Navigation

Skiplink navigation

Швейцарское многоязычие завершается в чиновных кабинетах в Берне?

Гербы кантонов на куполе Федерального дворца в Берне. Но одного герба тут нет. Какого? Угадали? © Keystone / Peter Klaunzer

Четыре основных языковых сообщества Швейцарии в целом адекватно представлены в Берне в органах исполнительной власти федерального уровня, но «нет предела совершенству». Об этом говорится в новом докладе Центра исследования проблем демократии в г. Аарау (ZDA).

Этот контент был опубликован 21 ноября 2020 года - 07:00
Русскоязычная редакция SWI Swissinfo, швейцарское информационное агентство Keystone-SDA / ИП

За последние 20 лет доля немецкоговорящего чиновничества в кабинетах бернской бюрократии несколько сократилась, приблизившись к пропорциональным показателям распространенности в стране основных национальных языков (в Швейцарии нет понятия «государственный язык» и это принципиальная тонкость). Об этом Центр ZDA сообщил во вторник 17 ноября 2020 года на своей виртуальной пресс-конференции. 

Всего в Берне работают около 38 000 служащих органов исполнительной власти федерального уровня. Доля немецкоговорящего чиновничества составляет сейчас от 68,5 до 70,5%, доля франкофонов находится на уровне от 21,5 до 23,5%, италоговорящие чиновники составляют долю от 6,5 до 8,5%, а вот ретороманцы имеют квоту только от 0,5 до 1%. Так что в целом «немецкоязычные чиновники все еще несколько „перепредставлены“, особенно среди руководителей старшего звена», — указывает ZDA. 

swissinfo.ch

Показатель представительства варьируется в зависимости от разных департаментов (федеральных министерств). «Однако около 60% федеральных служащих все еще работают в офисах, где лингвистические меньшинства (франкофоны, италоговорящие, ретороманцы) представлены недостаточно. Ситуация улучшается, но в укрепление многоязычия все еще нужно вкладывать дополнительные усилия». 

«Будем реалистами» 

Федеральная конституция и швейцарский федеральный закон «О национальных языках и о мерах по укреплению взаимопонимания между лингвистическими сообществами» (Bundesgesetz über die Landessprachen und die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften) от 2007 года предусматривают положение, в соответствии с которым все четыре языковые группы Швейцарии (немецкая, французская, итальянская, ретороманская) должны быть в обязательном порядке пропорционально и адекватно представлены в органах исполнительной власти федерального уровня. 

Вопросы языкознания

В Швейцарии различают «национальные языки» (Landessprache) и «официальные языки» (Amtssprache). В первом случае акцент делается на языке как на факторе культурном и фольклорном, а потому к числу «национальных языков» относятся немецкий, французский, итальянский и ретороманский. Понятия «государственный язык» в стране нет.

Во втором случае смысловой акцент приходится на языки как инструмент делопроизводства и бюрократии. Поэтому к официальным языкам относятся только немецкий, французский, итальянский. Именно на этих языках идут дебаты в федеральном парламенте, и только с этих и на эти языки переводится, например, всё федеральное законодательство.

Ретороманский может использоваться в качестве «официального», но в ограниченном масштабе, только там и в том случае, где и когда речь идет об общении с людьми, для которых этот язык родной. Иными словами, ретороманский является «официальным языком» регионального значения.

End of insertion

Тем не менее реальность все еще сильно отличается от образа желаемого будущего. Изабель Море (Isabelle Moret, партия либералов, FDP), председатель большой палаты парламента Швейцарии (Национального совета) и член парламентской группы по вопросам развития языкового плюрализма, приветствовала данное исследование и подчеркнула, что «оно доказывает цифрами то, что мы иногда чувствуем в парламенте, но до сих пор не смогли доказать». 

Изабель Море, уроженка западного франкоязычного кантона Во, говорит, что «в парламентских комитетах и комиссиях почти никто не говорит на итальянском или ретороманском языках. „Французам“ легче, но все же давайте будем реалистами: чтобы быть уверенными в том, что их поняли, они всегда вынужденно суммируют все ими сказанное на литературном немецком языке».

Комментарии к этой статье были отключены. Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!

Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.

Поделиться этой историей