Medios, ¿cimientos de una nación?
Periódicos, radio y televisión tratan a diario de hacer frente al reto de dirigirse a las diferentes poblaciones romanches. La RTR es el símbolo de tal compromiso.
Sin embargo, los medios de información romanches tienen dificultades y deben luchar para hacerse «indispensables».
Los romanches tienen su agencia de noticias: la ANR (Agentura da Novitads Rumantscha). Tienen un cotidiano: «La Quotidiana», creado en 1997, que substituyó a tres de los cuatro periódicos regionales.
Y, gracias al servicio público, tienen su radio (RR) y su televisión (TvR), reagrupadas bajo la sigla RTR (Radio e Televisiun Rumantscha), con sede en un nuevo y reluciente edificio inaugurado en junio de 2006, en el corazón de la ciudad de Chur, capital del cantón de los Grisones.
«Mi proyecto consistía claramente en concentrar las fuerzas en un lugar que permita reforzar nuestra visibilidad. Porque si las minorías se ocultan, se pierden completamente», explica Bernard Cathomas, director de la RTR desde 2001.
¿Es la RTR una isla romanche en la Chur de lengua alemana? «Si hubiéramos escogido una comuna romanche no hubiéramos sido aceptados por los otros», advierte. En otras palabras: el espíritu provinciano es tal en estos valles que fue necesario escoger un territorio «neutro» para que las diferentes regiones puedan entenderse sobre el asunto.
Si la RR es una verdadera radio generalista, la TvR es una televisión con una programación en forma de «ventanas». Sus programas son difundidos por la televisión suiza de lengua alemana y luego retomados por las televisiones suizas de lengua francesa e italiana.
«No hacemos esta televisión sólo para nosotros. También es una forma de mostrar al resto de Suiza que existimos. Porque esta cuarta lengua nacional no es un fantasma. Se habla romanche en Zuoz como se habla francés en la ciudad de Lausana», recuerda el director de la RTR.
Puentes entre los valles
Ahora bien, antes de dirigirse a Suiza, la RTR habla prioritariamente a los Grisones. No hace mucho tiempo los valles romanches no se comunicaban entre sí, por lo menos en lengua romanche. Cada uno pretendía no comprender al otro.
Pero esta situación está cambiando, gracias en particular a la RTR. Porque tanto en la radio como en la televisión, cada uno habla su idioma.
«La gente ha podido darse cuenta de que a fin de cuentas los cinco idiomas no eran tan diferentes como hasta entonces se creía. Se tenía la certidumbre de no comprender al otro. Al escuchar la radio se observa que sí se lo comprende», afirma Ursin Lutz, redactor jefe del mensual «Punts», dirigido a los jóvenes.
Algunas rúbricas aparecen incluso en Rumantsch Grishun, la lengua estándar. El RG ha sido un proyecto precisamente realizado con éxito por Bernard Cathomas cuando era secretario general de la «Lia Rumantscha».
Andrea Rassel trabaja actualmente para esta organización. En su opinión, incluso el RG que despierta tantas reticencias, pasa por los oídos de la gente gracias a los medios electrónicos de información. «Cuando las informaciones están en la lengua estándar la gente ni siquiera se da cuenta porque el interés está en los temas y no en la lengua», afirma.
Tampoco es despreciable el impacto de los medios no electrónicos de información. «Es muy importante que exista un cotidiano en romanche. Si se leen los artículos políticos en alemán habrá una tendencia a hablar en alemán. Pero si se pueden leer los temas locales, nacionales e internacionales en romanche, se comienza a hablar en romanche», agrega Rassel.
Bajo perfusión
«Los medios de información desempeñan un papel esencial en la promoción de la lengua, porque llegan tanto a muchos romanches como a quienes no hablan la lengua. Demuestran que el romanche puede ser «sexy» y que no siempre necesita arrodillarse para pedir ayuda exterior», señala.
Es posible. Sin embargo, la RTR existe gracias a la estructura particular de SRG SSR Idea suiza (Sociedad suiza de Radio y Televisión) cuyos mecanismos de repartición del presupuesto privilegian a las lenguas minoritarias, mientras los medios de información privados están bajo perfusión. Puede entonces preguntarse con legitimidad si existe una verdadera expectación entre el público por los medios de información romanches o si éstos apuestan sobre todo a mantener la imagen de la diversidad helvética.
«Creo que en los sectores populares la gente piensa que se dilapida mucho dinero para nada, que este dinero podría invertirse en otras cosas. Según esta opinión «Punts» y la RTR están reservados a los intelectuales. Creo que no es cierto, pero es difícil de demostrar que no es así», admite Ursin Lutz.
«Hay un 60% de romanches que escuchan regularmente nuestra radio, algo que es considerable», responde Cathomas. «Pero, las mismas personas escuchan también medios de información en alemán. Creo, no obstante, que hoy, si dejáramos de transmitir en romanche, sería una revolución. Sería el momento de decir que no es sólo un derecho, sino una necesidad existencial», subraya.
¡Esto implica la existencia, a pesar de la diversidad, de una identidad romanche! «Crear una identidad global romanche es una de las tareas de la RTR. Esto ha comenzado. Es un proceso que va a durar, pero que ha comenzado», agrega Bernard Cathomas.
swissinfo, Bernard Léchot
(Traducción : J. Ortega)
La Radio e Televisiun Rumantscha (RTR) es una unidad de empresa de la SRG SSR Idea suiza (Sociedad suiza de Radio y Televisión). En 2005 el total de su personal ocupaba 102 puestos de trabajo a tiempo completo.
Sus costos de explotación ascendían en 2005 a 22,8 millones de francos suizos.
La Radio Rumantscha difunde 14 horas diarias de programas. Radio generalista, RR promueve la música romanche y propone informaciones regionales, nacionales e internacionales.
Los programas de la Televisiun Rumantscha (TvR) se difunden en la televisión suiza de lengua alemana y son retomados por las televisiones suizas de lengua francesa e italiana (TSR y TSI). «Teleguard» es una revista cotidiana de 10 minutos de duración y «Contrast» un magazine semanal de 30 minutos.
En colaboración con el cantón de los Grisones, el gigante informático Microsoft ha desarrollado un interface en romanche, dotado de un corrector ortográfico.
Para desarrollar el «Microsoft Office Rumantsch», la empresa estadounidense colaboró con la Lia Rumantscha, organización central de las asociaciones culturales romanches. Tuvo que crear no menos de 200 nociones que hasta entonces no existían en esta lengua.
Vale la pena recordar que la enciclopedia libre Wikipedia tiene una página de acogida en romanche.
En cumplimiento de los estándares JTI
Mostrar más: SWI swissinfo.ch, certificado por la JTI
Puede encontrar todos nuestros debates aquí y participar en las discusiones.
Si quiere iniciar una conversación sobre un tema planteado en este artículo o quiere informar de errores factuales, envíenos un correo electrónico a spanish@swissinfo.ch.