hat die Zeit (wie ich als Rentner), stundenlang vor dem Bildschirm zu sitzen.
Trotz dieser Schwäche der Presse sind ihre Existenz und ihre Freiheit wertvoll und lebenswichtig.
In Frankreich ist die Presse sehr politisiert und die politische Tendenz der verschiedenen Medien ist in der Regel bekannt. Ich denke, dass es dort Pressefreiheit gibt.
Auch in Marokko ist die Presse frei... außer man kritisiert den Herrscher, die Religion und sensible Themen!!!

On ne peut plus lire la presse comme il y a 40 ou 50 ans. Trop de "fake news", d'articles tendancieux... Il faut tout vérifier, connaître la tendance politique du média pour se faire une meilleure idée. Internet permet de vérifier l'authenticité d'une information, mais on n'a pas tous le temps (comme moi, retraité) de passer des heures devant son écran.
Malgré cette faiblesse de la presse son existence et sa liberté sont précieuses et vitales.
En France, la presse est très politisée et la tendance politique des différents médias est généralement connue. Je pense que la liberté de la presse y existe.
Au Maroc, la presse aussi est libre... sauf si on critique le souverain, la religion et les sujets sensibles !!

Elena Lacroix Jaeggy
Elena Lacroix Jaeggy
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Der erste ist die Selbstzensur oder das Gutmenschentum, das vorschreibt, was man in sozialen Netzwerken veröffentlichen darf und was nicht.

Ein großes Hindernis ist die Gewalt, mit der diese oder jene Äußerung kategorisiert wird, eine alltägliche Übertreibung, die nur zu verbalen oder physischen Auseinandersetzungen führen kann.

Die französische Presse hat jegliches Maß oder die Fähigkeit verloren, eine Tatsache oder Situation aus der Distanz zu betrachten. Emotionen treten an die Stelle von Objektivität und wenden das Rezept von Brot und Zirkus an, mit dem Erfolg, den wir seit Jahrtausenden kennen.

Der erzieherische, bildende und informative Wert verblasst und für jeden, der zwischen den Zeilen lesen oder zuhören kann, lassen sich die Absichten der Autoren und die Manipulationen des "guten Volkes", das immer unwissender und sektiererischer wird, leicht erkennen.

Jahrhunderte der Bildung liegen auf dem Boden, und die Massen werden nach kategorischen, klassenspezifischen und wirtschaftlichen Interessen aufgepeitscht.

Le premier est l'auto censure, ou bien pensance qui dicte ce qu'on peut ou pas publier sur les réseaux sociaux.

Un obstacle majeur c'est la violence de la catégorisation de tel ou tel propos, une outrance quotidienne qui ne peut que conduire à l'affrontement, verbal ou physique.

La presse française a perdu toute mesure ou capacité à prendre du recul face à un fait ou une situation. L'émotion se substitue à l'objectivité, appliquant la recette du pain et du cirque, avec le succès que nous lui connaissons depuis des millénaires.

La valeur éducative, formative, informative s'efface et pour quiconque sait lire ou écouter entre les lignes, on décèle aisément les intentions des auteurs et les manipulations du "bon peuple", de plus en plus ignorant, sectarisé.

Des siècles d'éducation par terre, avec des foules qu'on agite au gré des intérêts catégoriels, de classe social, économiques, les esprits libres ont un avenir très noir.

Jhony - Peru
Jhony - Peru
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus ES übersetzt.

Ich denke, dass die Pressefreiheit von Werbegeldern oder großen Geldbeträgen abhängig ist, um die Wahrheit zum Wohle der Mehrheit berichten zu können.

Pienso que la libertad de prensa esta acondicionada al dinero por la publicidad o a fuertes sumas de dinero para poder informar la verdad en beneficio de las mayorias.

sattina
sattina
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

In Italien sind die Journalisten freiwillig den politischen Parteien und Persönlichkeiten untergeordnet und nutzen ihre Rolle entsprechend. Die Nachrichtenagenturen sind politisch motiviert, und das kommt den Politikern zugute, so dass nichts für eine freie Presse getan wird.
Die traurige Wahrheit ist, dass es in Italien keine freie Presse gibt.

In Italy, journalists are voluntarily subservient to political parties and personalities and use their role accordingly. News outlets are politically motivated and it serves politicians well so nothing is done to favor a free press.
The sad truth is, there is no free press in Italy.

