スイスの視点を10言語で

スイスと米国は、互いにどんなことを学び合えると思いますか?

担当: Benjamin von Wyl

米国とスイスはかつて「姉妹共和国」として互いに影響を及ぼし合っていました。

おすすめの記事
銅像を取り囲む男性たちの絵

おすすめの記事

「姉妹共和国」だった米国とスイス

このコンテンツが公開されたのは、 スイスと米国はかつて「姉妹共和国」と呼ばれた時期があった。両国は実際、互いに影響を与えあってきた。

もっと読む 「姉妹共和国」だった米国とスイス


今日はあらゆる民主主義国で、ソーシャルメディアが国民的議論に影響を与え、二極化が進んでいます。どのような考え方で国民の信頼を勝ち得るか、国家は自問自答しなければなりません。

米国とスイスは状況は異なりますが、比較により適切なアプローチが見つかるかもしれません。

今日、2つの民主主義国家はお互いから何を学ぶことができるのでしょうか?

この記事にコメントする

利用規約に沿って、コメントをご記入ください。 ご質問やご意見がございましたら、ご連絡ください。
Rik Ringers
Rik Ringers
投稿文はENから自動翻訳されます。

直接民主制を支持するベルギー人として、私は一般的に代議制民主主義よりも多くの利点があると思うし、私たちの社会が直面している問題のいくつかは、「民主主義の欠如」の産物として、アメリカのそれと似ていると思う。

スイスは政治家が「はるかに蛭子能収」であるように見える。新しい法律やプロジェクトが請願によって簡単に撃墜される可能性があることは、「略奪政治」にもっとブレーキをかける。ベルギーの政治はかなり縁故主義的で、政治家+政党は莫大な報酬を得ており、彼らは多数のグループであるため、彼らの収入を上げることは、過去数十年にわたる多くの国家改革で彼らが合意できた数少ないことのひとつだった。政党が「政党助成金」を得るためには、5%という「最低投票率」が必要であり、既成政党がより独占的になる。ベルギー国民には投票する法的義務があり、それによって代表制も合法化されているように見える。

もうひとつの問題は、代議制民主主義におけるポピュリスト政治の問題である。自称「民衆の擁護者」でありながら、反体制的な語り口で有権者の一部にアピールするポピュリスト政治家たち。しかし、もし既成の体制がほとんど市民の意思の産物であるならば、その政治戦略を採用するのははるかに難しいだろう。

また、ベルギーでは言語グループ間の関係がスイスとは異なっており、それが私たちのアイデンティティにどのように影響しているかも注目に値する。私の印象では、スイス人はベルギー人よりもはるかに国民的な団結力がある。フレミッシュがワロンの政治家を非難するのは簡単なことで、その逆もまたしかりである。

これはベルギーだけでなく、アメリカのように多くの代議制民主主義国家に存在するテーマだ。トランプは、これまでで最も肩書きのある "国民の代表 "であるはずがない。すべては、国民が目を奪われるような大金をかけた選挙ショーで決められなければならない。実際に得られるのは、より広範な有権者を犠牲にすることで、論理的に体制側の自己満足に終始するシステムである。

しかし、どのような直接民主制の社会であれ、受け入れられる程度の成功を収めるには、十分に政治的関心を持ち、教育を受け、献身的な国民も必要だ。ベルギー人は一般的に十分な教育を受けていると思うが、自らを統治する「経験」がない。
私たちが直接民主制を選択するならば、私たちは直接民主制を採用する自己決定権を持っている」ことを教えてくれてもいいし、その直接民主制を確立し維持するためにどのような法律や制度が必要なのかを教えてくれてもいい。ソーシャルメディアとそのコントロールが「しばしば面倒なことになる」世の中で、政治を議論するためにどのような「場」をソーシャルメディアに使うか。あなたの過去の行動は、このシステムがどのように機能し、有権者がどのように行動するかについての洞察を与えてくれる。

As a Belgian who is in favor of direct democracy, i see many advantages in general over representative democracy, and some of the issues i think we face in our society are similar to that of the US to an extend as being a product of "some lack of democracy".

The Swiss seem to have their politicians "far more on a leech", the possibility that any new law or project could easily be shot down by a petition puts more of a brake on "predatory politics". Politics in Belgium are imho pretty nepotist, the politicians + the party's are payed huge sums and and they are a numerous group, raising their income was one of the few things they could agree on in the many state reforms they had over the last decades. There is a "minimal vote requirement" of 5% for a party to get "party funding" giving the established party's more of a monopoly and Belgian citizens have the legal duty to vote which thereby also seemingly legitimizes the representative system.

Another issue is that of populist politics in representative democracy. Self proclaimed "champions of the people" who are everything but thrive on anti-establishment narratives which become appealing to a part of the electorate, though many times those populist politicians are as much establishment as it can get and they just sell that narrative as a "brand". The thing is, i presume its much harder to employ that political strategy if the established system is mostly just the product of the will of the citizens, It's easier i think to organize a whole political campaign on denouncing your careerist political opponent than it is by denouncing the choices the people have made, the Swiss are their own populist champions.

Its notable also how different the relations between language groups are in Belgium and how that factors into our identity compared to the Swiss. It is my impression that the Swiss have far more national unity than we have in Belgium, and that might also be due to how some cultural identity politics have played out in Belgium trough representative democracy. Sometimes it was just to easy for the flemmish to blame the Wallonian politicians and vice versa.

Its not just Belgium, it's a theme that exists in many representative democracies, just like in the US. Trump couldnt be the most Entitled "champion of the people" ever full stop, its just rediculous, and its just the same denunciary politics aimed at scapegoats a a means to receive poltical "carté blanche" for whatever policy they actually want to pursue withought the electorate still having a chance to further intervene or even to ask for political recall. All must be decide in one big money electoral show where the people must be dazzled. What you actually get is a system that is logically more self serving to its establishment at the expense of the broader electorate.

Any direct democratic society though also needs a sufficiently politically concious, educated and committed people to succeed to a acceptable degree. I do thing Belgians are generally educated enough but we dont have "the experience" of ruling our self and we wont learn much if we dont start doing it more.
You could learn us that "we have the self determinist right to have direct democracy if we choose it", you can learn us what laws and institutions are required to establish and uphold that direct democratic system. What "Fora" you would use for social media to discuss politics in a world where social media and control of it has become "often troublesome". Your past actions can provide insights on how this system works and it's electorate behaves.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@Rik Ringers

ベルギーからのご報告、ありがとうございます。しかし、国民投票はもちろん、少なくとも個々の問題に関しては、二極化をさらに激化させる可能性があります:プロの政治家が敬遠しがちなポピュリスト的な決定が、有権者が特定の分野で意見を表明することによって下されるのだ。

ちなみに、直接民主制はスイス以外の世界のどこよりもアメリカの州で顕著であることをご存知だろうか。
https://www.swissinfo.ch/ger/demokratie/schweizer-politikwissenschaftler-die-usa-erlebt-diesen-november-einen-rekord-an-abstimmungen-%c3%bcber-abtreibungsrechte/87458700

Vielen Dank für Ihre Schilderung aus Belgien - selbstverständlich können Volksabstimmungen die Polarisierung aber auch weiter zuspitzen, zumindest bezogen auf einzelne Themen: Populistische Entscheide, von denen professionelle Politiker:innen vielleicht eher zurückschrecken, werden getroffen, wenn die Stimmberechtigten in gewissen Bereichen ihre Meinung zum Ausdruck bringen.