Patricia Islas
Patricia Islas SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus ES übersetzt.
@sattina

Bedeutet dies also, dass die Medien, in denen Journalisten arbeiten, bereits auf eine Partei ausgerichtet sind und es keine unabhängigen Medien gibt, die im Dienste der Gesellschaft und des Gemeinwohls arbeiten?

¿Significa entonces que los medios en los que los periodistas trabajan ya están alineados a un partido y no hay ningún medio independiente que trabaje al servicio de la sociedad y el bien común?

RUTH JILANI
RUTH JILANI

In Malaysia ist die Pressefreiheit freier als in der Schweiz und ganz Europa. Nicht nur die presse freiheit auch jegliche persönliche Meinungsfreiheit. Man hat die möglichkeit anderer meinung zu sein ohne vertäufelt zu werden als puttler oder anti Semitic.

HAT
HAT
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@RUTH JILANI

Ich sehe, dass viele Kommentare (von mir) hier auch von Swissinfo zensiert werden, weil sie mit einigen Texten nicht einverstanden sind (oder sie nicht verstehen).
Das ist eine Zensur, die von der Presse selbst durchgeführt wird.

I see much comments (of mine) here are also censored by Swissinfo because of some texts which they may not agree with (or they don't understand).
That is censoreship carried out by the Press themselves.

Y’en a point comme nous !
Y’en a point comme nous !
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@RUTH JILANI

Ich lese - von Frau Ruth JILANI -, dass die Presse in der Schweiz weniger frei ist als in Malaysia.
Wie kommt es zu einer solchen Behauptung?
Es wäre interessant, ein Beispiel für die Leser zu haben und vor allem, um denjenigen, die die Pressefreiheit "einschränken", die Möglichkeit zu geben, sich zu verbessern.
Vielen Dank.

Je lis - de Mme Ruth JILANI - qu’en Suisse, la presse est moins libre qu’en Malaisie.
Pourquoi une telle affirmation ?
Il serait intéressant d’avoir un exemple pour les lecteurs et tout particulièrement pour permettre ainsi à ceux qui « restreindraient » la liberté de la presse de s’améliorer.
Merci.

Sara Pasino
Sara Pasino SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@HAT

Hallo HAT, vielen Dank für Ihren Beitrag. Wir lehnen nur Kommentare ab, die gegen unsere Richtlinien verstoßen (https://www.swissinfo.ch/eng/about-us/terms-of-use/44141966).

Jeder Kommentar wird von einem Mitglied unserer Redaktion geprüft und gegen unsere Netiquette/Nutzungsbedingungen abgewogen, bevor er auf der Website zugelassen wird. Da wir jedoch viele Kommentare erhalten, können einige durch die Maschen schlüpfen und/oder von verschiedenen Moderatoren unterschiedlich interpretiert werden. Wenn das passiert, tun wir unser Bestes, um in unserer öffentlichen Antwort auf genaue Fakten und Zahlen hinzuweisen.

Wir hoffen, dass dies zum besseren Verständnis unseres Moderationsprozesses beiträgt, an dessen Verbesserung wir ständig arbeiten.

Alles Gute für Sie,

Sara Pasino, SWI swissinfo.ch

Hi HAT, thank you for your contribution. We only reject comments that violate our guidelines (https://www.swissinfo.ch/eng/about-us/terms-of-use/44141966).

Every comment is looked at by a member of our editorial staff and weighed against our Netiquette / terms of use before being allowed on the site. However, since we get a lot of comments, some can slip through the cracks and/or be interpreted differently by different moderators. If that happens, we’re doing the best we can to point out accurate facts and figures in our public response.

We hope this helps you better understand our moderation process, which we are always working on improving.

All the best,

Sara Pasino, SWI swissinfo.ch

Mariaelsa23
Mariaelsa23
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus ES übersetzt.

Das Problem mit den Journalisten in Argentinien hat sich seit dem Amtsantritt der neuen Regierung erheblich verschlimmert. Die Angriffe und Beleidigungen seitens der Regierung reißen nicht ab. Es wurde vorgeschlagen, die TELAM-Agentur - die die Medien bündelt - zu schließen, und viele Mitarbeiter wurden bereits entlassen. Vor allem der Präsident greift den kritischen Journalismus ständig an. Andere Medien haben sich der Regierung angenähert und üben praktisch keine Kritik an den Maßnahmen der Regierung.
Nur sehr wenige Medien wagen es, die Zerstörung der Wälder, die Übergabe der Fischerei an ausländische Unternehmen und die Ausräucherungen auf dem Lande anzuprangern, die zu einer Verschmutzung des Wassers führen und die Menschen, vor allem die Kinder, schwer schädigen.
Die Situation ist ernst und sehr besorgniserregend.
MTeresa La Valle

El problema con los periodistas en la Argentina se ha agravado notoriamente desde la llegada el nuevo gobierno. Los ataques e insultos desde el gobierno no cesan. Se ha propuesto cerrar la agencia TELAM - que concentra los medios de comunicación- y ya han sido despedidos muchos trabajadores. El presidente, en particular, no cesa de atacar al periodismo crítico. Otros medios se han acercado al gobierno y no critican prácticamente ninguna de las acciones del gobierno.
Son muy pocos los medios que se atreven a denunciar la destrucción de bosques, la entrega de la pesca a compañías extranjeras, las fumigaciones en el campo que causan contaminación de las aguas y afectan gravemente a las personas, especialmente a ls niños.
La situación es grave y muy preocupante.
MTeresa La Valle

Patricia Islas
Patricia Islas SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus ES übersetzt.
@Mariaelsa23

MTeresa La Valle

Wir sind dankbar für diesen Bericht über die Situation in Argentinien. Es ist beunruhigend, welche Macht die Behörden aus ihrer Position heraus erlangt haben, die keinen kritischen Journalismus zulässt. Sowohl die Medien als auch die Regierungsbeamten sind Diener des Volkes.

MTeresa La Valle

Agradecemos este informe de la situación en Argentina. Es preocupante el poder que han tomado desde su posición las autoridades, que no permiten el periodismo crítico. Tanto medios como los responsables gubernamentales son servidores del pueblo.

kkckkc
kkckkc
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Ich bin fast 60 Jahre alt, und was ich heute sehe, ist hauptsächlich eine westliche Presse, die unglaublich voreingenommen ist und sich darauf verlegt hat, die Ansichten der lokalen Regierung zu verbreiten, anstatt sie fair zu hinterfragen und sich mit den historischen Details auseinanderzusetzen. Nehmen wir zur Veranschaulichung ein Beispiel - den russischen Ukraine-Krieg.

Erstens bedient sich die Presse ständig einer emotionalen Sprache, um die Positionen der Leser in die von ihnen gewünschte Richtung zu lenken.

Zweitens weigert sich die Presse, den russischen Standpunkt sowie die über 20 Jahre währenden Machenschaften des Kalten Krieges nach Glasnost, die zu diesem Konflikt geführt haben, anzuerkennen, und schlimmer noch, bei Interviews mit bündnisfreien Ländern wie Indien wird der Eindruck erweckt, man sei entweder auf unserer Seite, d. h. auf der Seite des Westens/der NATO, oder auf der Seite des kommunistischen Blocks, bestehend aus Russland, China usw.

Nun, wenn man fair und unvoreingenommen ist und versucht zu verstehen, dann wird man sehen, dass viele Länder des Globalen Südens von einem dritten Weg sprechen, der ein verhandelter Frieden ist. Aber die Presse weigert sich, dies anzuerkennen und deshalb mehr herauszufinden und entsprechend zu berichten.

Die daraus resultierende Berichterstattung ist sehr emotional und vermittelt kein wahrheitsgetreues und faires Bild. Man muss sich schon anstrengen und seine Emotionen im Griff haben, um Schlagzeilen wie "Krankenhaus in die Luft gesprengt" oder "50 Tote" herauszufiltern und den wirklichen Details auf den Grund zu gehen. Die heutige Presse scheint dazu weitgehend nicht bereit zu sein. Darüber hinaus sehe ich nirgendwo, dass die Presse die Menschen regelmäßig über die finanziellen Kosten des Krieges informiert. Es ist wichtig, eine Übersicht über die Kosten des Krieges zu sehen, wie das Geld ausgegeben wurde, welches Land das Geld oder Material zur Verfügung gestellt hat usw. Tatsächliche Zahlen gehören zu einer ordentlichen Presseberichterstattung und dienen dazu, das zu bestätigen, was mitgeteilt wird.

Wenn ich mich heute über Fakten informieren will, nutze ich nicht-mainstreamige Nachrichtenkanäle und Experteninterviews auf YouTube, und für Zahlen benutze ich Suchmaschinen. Das ist meine bevorzugte Presse für eine ausgewogene und nuancierte Berichterstattung.

Die Presse hat ihre Freiheit und Glaubwürdigkeit verloren, und zwar eher dadurch, dass sie sie verschenkt hat, als dadurch, dass man sie ihr genommen hat.