Sind Sie sich übrigens bewusst, dass die direkte Demokratie in US-Bundesstaaten ausgeprägter ist als irgendwo sonst auf der Welt ausserhalb der Schweiz?
https://www.swissinfo.ch/ger/demokratie/schweizer-politikwissenschaftler-die-usa-erlebt-diesen-november-einen-rekord-an-abstimmungen-%c3%bcber-abtreibungsrechte/87458700

fordreubens
fordreubens
投稿文はENから自動翻訳されます。

そう、アメリカは先住民にひどいことをした。 今日、先住民の多くは最も裕福なアメリカ人であり、私たちは土地の管理を取り戻しつつある。 やるべきことはたくさんあるが、それは実現しつつある。

確かにアメリカは奴隷制度で悪いことをしてきた。 今や私たちは親友であり、子供たちはみな同じ服を着て同じように話し、同じ文化になり、ひとつの民族になりつつある。 だからこそ、人種差別と思われるものに対して大きな反発があるのだ。

私の地元の病院では170の言語が話されている。 何年も前にユタに移り住んだスイス人移民もいる。 ユタ州には、数年前にユタ州に移住してきたスイス人移民もいる。私たちは、スイスの実践的な青写真から、文化的統合を利点として活用する方法を学んだのだと思いたい。

アメリカの政治はクレイジーだが、アメリカのプロレスと同じくらいリアルだ。 アンディ・カウフマンの政治ショーのようなもので、全世界にとって素晴らしいエンターテインメントだ。 実際のところ、私たちは非常に安定しており、論理的で合理的で、スイス人によく似ている。

スイスのように中立であることを学んでほしい。 戦争でどちらかの味方をすることは、ほとんどの場合、悪い印象を与える。

スイスのように清潔で、時間に正確で、組織的であってほしい。 アメリカもスイスのように素晴らしい香りがすればいいのにと思う。

アメリカ人がスイス人のようにレジャーの価値を理解してくれたらいいのに。

Yes America was bad to the indigenous people. Today many indigenous people are the wealthiest Americans and we are returning stewardship of the land. We have a lot of work to do but it is happening.

Yes America was bad with slavery, it is not fixed but it is getting better. Now we are best friends, the kids all dress and talk the same, it is now the same culture, we are becoming one people. It is why there is such an outcry over any perceived racism here.

To put it into perspective, my local hospital speaks 170 languages. We are a racially integrated society that leverages our people to make us successful internationally, we even have the Swiss immigrants that moved to Utah many years ago. I like to think we learned how to use our cultural integration as an advantage from the working blueprint in Switzerland.

Yes American politics are crazy, but they are about as real as American wrestling. It is like the Andy Kaufman political show, and it is fantastic entertainment for the whole world . . . but lets be honest, we are who we are because our government does what our businesses need them to do, so we can compete internationally. In reality we are very stable, logical and rational, very much like the Swiss.

Sure I wish we would learn to be more neutral like Switzerland again. Choosing sides in a war is almost always a bad look.

I wish we were as clean, on time, and organized like Switzerland. I wish America smelled as fantastic as Switzerland, my city sometimes smells like a sewer.

I wish Americans understood the value of leisure like the Swiss, we both work a lot but I think you guys have more fun than we do.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@fordreubens

政治家の演説のように魅力的なコメントをありがとう!

では、米国の二極化が社会的結束にとって現実的なリスクだとは考えていないのですね?https://www.swissinfo.ch/eng/democracy/trump-biden-and-hatred-how-us-polarisation-affects-americans-in-switzerland/84180825

Vielen Dank für Ihr Kommentar - mitreissend geschrieben wie die Rede eines Politikers!

Sie glauben also nicht, dass die Polarisierung in den USA ein echtes Risiko ist für die soziale Kohäsion? https://www.swissinfo.ch/eng/democracy/trump-biden-and-hatred-how-us-polarisation-affects-americans-in-switzerland/84180825

Renzo Do Rio
Renzo Do Rio
投稿文はENから自動翻訳されます。

市民の信頼を勝ち取るために、どのようなアイデアがあるのだろうか?

直接民主制は、EUの友好国を含む誰に対しても、スイスが積極的に推進すべき課題だと私は思う。

人々がそれをほとんど知らず(意図的に!)、それを知ると自国でも採用すべきだと考えるのは驚くべきことだ。

私が全体的に感じているのは、民主的な制度が、ただ権力のために権力を求めるあまりにも多くの選挙で選ばれていない人々によって「乗っ取られた」ために、人々は変化を起こす力がないと感じるようになってきているということだ。 私たちは、日常生活のあらゆる面で多くの軋轢を生む、あまりにも多くの規制の網に絡め取られ、「選挙で選ばれていない」人々の監督のもと、「常識」が破壊されつつある。
不信感は、彼らに対する「私たち」の戦場となりつつある。

what ideas they can use to win the trust of their citizens?

Well, I think that DIRECT DEMOCRACY, should be an active agenda promoted by Switzerland to anyone including our EU friends.

it is amazing how people know little about it (on purpose!) and when they learn about it, think it should be adopted in their country

My overall feeling is that people are increasingly feeling powerless to make change because the democratic institutions have been "hijacked" by too many un-elected people who just seek power for power. We are getting entangled in a web of too many regulations which create too many frictions in all aspects of day to day life and "common sense" is being trashed under the supervision of those "un-elected" .
The distrust is becoming a battleground of "we" against them.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@Renzo Do Rio

ご説明ありがとうございます!国民投票が、失われつつある信頼にブレーキをかけることができるという意見ですね?私たち」と「彼ら」の対比も、たとえば複数政党制によって和らげることができるかもしれない。

アメリカの多くの州では、直接民主的な国民投票が実施されている。特にロー対ウェイド裁判の終結によって、新たな夜明けを迎えている。https://www.swissinfo.ch/eng/democracy/why-the-us-and-switzerland-are-direct-democracy-sister-republics/87536566

Vielen Dank für Ihre Schilderung! Sie sind also der Meinung, dass Volksabstimmungen das schwindende Vertrauen bremsen könnten? Der Gegensatz zwischen "wir" gegen "sie" könnte ja beispielsweise auch über ein Mehrparteiensystem aufgeweicht werden.