I am almost 60 years old and what I see today is mostly a Western press that is incredibly biased and has resorted to touting local Govt. views rather than questioning fairly and digging into the historical details. Let’s take an example to illustrate – the Russian Ukraine war.

Firstly, the press continually uses emotive language as a means to move readers positions in the direction they wish.

Secondly, the press refuses to acknowledge the Russian view point as well as the 20+ year of post Glassnost Cold-war machinations that have led up to this conflict and worse still there is a drive when interviewing non-aligned countries such as India, to suggest thatr you are either with us, meaning the West /NATO or the Communist bloc consisting of Russia, China etc.

Well if you are fair and unbiased and trying to understand, then you will see that many Global South countries are talking of a 3rd way, which is a negiotiated peace. But the press refuses to acknowledge this and therefore find out more and report accordingly.

The resulting reportage is very emotional and lacking a true and fair picture. It takes effort and control over emotions to filter out headlines such as “hospital blown to bits” or “50 killed” and go into the real nitty gritty details. Today’s press seems largely unwilling to do this. In addition nowhere do I see the press regularly informing the peope of the financial costs of the war. It's important to see a summary table of cimmulative costs, how the moey was spent, which country provide the cash or materials etc. Factual numbers are a part of proper press reportage and serve to validate what is being communicated.

Today, if I want to get the facts, I use non-mainstream news outlets and expert interviews on YouTube and for numbers, I use search engines. This is my goto press for a balanced and nuanced reportage.

The press has lost its freedom and credibility, more by giving it away, than by having it taken from them.

Patricia Islas
Patricia Islas SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus ES übersetzt.
@kkckkc

Die Kosten des Krieges sind in der Tat ein Thema, mit dem sich die Medien auseinandersetzen müssen. Und über Ihre Ansicht, dass die Presse ihre Freiheit und Glaubwürdigkeit verschenkt, lässt sich sicher streiten. Ich frage mich, ob Sie sich auf ein bestimmtes Land oder eine bestimmte Region beziehen.

Efectivamente, el costo de la guerra es un asunto que los medios debemos tratar. Y sin duda, es motivo de debate su opinión relativa a que la prensa más bien regala su libertad y credibilidad. Me pregunto si usted se refiere a un país o región en concreto.

HAT
HAT
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@Patricia Islas

Wenn ich eine Aussage oder einen Kommentar schreibe, der Russland "begünstigt", wird er gelöscht, und dies geschieht auch bei Swissinfo und anderen Schweizer Nachrichtenmedien.

If I were to write a statement or comment which "favours" Russia, it will be deleted and this is done by Swissinfo and other swiss news media outlets.

Sara Pasino
Sara Pasino SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@HAT

Lieber HAT, vielen Dank für Ihren Kommentar. Wir weisen nur Kommentare zurück, die gegen unsere Richtlinien verstoßen (https://www.swissinfo.ch/eng/about-us/terms-of-use/44141966).

Bei der Moderation von Kommentaren achten wir besonders auf Verallgemeinerungen und Behauptungen, die nicht überprüft werden können, da die Gefahr von Fehlinformationen im Internet wächst.

Jeder Kommentar wird von einem Mitglied unserer Redaktion geprüft und gegen unsere Netiquette/Nutzungsbedingungen abgewogen, bevor er auf der Website zugelassen wird.

Wir hoffen, dass dies zum besseren Verständnis unseres Moderationsprozesses beiträgt, an dessen Verbesserung wir ständig arbeiten.

Alles Gute für Sie.

Sara Pasino, SWI swissinfo.ch

Dear HAT, thank you for your comment. We only reject comments that violate our guidelines (https://www.swissinfo.ch/eng/about-us/terms-of-use/44141966).

When moderating comments, we are especially attuned to generalisations and claims that cannot be verified because of the growing risks of online misinformation.

Every comment is looked at by a member of our editorial staff and weighed against our Netiquette / terms of use before being allowed on the site.

We hope this helps you better understand our moderation process, which we are always working on improving.

All the best.

Sara Pasino, SWI swissinfo.ch

Barn
Barn
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Ich bin froh, dass meine Verbindung bei Ihnen funktioniert. Denn One Log AG hat mich blockiert. Das zeigt, dass die Zensur Hand in Hand arbeitet, nicht nur mit dem Börsenwert, den an Dritte weiterverkauften Daten und der Desinformation.
Aber was mich am meisten krank macht, ist das Wissen, dass Menschen darunter leiden könnten. Denn wenn man sich als Meinungsdiktator aufspielt, gibt es zwangsläufig Opfer. Es ist eine Schande, hier in dem oben genannten Beispiel: die Schande des Kaffee- und Medienkonzerns und seines wütenden Nachbarn. Die Namen wurden manipuliert, um ihre wahren Identitäten zu respektieren.

Bien heureux, que ma connexion chez vous fonctionne. Car One Log AG m’a bloqué, c’est dire si la censure travaille mains dans la mains avec non seulement la valeur boursière, les données revendus à de tiers et la désinformation.
Mais ce qui me rend le plus malade, c’est de savoir que des personnes puissent pâtir de ça. De cette atteinte à la santé, car à jouer les dictateurs d’opinions forcément il y a des victimes. C’est une honte, là dans l’exemple cité plus haut : la honte du groupe café y médias et de son voisin rageur. Les noms ont été trafiqués pour respecter leurs véritables identités.

aldo@studioroatta.it
aldo@studioroatta.it
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus IT übersetzt.

Ich habe gelesen, dass Italien in der Rangliste der Pressefreiheit ziemlich weit hinten liegt. Mir sind keine anderen Zwänge bekannt als die, die sich die Journalisten selbst auferlegen: um sich bei den Mächtigen zu beschweren und/oder aus Angst, Werbegelder von Unternehmen zu verlieren.
Ich würde eher die mangelnde Seriosität der Journalisten beklagen, die mehr auf Sensation aus sind als auf Berichterstattung, die wenig geneigt sind, die Themen zu studieren, über die sie schreiben.
Ich befürchte, dass es keine baldige Abhilfe gibt

Leggo che l'Italia è piuttosto indietro nella classifica della libertà di stampa. Non sono al corrente di condizionamenti diversi da quelli che gli stessi giornalisti si impongono: per piangerai verso i potenti e/o per timore di perdere finanziamenti da pubblicità dalle aziende.
Mi lamenterei piuttosto della scarsa serietà dei giornalisti, più alla ricerca della sensazione che preoccupati di fare informazione, assai poco propensi a studiare i temi di cui scrivono.
Temo che non ci sia un rimedio a breve

Major Wedgie
Major Wedgie
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Meiner Meinung nach ist die größte Bedrohung für die Pressefreiheit im wohlhabenden Westen die Presse selbst. Im Großen und Ganzen neigt die Presse dazu, parteiisch über die Regierung zu berichten und nicht über recherchierte, informative Geschichten, die es dem Leser ermöglichen, eine informierte Entscheidung zu treffen, die auf unterschiedlichen Quellen von Fakten beruht, anstatt der von der Regierung forcierten Darstellung zu folgen, die eine Erfolgsbilanz hat, in der "die Fakten" konsequent falsch sind.

In my opinion the biggest threat to press freedom in the affluent west is the press themselves. On the whole the press tend to report government biased opinions and not researched, informative stories that allows the reader to reach an informed decision based on differing sources of factual evidence, rather than following the government pushed narrative that has a track record of getting `the facts` consistently wrong.

Gustavo
Gustavo
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus ES übersetzt.

Ich verstehe, dass das Übermaß an Informationen aus professionellen und nicht-professionellen Quellen und die unbegrenzte Verbreitung von Fake News in den Netzen ein echtes Hindernis für die freie Meinungsäußerung der Presse darstellt, da es schwierig wird, eine Nachricht, die aus der glaubwürdigen Presse stammt, von einer nicht glaubwürdigen Nachricht zu unterscheiden. Diese überwältigende Menge an unglaubwürdigen Nachrichten hindert uns daran, das zu kennen und zu verbreiten, was wir früher als freie Pressemeldungen schätzten, was letztendlich zu einem konkreten Hindernis für die Pressefreiheit führt. Seien Sie gegrüßt, liebe Freunde!

Entiendo que el exceso de información, de fuentes profesionales y no profesionales, y la difusión ilimitada de noticias falsas en las redes es un verdadero obstáculo para que la prensa se exprese libremente, pues se hace difícil reconocer una noticia originada en la prensa creíble, de la que no es. Esta abrumadora cantidad de noticias inverosímiles impiden conocer y difundir lo que antiguamente valorabamos como noticias de libre prensa, lo que en definitiva resulta en un concreto obstáculo a la libertad de prensa. Saludos amigos!