Viele US-Bundesstaaten kennen direktdemokratische Volksrechte. Gerade mit dem Ende von Roe vs. Wade erleben sie nun einen Aufbruch: https://www.swissinfo.ch/eng/democracy/why-the-us-and-switzerland-are-direct-democracy-sister-republics/87536566

CF7
CF7
投稿文はENから自動翻訳されます。

選挙人投票が一般投票を上回るため、国民が直接大統領に投票することはない。つまり、国民ではなく一握りの選挙人が大統領を決めるのだ。本当の民主主義なら、ゴアもヒラリー・クリントンも大統領に就任していただろう。しかし、私がスイスにアメリカから取り入れてほしいと思うことのひとつは、政教分離である。スイスはその点で、ある意味、まだ暗黒の時代から抜け出せていないと思う。保守派がアメリカ人に自分たちの宗教的イデオロギーに従った生き方を強要しようとしている今、アメリカは一歩後退しているように見えるが。私がスイスのシステムを高く評価している点のひとつは、アメリカと違って政党が2つに限定されていないことだ。そして、アメリカで対立する2つの政党が政権を維持する限り、分裂はますますその副産物になると思う。心理学では、偏った思考は認知の欠陥と考えられている。(携帯電話でこれを入力しているため、投稿を送信する前にプレビューする手段が見当たらないので、誤字脱字があることをお詫びする)。

I don't really even consider the US a democracy since the people don't directly vote for their President because the electoral votes outweigh the popular vote. This means that a handful of electors determines who is President rather than the People. If it was a real democracy, both Gore and Hillary Clinton would have taken office as POTUS. One thing, though, that I do wish Switzerland could take from the US is the separation of church and State. I think Switzerland is still stuck in the dark ages in that regard, in some ways. Although it looks like the US might be taking steps backward now as conservatives try to force Americans to live according to their own religious ideologies. One thing I do appreciate about the Swiss system is that, unlike the US, it isn't limited to only two parties, which I think easily generates so much polarization and division, as we've seen in the US, where people are basically forced to choose between left or right. And as long as two opposing parties remain in power in the US, I think division will increasingly become a byproduct of that. It's also been forcing polarized thinking among voters and politicians, and in psychology, polarized thinking is considered a cognitive defect. (Apologies for any typos, as I'm typing this on my phone and don't see a means of previewing my post before I submit it).

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@CF7

エキサイティングで多彩なご寄稿をありがとうございました。スイスの教会と国家の近さをどのように感じていますか?

また、両極化の問題についても集中的に扱いました。https://www.swissinfo.ch/ger/demokratie/trump-biden-und-der-hass-wie-us-amerikanerinnen-in-der-schweiz-die-polarisierung-erleben/83968569

Vielen Dank für Ihren spannenden und vielseitigen Beitrag. Wie erleben Sie denn die Nähe von Kirche und Staat in der Schweiz?

Mit der Frage der Polarisierung haben wir uns auch intensiv auseinandergesetzt: https://www.swissinfo.ch/ger/demokratie/trump-biden-und-der-hass-wie-us-amerikanerinnen-in-der-schweiz-die-polarisierung-erleben/83968569

MARCO 46
MARCO 46
投稿文はITから自動翻訳されます。

ここでは、『目覚めた』サブカルチャーのせいで、ほとんど嘆かわしい反米(!)コメントしか目にしない。彼らは、フランス革命や人権憲章に影響を与えたのがアメリカだということを平気で忘れている!スイスはその後、アメリカのモデルに触発されたリベラルな連邦憲法を制定した。また、電灯をはじめとする無数のアメリカの発明が近代化に多大な貢献をしたことも忘れている。感謝は遅かれ早かれ吐き出されることはよく知られており、今日のヨーロッパは、2つの世界大戦中に自らを解放したとさえ信じている!残念ながら、今日の無知と醒めた文化は際限なく蔓延している。

Vedo qui sotto quasi solo deplorevoli commenti in disprezzo anti USA (!) dovuti alla subcultura "woke". Dimenticano bellamente che furono gli USA a ispirare la rivoluzione francese e la carta dei diritti dell'uomo! La Svizzera poi si è dotata di una costituzione liberale confederale ispirata al modello USA. Dimenticano pure l'enorme contributo alla modernità dovuto alle innumerevoli invenzioni americane, luce elettrica compresa. Si sa che purtroppo la gratitudine prima o poi la si sputa fuori, e l'Europa oggi crede addirittura di essersi liberta da sola durante le due guerre mondiali! Purtroppo l'ignoranza e la cultura woke oggi dilagano senza più limiti.

CF7
CF7
投稿文はENから自動翻訳されます。
@MARCO 46

以下のコメントは、"woke "カルチャーとは関係なく、現実への言及に過ぎないと思う。本質的に真実でないことは書かれていない。しかし、あなたのように、現実を受け入れたくないという理由だけで、何かを「目覚めた」とレッテルを貼る人がいることも知っている。それでも、もし過去に "woke culture "がなかったら、私たちはまだ白人を奴隷にし、児童労働を強制し、女性に選挙権を与えていなかっただろう。目隠しをするくらいなら、"woke "というレッテルを貼られた方がマシだ。

I think the comments below have nothing to do with "woke" culture but are just references to reality. There was nothing written that isn't essentially true. But I know some people such as yourself are very quick to label something as "woke" simply because you don't want to accept the reality of it. And yet if it wasn't for "woke culture" in the past, we'd still be enslaving white people, forcing child labor and not allowing women to vote. I'd rather be labeled as "woke" than to wear a blindfold.

CF7
CF7
投稿文はENから自動翻訳されます。
@MARCO 46

おっと、これは明らかにタイプミスだ。他のコメントでは「黒人を奴隷にする」という意味だった。

Oops, that was obviously a typo. I meant "enslaving black people" in my other comment.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@MARCO 46

米国を批判するコメントが多い理由はともかく、スイスは米国から多くのことを学んでいる。

https://www.swissinfo.ch/ger/demokratie/the-sister-republics-was-die-usa-und-die-schweiz-verbunden-hat/73047092

私は、ジュネーブの歴史におけるアメリカの役割に特に魅力を感じています:

https://www.swissinfo.ch/ger/demokratie/zentrum-des-moralischen-universums-wie-das-internationale-genf-dank-den-usa-entstanden-ist/75840032

Vielen Dank für Ihren Beitrag - unabhängig davon, was die Ursachen für die vielen Kommentare kritisch gegenüber den USA sind, hat die Schweiz tatsächlich einiges von den USA mitgenommen.

https://www.swissinfo.ch/ger/demokratie/the-sister-republics-was-die-usa-und-die-schweiz-verbunden-hat/73047092

Besonders faszinierend finde ich die US-Rolle in der Geschichte von Genf:

https://www.swissinfo.ch/ger/demokratie/zentrum-des-moralischen-universums-wie-das-internationale-genf-dank-den-usa-entstanden-ist/75840032

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@CF7

多くのコメントが単に現実を述べているだけだという点については、私も同意する。それにもかかわらず、疑問が生じる:これらの現実をここで語る動機は何なのか?