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Es scheint, dass die größte Gefahr für die Pressefreiheit nicht in meinem Heimatland Indonesien besteht, sondern eher im "Westen", wenn angeblich führende Medien ihre Journalisten anweisen, Ausdrücke wie Völkermord und sogar Palästina zu vermeiden. Ja, der Welttag der Pressefreiheit ist dringender und angemessener als je zuvor.

It seems the biggest danger to press freedom is not in my country of residence, Indonesia, but rather in 'the West', when supposed to be leading Media outlets instruct their journalists to avoid expressions such as genocide and even Palestine. Yes, the World Press Freedom Day is more urgent and appropriate than ever before.

Oscar Alcides
Oscar Alcides
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus ES übersetzt.

Derzeit ist sowohl in der Exekutive als auch in der Legislative der extremste Flügel der ANR, die farbige Partei, an der Macht. Sie ist unterwandert und hat entscheidenden Einfluss auf die Judikative. Dies macht die Arbeit der unabhängigen Presse zu einem schwierigen Unterfangen.
Im Allgemeinen hat der Präsident der Exekutive kürzlich seine Unterstützung für die Pressefreiheit bekräftigt, auch wenn dies bedeutet, dass er seine Verwaltung und diejenigen, die diese politische und faktische Macht ausmachen, in Frage stellt.
Es gibt jedoch eine Desinformationskampagne in den sozialen Netzwerken durch ein Netz von gefälschten Accounts oder echten Personen, die von den Machthabern bezahlt werden oder mit ihnen verbündet sind.
Das haben wir also:
Die unabhängige Presse stellt offen Handlungen in Frage, die als falsch angesehen werden oder die zum Besseren korrigiert werden sollten, aber gleichzeitig wird sie von Fake-Accounts oder von Personen angegriffen, die von diesen Machtinteressen bezahlt werden, mit dem Ziel, zu fehlinformieren, zu verwirren und subtil oder offen durch Gesetze vorzuschlagen, die objektive Arbeit der Presse zu beschränken.
Die Geschichte der Pressefreiheit in Paraguay war immer von starken Einschränkungen, Verfolgungen und Schließungen von Medien geprägt, aber seit 1989 hat es eine größere Öffnung gegeben. In allen anderen Perioden der paraguayischen Geschichte von der Unabhängigkeit (1811) bis zum Januar 1989, mit Ausnahme sehr kurzer Zeiträume und des demokratischen Frühlings, war die Presse immer von Zensur, Repression und Schließungen betroffen.
Gegenwärtig gibt es Druck und Desinformation von Seiten dieser Mächte, aber es gibt derzeit keine Anzeichen für ein Ende der Meinungs- und Pressefreiheit, die wir in dieser sehr unvollkommenen Demokratie genießen, die Lücken und Widersprüche aufweist, aber zumindest gibt es keine Gefangenen oder Einschränkungen für die Medien und Journalisten.

Actualmente, tanto en el ejecutivo como en el legislativo, está en el poder el ala más extrema de la ANR, partido colorado. Con infiltración e influencia decisiva en el poder judicial. Ello hace que el trabajo de la prensa independiente se haga cuesta arriba.
En general, el presidente del ejecutivo recientemente se reafirmó en el respaldo a la libertad de prensa aunque ello signifique recibir cuestionamientos a su administración y quienes componen dicho poder político y fáctico.
Sin embargo existe una campaña de desinformación en las redes sociales mediante una red de cuentas falsas o de personas reales pero pagadas por el poder o aliadas al mismo.
Entonces tenemos que:
La prensa independiente cuestiona abiertamente acciones que se consideran erróneas o que debería corregirse para mejor, pero a la vez es atacada por cuentas falsas o pagadas por esos intereses de poder, buscando el objetivo de desinformar, confundir y sugerir sutilmente o abiertamente, mediante leyes, de limitar el trabajo objetivo de la prensa.
En Paraguay la historia de libertad de prensa siempre tuvo fuertes limitaciones y persecuciones, cierres de medios Desde 1989 sin embargo se experimenta mayor apertura. En todos los otros períodos de la historia paraguaya desde su existencia independiente (1811) hasta enero de 1989, a excepción de espacios de tiempo de muy corta duración y de primavera democrática, siempre experimentó censura, represiones y cierres.
En nuestro presente existen presiones, y desinformación de esos poderes fácticos, pero no hay de momento señales del cese de esta libertad de expresión y prensa del que gozamos en esta democracia muy imperfecta, que tiene lagunas y contradicciones, pero al menos no hay presos o coartamientos a medios de prensa y periodistas

Bil_Lara
Bil_Lara
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus PT übersetzt.