SWI swissinfo.chは常に植民地主義の激変を取り上げてきた。https://www.swissinfo.ch/ger/kultur/handlanger-des-amerikanischen-ethnozids/46767796

各国が互いに何も学べないのは......」というようなコメントは、ほとんどトピックから外れている。各国がお互いから何を学ぶことができるのかが問われているのですから。

Ich stimme Ihnen zu, dass viele Kommentare einfach Realitäten benannt haben. Die Frage, die sich gleichwohl stellt: Was ist die Motivation dazu, diese Realitäten hier zu erzählen?

SWI swissinfo.ch hat die Verwerfungen des Kolonialismus immer auch thematisiert: https://www.swissinfo.ch/ger/kultur/handlanger-des-amerikanischen-ethnozids/46767796

Kommentare im Stil von "Die Länder können nichts voneinander lernen, weil ..." sind ja beinahe off-topic. Wenn die Frage ist, WAS die Länder von einander lernen könnten.

itsch50
itsch50
投稿文はDEから自動翻訳されます。

多くの政治犯を抱え、残忍で民営化された刑務所制度、何百回もの戦争、政権交代の強要、海外でのテロ行為、1000もの軍事基地、国際法違反の制裁措置で全州のほぼ5分の1を占めている。

Nichts - die Schweiz kann nichts von der US-Plutokratie lernen, die sich fälschlicherweise Demokratie nennt, aber auf brutaler Gewalt beruht, seit dem Genozid an den Ureinwohner:innen und dem schrecklichen Sklavensystem; es ist ein System mit vielen politischen Gefangenen, einem brutalen, privatisierten Gefängnissystem und mit hunderten von Kriegen, erzwungenen Regierungswechseln, Terrorakten im Ausland, mit 1000 Militärbasen und mit völkerrechtswidrigen Sanktionen gegen fast einen Fünftel aller Staaten.

MARCO 46
MARCO 46
投稿文はITから自動翻訳されます。
@itsch50

イデオロギー的に極左(!)に歪められた『目覚めた』メンタリティは、アメリカの民主主義者からも生まれている。このような反米憎悪-蔑視は、少なくとも68年以来、ヨーロッパの『知識人』の典型である。彼は、2つの世界大戦中のアメリカの介入がなければ、ヨーロッパはおそらくもはや存在すらしていなかったであろうということを平気で忘れている。彼はまた、現代の生活様式がほとんどすべてアメリカからもたらされたものであり、最近の発明の80%はアメリカからもたらされたものであることも忘れている。
暴力や犯罪が多すぎることは認めるかもしれないが、ヨーロッパの大都市(バンリュー)を見れば、それほど離れてはいない。そして幸いなことに、世界各地に何百もの米軍基地があり、ロシアや中国に対する防衛のためでもある。しかし、トランプ大統領によって、私たちは利益を得ている。私たちが良い社会システムを誇っているのは、まさに私たちの防衛の負担を80%アメリカに任せているからであり、彼らにはその余裕がないのだ!

Un visione distorta ideologicamente a sinistra estrema (!) dalla mentalità "woke", pure di provenienza dai democratici americani. Questo odio-disprezzo anti USA, è tipico dell' "intellighenzia" europea almeno dal lontano '68. Costui dimentica bellamente che senza l'intervento degli USA durante le due guerre mondiali, l'Europa probabilmente non esisterebbe nemmeno più, perché sottomessa al Reich o all'URSS. Dimentica pure che il nostro moderno stile di vita proviene quasi tutto dagli USA con l' 80% delle recenti invenzioni comprese.
Ammettiamo pure che da loro c'è troppa violenza e criminalità, ma se si osservano le metropoli europee (banlieues) non siamo poi tanto distanti. E per fortuna che ci sono centinai di basi militari US nel mondo, anche a NOSTRA difesa contro Russia e Cina, a cui però non contribuiamo quasi in niente. Con Trump però saremo costretti a contribuire pure noi approfittatori, che vantiamo un buon sistema sociale proprio perché lasciamo l'onere della nostra difesa per l'80% agli USA, che loro non possono permetterselo!

CF7
CF7
投稿文はENから自動翻訳されます。
@MARCO 46

アメリカに対する批判的なコメントを、なぜアメリカ憎しとレッテルを貼るのか?また、自分が同意していないというだけで、なぜあらゆるものに "woke "のレッテルを貼るのか?単にレッテルを貼ったり、本質的に "罵詈雑言 "に頼るのではなく、実際に言われたことや指摘されたことについて議論すべきだ。世界一の兵器製造国であるアメリカが戦争で利益を得ているのは事実だ。アメリカの軍産複合体の影響は、何年も前に大統領(アイゼンハワー)によって予測されていた。本能的に "覚醒 "や "反米 "のレッテルを貼る前に、実際のリサーチを行い、自分自身のバイアスをチェックするようにしてほしい。真実であることを望まないからといって、それが真実でなくなるわけではない。

Why do you label any critical comments about the US as being hatred of the US? And why do you label everything as "woke" simply because you don't agree with it? You should debate what is actually said and the points that were made rather than simply throwing your labels around and essentially resorting to "name-calling." It's true that the US profits from wars, as the world's #1 weapons manufacturer. The effects of the US industrial military complex were predicted by one if its own Presidents (Eisenhower) many years ago. Please do some actual research and try to put your own biases in check before instinctively labeling something as "woke" or "anti-American." Simply because you don't WANT something to be true doesn't make it any less true.

kkckkc
kkckkc
投稿文はENから自動翻訳されます。

学ぶべき最も重要なことは、アメリカの例に倣わないことだ。 それは真の民主主義ではない。 どの政党が選ばれても、内政と外交のイニシアティブには一貫性がある。 なぜかというと、政策や結果を決定するのはロビー団体だからだ。

私たちが学ぶことができるのは、より良い透明性とルールを可能にすることによって、ロビー団体から政治プロセスと選出された議員を守る方法である。

The most important thing to learn is to NOT follow the American example. It is not a true democracy. Regardless of which party is voted in, there is a remarkable consistency of domestic and foreign initiatives. Why? because it is lobby groups who determine policies and outcomes.

What we can learn is how to protect our political processes and elected officials from lobby groups by enabling better transparency and rules.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@kkckkc

感想を書いてくれてありがとう!そして、どうすればアメリカの民主主義は再び民主的になるのでしょうか?

Vielen Dank für das Schildern Ihrer Eindrücke! Und wie könnte die amerikanische Demokratie denn wieder demokratischer werden?

Ians
Ians
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Benjamin von Wyl

2つ以上の政党を持つことで

By having more than just two political parties

CF7
CF7
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Benjamin von Wyl

ひとつは、選挙人団を廃止し、選挙結果を国民/人気投票に委ねることだ。また、ロビイストや企業が政治家やその選択を左右する可能性を排除することだ。アメリカの問題のひとつは、二極化しすぎて客観的な監視ができなくなっていることだ。それはまるで、2つのグループの子供たちが絶え間なく争うのを黙って見ていることを強いられているようなもので、彼らに正気を取り戻させようとして合理性や中立性を注入しようとする力がない。私たちは基本的に、彼らがお互いを破壊しようとするのをただ黙って見ているしかないのだ。おそらく、権力がもっと希薄になり、2つの戦いの当事者間で制限されなければ、分裂はもっと希薄になり、偏見という目隠しをする人はもっと少なくなるだろう。

For one thing, do away with the electoral college and let the People / popular vote actually determine election outcomes. Also yes, eliminate the possibility of lobbyists and corporations to sway politicians and the choices they make. Part of the problem with the US is that it's become so polarized between two sides that there is no objective oversight. It's Iike being forced to sit back and watch two groups of kids constantly fight back and forth and not having the ability to step in and try to inject any rationality or neutrality in an attempt to bring them to their senses. We are basically forced to just sit back and watch them try to destroy one another. Perhaps if the power was more diluted and not restricted between two warring parties then the division would be more diluted and less people would be wearing the blindfold of bias.

Frankly
Frankly
投稿文はENから自動翻訳されます。

姉妹共和国?アメリカのように、保留地と呼ばれる強制収容所がポツポツとある国と姉妹になりたいですか?

Sister Republics? Do you want to be sisters with a country like the USA that is pock marked with concentration camps called Reservations?

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@Frankly

私たちの記事にもあるように、これは歴史的な用語である。https://www.swissinfo.ch/ger/demokratie/the-sister-republics-was-die-usa-und-die-schweiz-verbunden-hat/73047092

まだ命があり、それを活性化させたいかどうかは、未解決の問題である。

Wie Sie in unseren Artikeln lesen können, handelt es sich dabei um einen historischen Begriff: https://www.swissinfo.ch/ger/demokratie/the-sister-republics-was-die-usa-und-die-schweiz-verbunden-hat/73047092

Ob er noch Leben in sich hat und man ihn beleben will oder nicht, ist eine offene Frage.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Frankly

率直に言って、"姉妹共和国 "という問題は別として、アメリカがスイスから学べること、逆にスイスがアメリカから学べることはありますか?

Hi Frankly, apart from the question of "sister republics", is there anything you think the US can learn from Switzerland and vice-versa?

ABCFEFG
ABCFEFG
投稿文はENから自動翻訳されます。

たぶん、教育やメンタリティーから始めるのだろう:

スイスは、限られた資源と限られた時間でも実行できる適応力、戦略性、目標志向、自信、成長思考、起業家精神、リスクテイク、グローバル思考、深く掘り下げた教育、才能と競争力の支援、地域社会構築戦略の実施、あらゆる年齢層へのボランティア活動などの特徴を育成することを学ぶことができる。

米国は、妥協を許さず、質の高い手仕事を教え、確かな知識、技術、ハイレベルな教育をすべての人に保障し、品質、耐久性、持続可能性、精密さ、味覚、真正性、美学、自然環境と建造物環境の両方に対する敬意を植え付け、地域の文化とアイデンティティを奨励し、称賛するような特徴を育むことを学ぶことができる。

Maybe starting with education and mentality:

Switzerland can learn to foster traits such as being adaptable and capable to perform with limited resources and limited time, being strategic and goal-oriented, being confident, having a growth mindset, being entrepreneurial and risk-taking, and teach to think globally, teach to go in depth, support talent and competitiveness, implement community-building strategies and volunteering for all ages.

The US can learn to foster traits such as openness for compromise and teach high quality handwork, ensure solid knowledge, skills and high-level education for all, instill appreciation for quality, durability, sustainability, precision, taste, authenticity and aesthetics, respect for the environment, both natural and built, and encourage and celebrate local culture and identity.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@ABCFEFG

非常にバランスの取れた寄稿をありがとう!双方が学ぶべきことが多いという印象を受けます。しかし、スイスではボランタリー活動が非常に大きな影響力を持っているという印象を受けませんか?消防団から幅広いクラブ文化まで?

Danke für diesen sehr ausgewogenen Beitrag! Da hat man den Eindruck, es gibt für beide Seiten einiges, was sie lernen könnten. Haben Sie denn aber nicht den Eindruck, dass die Freiwlligenarbeit in der Schweiz sehr prägend ist? Von der Feuerwehr über die breite Vereinskultur?

username
username
投稿文はENから自動翻訳されます。

私はアメリカ人だ。今はチューリッヒにいるが、長くはない。アメリカには学ぶべきことがたくさんあると思う。食料品店が家のすぐ近くにあればいいのにと思うし、路面電車や本当に便利な電車もある。

I'm an American. In Zurich for now, but not for long. I think the US has got a lot to learn. For one I wish grocery stores could be super close to my house back home as well as trams and really good trains.

CF7
CF7
投稿文はENから自動翻訳されます。
@username

リンゴとオレンジを比べるようなものだ。アメリカはスイスに比べて国土も人口も広大だ。スイスのような大量輸送システムをアメリカで実現するのは事実上不可能だ。すべての人の目の前に食料品店があるわけでもない。しかし、現状では、ウォルマートやターゲット、ミニモール、ガソリンスタンド、ファーストフード店、コンビニエンスストアは、人里離れた場所に住んでいない限り、基本的にアメリカのどこにでもある。

That's like comparing apples and oranges, as the saying goes. America is HUGE compared to Switzerland, in terms of land size and population. It's virtually impossible to have a mass transit system like Switzerland's in the US because the US is so huge and spread out. You can't have a grocery store on everyone's doorstep there. But as it is, there are already Walmarts and Target stores, mini malls, gas stations and fast food restaurants and convenient stores basically everywhere in the US unless you live out in the middle of nowhere.

PropD
PropD
投稿文はENから自動翻訳されます。

アメリカは他国から学ぼうとせず、同じ過ちを何度も繰り返すだけだ。スイスはアメリカの一貫した過ちから学ぶことができるだろう。そして、アメリカの言いなりには決してならず、アメリカのようにならず者国家、すなわちバナナ共和国になってしまうだろう。

America doesn't learn from others it simply repeats the same mistakes over and over again. Switzerland could learn from US consistent mistakes and not to ever follow the US dictates and end up, well, like the US...a rogue nation i.e. banana republic.

username
username
投稿文はENから自動翻訳されます。
@PropD

おい。アメリカは他の文化や国家からあらゆることを学んできた。キリスト教も含めて。また、アメリカには多くの文化や民族が住んでいる。黒人、ユダヤ人、ヒスパニック、アジア人などだ。だから、反米は共産主義者だけでなく、人種差別主義者でもある。私たちは2度の戦争でヨーロッパを救うために必要な造船技術をイギリスから学んだ。ヒトラーがスイス以外の国も攻撃していたと思うか?いや、彼はスイスも侵略しただろうね。そうならなかったのもアメリカのおかげだ。

Dude. The US has learnt EVERYTHING from other cultures/nations. Including Christianity. Also think about many cultures/ethnicities live in the US. Blacks, Jews, Hispanics, Asians, etc. So being anti America is also racist, not just communist. We even learned the litteral ship building we needed to save Europe in two wars from Britain. You think Hitler would have stopped at everywhere else but Switzerland? Nope, he just would've invaded you too. So you also have America to thank for that not happening.

MARCO 46
MARCO 46
投稿文はITから自動翻訳されます。
@username

ブラボー!少なくとも、本当のことを知っているからこそ、まだ理性を保てる人がいる!

BRAVO! Almeno uno che sa ancora ragionare perché conosce la storia vera!

RossliLA
RossliLA
投稿文はENから自動翻訳されます。

過去数百年間、スイス人は独自の道を歩むことを許されてきた。 過去数百年間、スイスは独自の道を歩むことを許されてきた。 しかし、この100年間は、アメリカによるリベラルな世界秩序によってもたらされたものだ。 もしスイスがヨーロッパの他の地域を支配していたら、ナチスや共産主義者がスイスの「中立」を許してくれたとでも思っているのだろうか。アメリカは完璧ではないが、その基本的な価値観は、スイスが遭遇しうる他のどの大国よりもスイスの利益と一致している。 このような世界秩序がいつまで続くか、見ものである。

It is interesting how smug the Swiss have become because they have been allowed to follow their own path for the past several hundred years. That freedom was derived from the natural isolation of the mountains for most of that time. But for the last hundred years it came from the liberal world order that has been mostly enforced by the United States. Do the Swiss really think that the Nazis or the Communists would have allowed them to merrily continue with their "neutrality" if they had controlled the rest of Europe? The United States isn't perfect but its basic values coincide with Swiss interests more than any other great power Switzerland can hope to encounter. We will see how much longer that world order lasts.

HAT
HAT
投稿文はENから自動翻訳されます。
@RossliLA

ソーシャルメディアと常時接続のハンディは、社会(スイスも)を一変させた。
そして、それは良いことばかりではない。

Social media and always-on handy have changed societies (also Switzerland) forever.
And it is not all good.

RossliLA
RossliLA
投稿文はENから自動翻訳されます。
@HAT

私もそう思うが、進歩には常にマイナス面がある。 新しいことに挑戦しなければ、進歩はない。

I agree but progress always has its downsides. If you never try anything new you never have any progress.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@RossliLA

ご寄稿ありがとうございました!スイスの中立は、もともと完全に自由な決定ではなく、外から押し付けられたものだった。

詳しくは、https://www.swissinfo.ch/ger/politik/der-tag-an-dem-die-schweiz-neutral-wurde/41322772。

スイスは、フランスとオーストリアを牽制する緩衝地帯の一つであった。アルプス山脈の麓に位置するスイスは、フランスを封鎖するための緩衝地帯であった。

中立は最終的に誰にとっても好都合だった。スイスは安定を保証する立場になく、だからこそ中立でなければならないと決められたのだ。スイス人は、中立を主張することはなかったものの、このことを受け入れた。他国がスイスに中立を押し付けたのである。"

Vielen Dank für Ihre Beiträge! Die Schweizer Neutralität war ja ursprünglich keine komplett freie Entscheidung, sondern etwas, das der Schweiz von aussen auferlegt worden ist.

Mehr darüber können Sie hier erfahren: https://www.swissinfo.ch/ger/politik/der-tag-an-dem-die-schweiz-neutral-wurde/41322772

Der Historiker Oliver Meuwly sagt dort: "Die Schweiz war eine der Pufferzonen zwischen Frankreich, das man in Schach halten musste, und Österreich. Alle wollten die Kontrolle ausüben über das Territorium am Fuss der Alpen, das die Abriegelung Frankreichs gewährleistete.

Die Neutralität kam schliesslich allen gelegen. Die Schweiz war nicht in der Lage, Stabilität zu gewährleisten, weshalb entschieden wurde, dass sie neutral sein müsse. Die Schweizer arrangierten sich damit, obwohl sie selbst die Neutralität nicht beanspruchten. Es gab kein Projekt für Neutralität; die Umstände führten dazu, dass die anderen Staaten der Schweiz Neutralität verordneten."

CF7
CF7
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Benjamin von Wyl

ありがとう。)

Thank you for this. :)

Apricot-Zinalrothorn
Apricot-Zinalrothorn
投稿文はDEから自動翻訳されます。

今日、スイスがアメリカから学ぶことはほとんどない。しかし、後者は個人の武器を自由に販売することはない。教育だ。SBB。国民の大多数が受けるスイスの教育。スイスの都市の路面電車とバスシステム。中立性......。そうですね。

Heutzutage die CH hat wenig von den USA zu lernen. Diese aber, keine persönliche Waffen frei zu verkaufen. Die Bildung. Die SBB. Die schweizerische Erziehung der Mehrheit der Bevölkerung. Das Strassenbahn und Buse System in den sch. Städten. Die die, also, die Neutralität...... Ja.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@Apricot-Zinalrothorn

だから、かなりね!ご自身はアメリカにお住まいですか?

Also doch einiges! Leben Sie denn selbst in den USA?

Bernhard Meyer Nong Chok
Bernhard Meyer Nong Chok
投稿文はDEから自動翻訳されます。

スイスは友好国の目をごまかす方法をアメリカから学ぶことができるだろう!

Die Schweiz könnte von den USA lernen wie man freundschaftliche Partner über den Tisch zieht!

ele81946
ele81946
投稿文はENから自動翻訳されます。

スイスは、第二次世界大戦以降、民主主義の名の下に平和よりも戦争を多く引き起こしたアメリカから学ぶことができる。 スイスはジェノサイドのパートナーにならないよう、毅然とした態度で臨む必要がある。

逆にアメリカは、民主主義を悪用しないことをスイスから学ぶべきだ。

スイスが共和国としてどの程度機能しているのか、もっと知りたい。 アメリカが共和制であることを誇りに思っていないのは確かだ。

Switzerland can learn from the US which created more war than peace in the name of democracy since WWII. Switzerland needs to be resolute not to become a partner of genocide.

Conversely, the US should learn from Switzerland not to misuse democracy.

I hope to learn more about how well is Switzerland doing as a republic? I am certainly not proud about America as a republic.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@ele81946

ご投稿ありがとうございます。スイスという共和制国家について、特にどのようなことにご興味をお持ちですか?ご興味をお持ちのことが分かれば、ご興味をお持ちになりそうな記事をまとめたいと思います。

Vielen Dank für Ihren Beitrag - was interessiert Sie denn besonders im Hinblick auf die Schweiz als Republik? Gerne kann ich Ihnen einige Artikel, die Sie womöglich interessieren, zusammenstellen, wenn ich mehr über Ihr Interesse weiss.

ele81946
ele81946
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Benjamin von Wyl

https://g.co/gemini/share/83f7751e9890、双子座が答えた以上のことを教えてくれるとの申し出に感謝する。

数年前に「San FranSicko」という本が出版されるほど、私の住む街が惨めに失敗したホームレス問題など、上記以外のことも知りたいと思っています!

もう一つの問題は政党で、アメリカには全国で2つあります。 スイスにはいくつあるのだろう? もし2つ以上あるのなら、マイナーな政党が全国レベルで1つになるにはどうしたらいいのだろう?

Thank you for your offer to help me learn more than what Gemini answered https://g.co/gemini/share/83f7751e9890.

I am interested to learn more beyond the above, such as Homelessness that my fair city failed miserably enough that a book named San FranSicko was published a few years ago!

Another issue is political party where nationally, there are two in America. How many does Switzerland have? If more than two, how do the minor ones succeed to become one on the national level?

Charles Balint
Charles Balint
投稿文はENから自動翻訳されます。

直接民主制

Direct Democracy

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@Charles Balint

両国とも、直接民主制を限定的に認めている-米国では少なくとも州レベルで。直接民主制はどこでよりよく実践されているのか?

Beide Länder kennen direkte Demokratie in begrenztem Mass - in den USA zumindest auf Bundesstaatsebene. Wo wird die direkte Demokratie besser gelebt?

@gmh_upsa2
@gmh_upsa2
投稿文はENから自動翻訳されます。

はい:スイスとアメリカは今日、お互いから何を学べるでしょうか?

しかし:両者は(あるいはどちらか一方だけでも)、全体を転換させることのできる、相互に補強しあう国家の臨界点に属することができる。

そして:真のプロフェッショナルを中心としたグローバルな相互依存の「期待の高まり」シナリオと、カネを中心とした国家独立の「厳しい時代」シナリオのインセンティブを変えることによって。

PD:詳細はX/ツイッターのアカウント@gmh_upsaで入手可能。

Yes: What could Switzerland and the United States learn from each other today?

but: both (or either one, even alone) can belong to a mutually reinforcing a critical mass of nations able to shift the whole.

and: by changing the incentives for the “Rising Expectations” scenario of global interdependence led mainly by true professionals away from the “Tough Times” scenario of national independence led mainly by money.

PD: details are available on the account @gmh_upsa on the X/Twitter platform.

frodigari@gmail.com
frodigari@gmail.com
投稿文はENから自動翻訳されます。

スイスは、より透明性の高い政府のあり方をアメリカから学ぶことができる。米国では、連邦レベル、州レベルの規制の策定は、一般的にオープンで透明性が高い。米国では、規制の草案が公表され、一般からのコメントが募集される。すべてのコメントと規制当局からの回答は公表される。一般に、直接意見を述べる機会も設けられている。

米国では、情報公開法(Freedom of Information Act)(https://www.foia.gov/faq.html)も、連邦レベルの機関の活動への強力なアクセスを提供している。ほとんどの州および地方機関は、同様の報告要件を採用している。これとは対照的に、ヴァレー州のいくつかの自治体が、シンジックの給与を公表することを拒否しているという記事を読んだ(https://www.rts.ch/info/regions/9071771-jusqua-275000-francs-par-an-ce-que-gagnent-les-maires-de-suisse-romande.html)。そうすれば、訴訟や厳しい罰則の対象となるからだ。

飲料水のコンプライアンス規制に対する説明責任も、アメリカでははるかに優れている。人口25人以上の顧客にサービスを提供するすべての公益事業者は、厳格な報告規制の対象となっている(https://www.epa.gov/ccr 参照)。https://www.ebmud.com/water/about-your-water/water-quality/water-quality-report-english。スイスにはこれに匹敵するものはない。

Switzerland could learn from the US how to have a more transparent government. The making of regulations at the federal and state level is generally more open and transparent in the US. Draft regulations in the US are published and comments from the public are solicited. All comments and their answers from the regulatory authority are published. Generally an opportunity to comment in person is also available.

In the US, the Freedom of Information Act (https://www.foia.gov/faq.html) also provides strong access to the activities of agencies at the federal level. Most state and local agencies have adopted similar reporting requirements. In contrast I just read that several municipal governments in the Canton de Valais are refusing to publish the salary of their syndics (https://www.rts.ch/info/regions/9071771-jusqua-275000-francs-par-an-ce-que-gagnent-les-maires-de-suisse-romande.html). Doing so would be subject to lawsuits and severe penalties.

Accountability for drinking water compliance regulations is also much better in the US. Every utility serving a population of 25 customers or more is subject to strict reporting regulations (see https://www.epa.gov/ccr). See an example; https://www.ebmud.com/water/about-your-water/water-quality/water-quality-report-english. There is nothing comparable in Switzerland.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@frodigari@gmail.com

それはスイスが学ぶべき点だ。長い間、いくつかの州では、メディア関係者にはパブリシティの原則さえ適用されていなかった。

ルツェルン州では、2025年6月まで、当局は報道機関からの情報要求に協力する義務すらない。ルツェルン州では、2025年6月まで、報道機関からの情報提供要請に協力する義務すらない。

Vielen Dank, das ist tatsächlich ein Punkt, wo die Schweiz lernen könnte. Tatsächlich galt lange in einzelnen Kantonen nicht mal gegenüber Medienschaffenden das Öffentlichkeitsprinzip.

Beim Kanton Luzern sind die Behörden sogar noch bis Juni 2025 nicht verpflichtet kooperativ zu sein, wenn die Presse Informationen anfragt. Dann tritt auch dort das Öffentlichkeitsprinzip gesetzlich in Kraft.

Wha11eydog
Wha11eydog
投稿文はENから自動翻訳されます。

私は英国に住んでいるが、来るべき大統領選挙を意識しており、米国のシステムはより民主的であるべきだと考えている。

というのも、選挙人団制度は、各州の票を集計するものであり、各州に割り当てられる票数は一定であるため、各州の投票が全国民の投票と異なる結果をもたらす可能性があるからである。

例えば、2015年の選挙では、ヒラリー・クリントンが280万票を獲得し、ドナルド・トランプを上回ったが、選挙人団制度の下では、トランプが最多票を獲得し、ホワイトハウスに居住した。

それが彼らのシステムであるにもかかわらず、それは言葉の真の意味での民主主義のようには聞こえない。

私たちイギリスでは、First Past the Post制度を採用しているため、議会における異なる政党の議席配分に影響し、その結果、議席は2大政党によって分割され、小政党に割り当てられる議席はわずかである。

一方、比例代表制に移行すれば、議席は各政党の得票数に比例して配分される。

その結果、連立政権が増えることになるだろうが、それは同時に、現在のような敵対的な子供の遊び場に代わって、互いに話し合うこと、つまりコンセンサスを得ることを学ばなければならないことを意味する。

私の立場は、EUの強力な支持者であり、10年前にPRをしていればブレグジットは起こらなかったと確信している。

I live in the UK, but aware of the coming presidential election, and consider that the American system could be more democratic.

The reason being that the electoral college system where the votes are counted in each individual state, to which a certain number of allowable votes are allotted, can cause an anomaly, inasmuch as the votes cast by the state may bring about a differing result to that if it were the individual votes of the citizens throughout the nation.

For example, in the 2015 election, Hillary Clinton gained 2.8 million of the individual votes, over Donald Trump, yet under the electoral college system, Trump gained the most votes and his residency in the White House.

Despite that being their system, that does not sound like democracy in the true sense of the word.

We, in the United Kingdom, because of our use of the First Past the Post system, which affects the allocation of seats for the differing parties in parliament, and as a result the seats are divided by the two main parties, with only minimal seats, are allocated, if at all, to the minor parties, meaning that overall the people do not get the representation for which they voted.

Whereas, if we were to change to a Proportional Representation system, the seats would be allocated in proportion to the votes cast for the different parties.

It would probably mean more coalition governments as a result, but that would also mean that they would have to learn to speak to each other, so consensus, replacing the adversarial kid's playground, we have at the moment.

My position, which I freely admit, is that I am a strong supporter of the EU, and pretty well convinced that had we had PR, a decade ago, that Brexit would not have happened.

RossliLA
RossliLA
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Wha11eydog

アメリカの選挙人団について補足しておくと、これは建国当時の遺物である。政治エリートたちが庶民による大統領や上院議員の選出を信用せず、票を操作して極めて不適格な人物が選出されないようにするための緩衝材として選挙人団を設置したのである。 過去100年間ほどは、一般投票の勝者がECでも勝利したため、それが容認されていた。 それが2000年の選挙では、ブッシュ・ジュニアがゴアに50万票差で敗れたものの、ECでは勝利した。 2016年には、ヒラリー・クリントンが300万票差で勝利したが、ECではトランプ(皮肉なことに、まさにECが大統領職から締め出すために創設されたタイプの人物)に敗れた。 2020年にも同じことが起こりそうになったし、2024年にも起こるかもしれない。 民主党はECを廃止したがっているが、共和党はそれを拒否するだろう。
ブレグジットに関しては、直接民主制の危険性を示していると思った。 私の意見では、このような重大な決定を、おそらく(理論的には)1人の投票によって左右されることを許すのはクレイジーだ。 英国の友人に尋ねると、彼らは皆、「選挙で勝ったんだから」と言う。

A note on the Electoral College in the US- it is a relic from the founding of the country when the political elite did not trust the selection of the president or senators by the common people and installed it as a buffer so they manipulate the vote and make sure that supremely unqualified persons were not elected. It was tolerated for the last hundred years or so because the winner of the popular vote also won the EC. This changed in the 2000 election when Bush Jr. lost to Gore by 500,000 votes but won the EC. It happened again in 2016 when Hillary Clinton won the popular vote by 3,000,000 but lost the EC to Trump (ironically exactly the type of person the EC was created to keep out of the presidency). It almost happened again in 2020 and may again in 2024. Democrats want to do away with the EC but Republicans will refuse because it gives them a built-in advantage.
As far as Brexit, I thought that illustrated a danger of direct democracy. In my opinion it was crazy to allow such a momentous decision be allowed to rest on the vote of perhaps (theoretically) one person's vote. Whenever I would ask my British friends they would all say "Well, they did win the election."

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@RossliLA

選挙人団は、小さな連邦州と大きな連邦州との間のバランスを取るための連邦主義的な手段であり、スイスの大多数の邦と何らかの関係がある。

もちろん、現在のメイン州とネブラスカ州だけがそうであるように、選挙人団の選挙人を比例配分するという方法もある。

興味深いことに、いくつかの州では今年の11月に連邦議会への順位選択制の導入を決定している。これもまた、はるかに差別化された状況を作り出すだろう。https://www.swissinfo.ch/eng/democracy/why-the-us-and-switzerland-are-direct-democracy-sister-republics/87536566

Das Electoral College als föderalistisches Mittel, um einen Ausgleich zwischen kleinen Bundesstaaten und den grösseren zu schaffen, ist, wenn auch viel weniger folgenreicher, ja irgendwie auch verwandt mit dem Ständemehr in der Schweiz - oder sehen Sie da keine Gemeinsamkeit?

Ein Ansatz wäre natürlich eine proportionale Vergabe der Wahlleute im Electoral College, wie es heute bloss Maine und Nebraska kennen.

Spannenderweise entscheiden diesen November auch einige Staaten über die Einführung eines Ranked Choice-Systems für den Kongress - dies würde auch ein weit differenzierteres Bild schaffen: https://www.swissinfo.ch/eng/democracy/why-the-us-and-switzerland-are-direct-democracy-sister-republics/87536566

Bernhard Meyer Nong Chok
Bernhard Meyer Nong Chok
投稿文はDEから自動翻訳されます。

スイスはアメリカから他国の目をごまかす方法を学ぶことができる。

Die Schweiz könnte von den USA lernen wie man andere Länder über den Tisch zieht alles zum eigenen Vorteil.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@Bernhard Meyer Nong Chok

マイヤー様

どの国が他国から金をむしり取っているかについては、おそらく非常に議論のあるところでしょう。

しかし、あなたはどの政策分野に言及しているのですか?

敬具

ベンジャミン・フォン・ウィル

Lieber Herr Meyer

Es ist wohl eine sehr kontroverse Diskussion, welche Länder andere über den Tisch ziehen.

Sie beziehen Ihre Aussage aber auf welches Politikfeld?

Herzlich

Benjamin von Wyl

外部リンクへ移動
サブスクリプションを登録できませんでした。 再試行する。
仮登録をしました。 次に、メールアドレスの認証手続きを行ってください。 ご入力いただいたメールアドレスに自動配信メールを送信しました。自動配信メールに記載されているリンクをクリックして、ニュースレター配信手続きを完了させてください。

意見交換

世界中の読者と重要なテーマについて議論し、意見交換するコーナーがあります。

2週間に1回配信

SRG SSRのプライバシーポリシーでは、データ処理に関する追加情報を提供しています。 

SWI swissinfo.ch スイス公共放送協会の国際部

SWI swissinfo.ch スイス公共放送協会の国際部