Die größte Herausforderung liegt bei den Medien selbst. Die Konzentration in den Händen einiger weniger interessensübergreifender Gruppen schränkt die Berichterstattung ein. Die wichtigsten Wirtschaftsportale und Zeitungen werden zum Beispiel von Maklern und Banken gekauft. Fernsehsender haben Querverbindungen zu Kirchen, Banken, Bauunternehmen, Finanziers, Radiosendern und Zeitungen. Mehr als 70 Prozent der Radiosender sind im Besitz von Parlamentariern oder politischen Führern. Damit wird die Theorie des Agenda-Setting in Brasilien zur Realität. Nur wenige entscheiden, was in die Schlagzeilen kommt, und setzen die Agenda für die demokratische Diskussion. Unabhängige oder kleine Sender sind auf öffentliche Gelder oder Kartelle angewiesen, um zu überleben - ein Problem, das sich durch das Internet noch verschärft hat, da es die Wiederkehr der Abonnements nicht mehr zulässt. Was bleibt, ist die Unterwerfung unter die professionelle oder individuelle Reise auf Blogs und Inhaltskanälen.

O maior desafio está dentro dos próprios meios de comunicação. A concentração nas mãos de poucos grupos com interesses cruzados, limita a cobertura. Os principais portais e jornais de economia, por exemplo, estão sendo comprados por corretoras e bancos. As emissoras de televisão tem interesses cruzados com igrejas, bancos, construtoras, financeiras, rádios e jornais. Mais de 70% das emissoras de rádio pertencem a parlamentares ou líderes políticos. Com isso, a teoria da agenda setting se torna uma realidade no Brasil. Poucos decidem o que é manchete e pautam o que chega ao público para discussão democrática. As emissoras independentes ou pequenas dependem de verbas públicas ou de carteis para sobreviver, um problema que se acentuou com a internet, acabando com a recorrência gerada pelas assinaturas. Sobra a subserviência ao profissional ou a jornada individual em blogs e canais de conteúdo.

Patricia Islas
Patricia Islas SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus ES übersetzt.
@Bil_Lara

Die Interessen der Medieneigentümer spielen eine wichtige Rolle bei der Entscheidung, ob die Medien im Dienste der Bürger stehen oder von diesen Eigeninteressen beherrscht werden. Die Frage ist, ob es in Brasilien Möglichkeiten gibt, eine echte demokratische Debatte zu fördern, wie Sie es erwähnen.

Los intereses de los propietarios de los medios de comunicación juegan un papel relevante para decidir si el medio está al servicio de la ciudadanía o se rige por esos intereses propios. La pregunta es si hay opciones en Brasil para fomentar un real debate democrático, como usted menciona.

vedio
vedio
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus PT übersetzt.

Das große Problem ist die Verbreitung von Lügen, von Unwahrheiten, die als Wahrheit ausgegeben werden. Diejenigen, die diese Art von Propaganda betreiben, sind auch in der Lage, so zu handeln, wie sie es für richtig halten, und zwar immer mit Gewalt, denn Lügen und Unwahrheiten können nur auf diese Weise durchgesetzt werden, sie können keine Anwendung der Vernunft überwinden.
Im Allgemeinen hat sich das Problem mit der neuen Regierung verringert, aber es besteht vielerorts fort, wo der Extremismus noch immer herrscht, vor allem im Süden des Landes, wo die Einkommen höher sind und die Kultur stark von der europäischen Kolonialisierung geprägt ist. Im Norden und Nordosten des Landes ist die Motivation viel stärker auf Unwissenheit im Bildungsbereich zurückzuführen, und dort ist die Wahrscheinlichkeit größer, dass sie beeinflusst werden.

O grande problema é o crescimento das mentiras, falsidades utilizadas como verdade. Ora, para os que propagam desta forma, também são capazes de na realidade deles, agirem como bem entendem e certamente é sempre com o uso da violência, visto que a mentira, falsidade só podem ser impostas desta forma, não conseguem ultrapassar qualquer aplicação da razão.
De modo geral o problemas diminuiu com o novo governo, mas persiste em muitos lugares, onde o extremismo ainda reina, principalmente no Sul do País, onde a renda é maior e a cultura é fortemente influenciada pela colonização europeia. No Norte e Nordeste a motivação é muito mais pela ignorância educacional, sujeitos a serem mais influenciados.

Patricia Islas
Patricia Islas SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus ES übersetzt.

In den lateinamerikanischen Ländern ist eines der größten Probleme für die Pressefreiheit die ungestraft gebliebene Gewalt. Ich frage mich, wie das Justizsystem verbessert werden könnte, um den Journalismus im Interesse der Bürger zu schützen.

En países latinoamericanos, uno de los mayores problemas de la libertad de prensa es la violencia impune. Me pregunto cómo podría mejorar el sistema de justicia para defender al periodismo en favor de los intereses ciudadanos.

Oscar Alcides
Oscar Alcides
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus ES übersetzt.
@Patricia Islas

In Paraguay kann die Justiz, da sie von nicht-demokratischen Mächten unterwandert ist, wenig tun, um einige Missbräuche, Provokationen gegen die Arbeit von Reportern und Journalisten, die politische, soziale und wirtschaftliche Analysen erstellen, zu verhindern. Es handelt sich dabei um Angriffe oder Provokationen von geringer Intensität, aber mit dem Ziel der Einschüchterung, Verwirrung oder Selbstzensur.
Sie versuchen, die Arbeit der Presse zu diskreditieren, indem sie Begriffe verdrehen und an Ängste vor nicht existierenden Gefahren für die Bürger appellieren.
Dennoch äußert sich die paraguayische Presse gerne und kritisiert die Machthaber, wird aber im Gegenzug mit den oben beschriebenen Angriffen konfrontiert. Die größte Kraft für die Verteidigung der Meinungs- und Pressefreiheit sind derzeit die Studenten an den Universitäten und Hochschulen. Die unabhängige Presse sorgt ihrerseits für Meinungsbildung und Debatten unter den Bürgern, die über ein besseres Reflexionsvermögen und mehr Objektivität verfügen, weil sie nicht Gefangene des politischen Klientelismus sind und nicht um ihre Arbeitsplätze fürchten müssen, weil sie nicht von öffentlichen Stellen abhängig sind, die ohne Kontrolle durch die nationale oder regionale Führung verwaltet werden.

En Paraguay, la justicia, por estar infiltrada por poderes fácticos no democráticos, no puede hacer gran cosa en defender algunos abusos, provocaciones a los trabajos de reporteros y periodistas de análisis político, social y económico. Son ataques o provocaciones digamos de baja intensidad, aún, pero con el fin de intimidar, confundir o de auto censura.
Se busca desacreditar el trabajo de prensa mediante distorsiones de conceptos y apelando a temores de peligros inexistentes de la ciudadanía.
Aún así la prensa paraguaya goza de la expresión y crítica al poder de turno pero recibe a cambio los ataques descritos. Los jóvenes universitarios y de secundaria son en el presente la mayor fortaleza para defender a la libertad de expresión y de prensa. La prensa independiente por su parte genera opinión y debate en los ciudadanos con mejor capacidad de reflexión y objetividad porque no son prisioneros del clientelismo político y sin temor laboral porque no depende de un empleo público que es manejado sin control por caudillos nacionales o regionales

Patricia Islas
Patricia Islas SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus ES übersetzt.
@Oscar Alcides

Lieber Oscar Alcides
Angriffe geringer Intensität sind nach wie vor Angriffe auf den Journalismus, der versucht, die Willkür, die die Bürger betrifft, anzuprangern. Nach Ihrer Einschätzung gibt es in Paraguay jedoch Beispiele für eine freie Presse und eine Jugend, die sie verteidigt. Das stimmt hoffnungsvoll.

Estimado Oscar Alcides
Los ataques de baja intensidad siguen siendo ataques al periodismo que busca denunciar arbitrariedades que afectan a la ciudadanía. Sin embargo, en Paraguay, de acuerdo a su apreciación, existen ejemplos de prensa libre y una juventud que la defiende. Algo que parece esperanzador.

Externer Inhalt
Ihr Abonnement konnte nicht gespeichert werden. Bitte versuchen Sie es erneut.
Fast fertig... Wir müssen Ihre E-Mail-Adresse bestätigen. Um den Anmeldeprozess zu beenden, klicken Sie bitte den Link in der E-Mail an, die wir Ihnen geschickt haben.

Die neusten Debatten

Erhalten Sie regelmässig die neusten Debatten aus unserer mehrsprachigen Community kostenlos in Ihren Posteingan.

Zweiwöchentlich

Unsere SRG Datenschutzerklärung bietet zusätzliche Informationen zur Datenbearbeitung.

Alle Newsletter

SWI swissinfo.ch - Zweigniederlassung der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft

SWI swissinfo.ch - Zweigniederlassung der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft