Des perspectives suisses en 10 langues

Quels obstacles et dangers pour la liberté de la presse dans votre pays?

Modéré par: Patricia Islas

Le 3 mai, la Journée mondiale de la liberté de la presse est célébrée dans un contexte de guerres et de conflits armés internes qui portent atteinte à la liberté d’expression.

Selon les données de Reporters sans frontières, 23 journalistes ont trouvé la mort en 2023 dans des zones de conflit. Et plus de 500 personnes travaillant pour des médias ont commencé l’année 2024 en prison.

Quels sont les obstacles et les dangers pour la liberté de la presse dans votre pays de résidence? Et quelles possibilités voyez-vous pour surmonter ces obstacles?

Participez à la discussion!


Lecture approfondie

Joignez-vous à la discussion

Les commentaires doivent respecter nos conditions. Si vous avez des questions ou que vous souhaitez suggérer d'autres idées de débats, n'hésitez pas à nous contacter!
Peter Ern
Peter Ern
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

Chez nous, il n'y a pas d'obstacles ni de dangers pour la liberté de la presse. Elle est une priorité absolue dans mon pays de résidence.

Bei uns gibt es keine Hürden und Gefahren für die Pressefreiheit. Sie hat in meinem Wohnland allerhöchste Priorität.

Dalbatros
Dalbatros
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ES.

En Espagne, jusqu'à récemment, j'étais convaincu que, malgré le nombre croissant de "fake news", le prisonnier jouissait d'un bon niveau d'autonomie et de liberté, mais après avoir lu le livre "El Director" de David Jiménez García, mon opinion est différente.

Dans ce livre, un ancien directeur du journal espagnol "El Mundo" nous raconte de première main les relations entre les différents pouvoirs du pays (politiciens, hommes d'affaires, personnes influentes) et son journal. L'insistance de ces "lobbies" pour "acheter" une information sympathique frise le harcèlement et l'extorsion. Les tentatives d'influencer les publications sont constantes et souvent flagrantes.

Par exemple, il n'y a pas si longtemps encore, la presse espagnole ne publiait que des informations positives sur la maison royale, de sorte que les Espagnols tenaient les rois en haute estime. Aujourd'hui, nous savons que Juan Carlos Ier avait des hommes de paille possédant des comptes en Suisse et qu'il percevait des commissions de millionnaires pour obtenir d'importants contrats pour des entreprises espagnoles à l'étranger (comme le train AVE à destination de La Mecque).

Il est possible qu'aujourd'hui, grâce aux médias numériques indépendants qui sont principalement financés par les abonnements de leurs lecteurs, la liberté de la presse soit plus grande en Espagne. Ou, pour le dire autrement, il est possible qu'ils publient aujourd'hui des nouvelles qui n'auraient jamais vu le jour auparavant. En revanche, j'ai le sentiment que les médias traditionnels (chaînes de radio et de télévision et presse écrite) sont contraints d'écarter de leur contenu les informations qui concernent les grandes entreprises du pays.

En résumé, il existe des médias plus petits qui jouissent d'une plus grande liberté, mais les médias traditionnels restent soumis à l'influence des conseils d'administration et des assemblées d'actionnaires des entreprises qui les possèdent.

En España, hasta hace poco tenía la convicción de que, a pesar del número creciente de «fake news», la presa gozaba de un saludable nivel de autonomía y libertad, pero después de leer el libro «El Director» de David Jiménez García, mi opinión es otra.

En este libro, escrito por un antiguo director del periódico español «El Mundo» se nos cuenta de primera mano cómo es la relación de los diferentes poderes del país (políticos, empresarios, personajes influyentes) con su periódico. La insistencia de estos «lobbies» para «comprar» un trato informativo amable roza el acoso y la extorsión. Los intentos de influir en las publicaciones son constantes y muchas veces descarados.

Por ejemplo, hasta hace no muchos años, la prensa en España solo publicaba noticias positivas sobre la Casa Real, por lo que los ciudadanos españoles tenían en gran consideración a los reyes. Ahora sabemos que Juan Carlos I tenía testaferros con cuentas en Suiza y cobraba comisiones millonarias para lograr contratos importantes a empresas españolas en el extranjero (como el tren Ave a La Meca).

Es posible que ahora, gracias a los medios digitales independientes que se sustentan mayoritariamente con suscripciones de sus lectores, haya más libertad de prensa en España. O, dicho de otro modo: es posible que ahora publiquen noticias que antes jamás verían la luz. Sin embargo, mi sensación es que los medios tradicionales (canales de radio y televisión, y prensa escrita) están constreñidos a dejar fuera de sus contenidos, noticias que afectan a las grandes empresas del país.

En definitiva, existen medios de comunicación pequeños que sí tienen una mayor libertad, pero los medios tradicionales siguen atados a la influencia de los consejos de dirección y juntas de accionistas de las empresas propietarias de esos medios.

Steel-blue-Bouquetins
Steel-blue-Bouquetins
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ES.

Dans notre pays, avec la concentration des médias graphiques, audio, audiovisuels, fixes, mobiles et Internet par le groupe Clarín, dont les directeurs - Magnetto, Aranda et Pagliaro - sont arrivés là grâce à la dictature et au veuvage d'Ernestina Herrera, nous n'avons pas de liberté de la presse.
Que pensez-vous d'un groupe concentré qui possède la plupart des journaux imprimés ou numériques, les chaînes de télévision et les stations de radio de toutes les provinces, ainsi que d'autres entreprises appartenant à chacune des personnes citées.
Telecom/Arnet/Personal/Flow ont "kidnappé" la ville autonome de Buenos Aires et ne permettent pas à d'autres fournisseurs d'y entrer. Voulez-vous corroborer ce que j'écris ?
Je suis prêt à vous donner les informations que vous demandez pour le prouver.

Luis Pedro Videla
Citoyen
DNI/Passeport 8236689

En nuestro país, con la concentración de medios gráficos, audibles, audiovisuales, de comunicación en teléfonos de línea, celulares y de Internet que ha hecho el Grupo Clarín, cuyos directivos -Magnetto, Aranda y Pagliaro- llegaron allí merced a la dictadura y a la viudez de Ernestina Herrera, no tenemos libertad de prensa.
¿Qué opinan ustedes de un grupo concentrado que es dueño de la mayor parte de los diarios en papel o digitales, los canales de televisión y las radios en todas las provincias, más otros negocios que tienen cada uno de los nombrados.
Telecom/Arnet/Personal/Flow, tienen "secuestrada" a la Ciudad Autónoma de Buenos Aires y no permiten que ingresen otros prestadores. ¿Quieren corroborar lo que escribo?
Estoy dispuesto a darles la información que pidan para comprobarlo.

Luis Pedro Videla
Ciudadano
DNI/Pasaporte 8236689

Montaigne
Montaigne
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

En Suisse aussi, il existe des obstacles et des dangers pour la liberté de la presse, comme la pression économique sur les entreprises de médias. Pour surmonter ces défis, la presse de service public doit être à la disposition de la population dans le monde entier.

Une taxe Tobin mondiale de l'ordre d'un faible pour mille pourrait fournir les ressources financières nécessaires pour financer un réseau mondial indépendant de journalistes. Cette mesure permettrait non seulement de réduire le coût global d'un journalisme de qualité, mais aussi d'optimiser l'accessibilité et la qualité grâce à la diversité des points de vue des journalistes indépendants. Un tel réseau pourrait réduire les abus en matière d'information, promouvoir la sécurité économique et favoriser la paix mondiale. Il renforcerait l'information mondiale et améliorerait considérablement la transparence en temps de crise.

Auch in der Schweiz gibt es Hürden und Gefahren für die Pressefreiheit, wie wirtschaftlicher Druck auf Medienhäuser. Um diese Herausforderungen zu überwinden, muss öffentlich-rechtliche Presse weltweit der Bevölkerung zur Verfügung stehen.

Eine globale Tobin-Steuer im niedrigen Promillebereich könnte die nötigen finanziellen Mittel bereitstellen, um ein unabhängiges, globales Journalisten-Netzwerk zu finanzieren. Diese Maßnahme würde nicht nur die Gesamtkosten für Qualitätsjournalismus senken, sondern auch die Zugänglichkeit und Qualität durch die Vielfalt der Perspektiven unabhängiger Journalist:innen optimieren. Ein solches Netzwerk könnte Missbrauch von Informationen eindämmen, wirtschaftliche Sicherheit fördern und den Weltfrieden unterstützen. Die globale Berichterstattung würde gestärkt und die Transparenz in Krisenzeiten erheblich verbessert.

georges
georges

On ne peut plus lire la presse comme il y a 40 ou 50 ans. Trop de "fake news", d'articles tendancieux... Il faut tout vérifier, connaître la tendance politique du média pour se faire une meilleure idée. Internet permet de vérifier l'authenticité d'une information, mais on n'a pas tous le temps (comme moi, retraité) de passer des heures devant son écran.
Malgré cette faiblesse de la presse son existence et sa liberté sont précieuses et vitales.
En France, la presse est très politisée et la tendance politique des différents médias est généralement connue. Je pense que la liberté de la presse y existe.
Au Maroc, la presse aussi est libre... sauf si on critique le souverain, la religion et les sujets sensibles !!

Elena Lacroix Jaeggy
Elena Lacroix Jaeggy

Le premier est l'auto censure, ou bien pensance qui dicte ce qu'on peut ou pas publier sur les réseaux sociaux.

Un obstacle majeur c'est la violence de la catégorisation de tel ou tel propos, une outrance quotidienne qui ne peut que conduire à l'affrontement, verbal ou physique.

La presse française a perdu toute mesure ou capacité à prendre du recul face à un fait ou une situation. L'émotion se substitue à l'objectivité, appliquant la recette du pain et du cirque, avec le succès que nous lui connaissons depuis des millénaires.

La valeur éducative, formative, informative s'efface et pour quiconque sait lire ou écouter entre les lignes, on décèle aisément les intentions des auteurs et les manipulations du "bon peuple", de plus en plus ignorant, sectarisé.

Des siècles d'éducation par terre, avec des foules qu'on agite au gré des intérêts catégoriels, de classe social, économiques, les esprits libres ont un avenir très noir.

Jhony - Peru
Jhony - Peru
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ES.

Je pense que la liberté de la presse est conditionnée par l'argent de la publicité ou par des sommes importantes pour pouvoir rapporter la vérité au bénéfice de la majorité.

Pienso que la libertad de prensa esta acondicionada al dinero por la publicidad o a fuertes sumas de dinero para poder informar la verdad en beneficio de las mayorias.

Peter Ern
Peter Ern
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@Jhony - Peru

je le pense aussi

das denke ich auch

sattina
sattina
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

En Italie, les journalistes sont volontairement soumis aux partis et aux personnalités politiques et jouent leur rôle en conséquence. Les organes d'information sont motivés par des considérations politiques et cela sert bien les politiciens, de sorte que rien n'est fait pour favoriser la liberté de la presse.
La triste vérité est qu'il n'y a pas de presse libre en Italie.

In Italy, journalists are voluntarily subservient to political parties and personalities and use their role accordingly. News outlets are politically motivated and it serves politicians well so nothing is done to favor a free press.
The sad truth is, there is no free press in Italy.

Patricia Islas
Patricia Islas SWI SWISSINFO.CH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ES.
@sattina

Cela signifie-t-il que les médias dans lesquels travaillent les journalistes sont déjà alignés sur un parti et qu'il n'existe pas de médias indépendants au service de la société et du bien commun ?

¿Significa entonces que los medios en los que los periodistas trabajan ya están alineados a un partido y no hay ningún medio independiente que trabaje al servicio de la sociedad y el bien común?

RUTH JILANI
RUTH JILANI
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.

En Malaisie, la liberté de la presse est plus libre qu'en Suisse et en Europe. Pas seulement la liberté de la presse, mais aussi toute liberté d'expression personnelle. On a la possibilité d'avoir une opinion différente sans être taxé de puttler ou d'anti-sémite.

In Malaysia ist die Pressefreiheit freier als in der Schweiz und ganz Europa. Nicht nur die presse freiheit auch jegliche persönliche Meinungsfreiheit. Man hat die möglichkeit anderer meinung zu sein ohne vertäufelt zu werden als puttler oder anti Semitic.

HAT
HAT
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@RUTH JILANI

Je vois que beaucoup de commentaires (les miens) ici sont également censurés par Swissinfo à cause de certains textes avec lesquels ils ne sont pas d'accord (ou qu'ils ne comprennent pas).
Il s'agit d'une censure effectuée par la presse elle-même.

I see much comments (of mine) here are also censored by Swissinfo because of some texts which they may not agree with (or they don't understand).
That is censoreship carried out by the Press themselves.

Y’en a point comme nous !
Y’en a point comme nous !
@RUTH JILANI

Je lis - de Mme Ruth JILANI - qu’en Suisse, la presse est moins libre qu’en Malaisie.
Pourquoi une telle affirmation ?
Il serait intéressant d’avoir un exemple pour les lecteurs et tout particulièrement pour permettre ainsi à ceux qui « restreindraient » la liberté de la presse de s’améliorer.
Merci.

Sara Pasino
Sara Pasino SWI SWISSINFO.CH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@HAT

Bonjour HAT, merci pour votre contribution. Nous ne rejetons que les commentaires qui violent nos lignes directrices (https://www.swissinfo.ch/eng/about-us/terms-of-use/44141966).

Chaque commentaire est examiné par un membre de notre équipe éditoriale et comparé à notre Netiquette / conditions d'utilisation avant d'être autorisé sur le site. Cependant, comme nous recevons beaucoup de commentaires, certains peuvent passer entre les mailles du filet et/ou être interprétés différemment par différents modérateurs. Si cela se produit, nous faisons de notre mieux pour indiquer des faits et des chiffres exacts dans notre réponse publique.

Nous espérons que cela vous aidera à mieux comprendre notre processus de modération, que nous nous efforçons toujours d'améliorer.

Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos salutations distinguées,

Sara Pasino, SWI swissinfo.ch

Hi HAT, thank you for your contribution. We only reject comments that violate our guidelines (https://www.swissinfo.ch/eng/about-us/terms-of-use/44141966).

Every comment is looked at by a member of our editorial staff and weighed against our Netiquette / terms of use before being allowed on the site. However, since we get a lot of comments, some can slip through the cracks and/or be interpreted differently by different moderators. If that happens, we’re doing the best we can to point out accurate facts and figures in our public response.

We hope this helps you better understand our moderation process, which we are always working on improving.

All the best,

Sara Pasino, SWI swissinfo.ch

Peter Ern
Peter Ern
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@RUTH JILANI

cela me fait plaisir Mme R.J.

das freut mich Frau R.J.

Mariaelsa23
Mariaelsa23
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ES.

Le problème des journalistes en Argentine s'est considérablement aggravé depuis l'arrivée du nouveau gouvernement. Les attaques et les insultes du gouvernement ne cessent pas. Il a été proposé de fermer l'agence TELAM - qui concentre les médias - et de nombreux travailleurs ont déjà été licenciés. Le président, en particulier, ne cesse d'attaquer le journalisme critique. D'autres médias se sont rapprochés du gouvernement et ne critiquent pratiquement aucune de ses actions.
Très peu de médias osent dénoncer la destruction des forêts, la cession de la pêche à des entreprises étrangères, les fumigations dans les campagnes qui entraînent une pollution de l'eau et affectent gravement les populations, en particulier les enfants.
La situation est grave et très préoccupante.
MTeresa La Valle

El problema con los periodistas en la Argentina se ha agravado notoriamente desde la llegada el nuevo gobierno. Los ataques e insultos desde el gobierno no cesan. Se ha propuesto cerrar la agencia TELAM - que concentra los medios de comunicación- y ya han sido despedidos muchos trabajadores. El presidente, en particular, no cesa de atacar al periodismo crítico. Otros medios se han acercado al gobierno y no critican prácticamente ninguna de las acciones del gobierno.
Son muy pocos los medios que se atreven a denunciar la destrucción de bosques, la entrega de la pesca a compañías extranjeras, las fumigaciones en el campo que causan contaminación de las aguas y afectan gravemente a las personas, especialmente a ls niños.
La situación es grave y muy preocupante.
MTeresa La Valle

Patricia Islas
Patricia Islas SWI SWISSINFO.CH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ES.
@Mariaelsa23

MTeresa La Valle

Nous vous remercions pour ce rapport sur la situation en Argentine. Il est inquiétant de voir le pouvoir que les autorités ont pris de leur position, qui n'autorise pas le journalisme critique. Les médias et les fonctionnaires sont tous deux au service du peuple.

MTeresa La Valle

Agradecemos este informe de la situación en Argentina. Es preocupante el poder que han tomado desde su posición las autoridades, que no permiten el periodismo crítico. Tanto medios como los responsables gubernamentales son servidores del pueblo.

kkckkc
kkckkc
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

J'ai presque 60 ans et ce que je vois aujourd'hui, c'est surtout une presse occidentale qui est incroyablement partiale et qui se contente de défendre les points de vue des gouvernements locaux au lieu de poser des questions justes et de creuser les détails historiques. Prenons un exemple pour illustrer mon propos : la guerre entre la Russie et l'Ukraine.

Tout d'abord, la presse utilise continuellement un langage émotionnel pour faire évoluer les positions des lecteurs dans le sens qu'elle souhaite.

Deuxièmement, la presse refuse de reconnaître le point de vue russe ainsi que les 20 ans et plus de machinations de la guerre froide post Glassnost qui ont conduit à ce conflit et, pire encore, lorsqu'elle interviewe des pays non alignés comme l'Inde, elle a tendance à suggérer que vous êtes soit avec nous, c'est-à-dire l'Occident/l'OTAN, soit avec le bloc communiste composé de la Russie, de la Chine, etc.

Si vous êtes juste et impartial et que vous essayez de comprendre, vous verrez que de nombreux pays du Sud parlent d'une troisième voie, c'est-à-dire d'une paix négociée. Mais la presse refuse de le reconnaître et donc d'en savoir plus et d'en rendre compte en conséquence.

Les reportages qui en résultent sont très émotionnels et ne donnent pas une image fidèle de la situation. Il faut un effort et un contrôle des émotions pour filtrer les titres tels que "l'hôpital a été réduit en miettes" ou "50 morts" et entrer dans le vif du sujet. La presse d'aujourd'hui semble peu disposée à le faire. En outre, je ne vois nulle part la presse informer régulièrement les gens du coût financier de la guerre. Il est important de voir un tableau récapitulatif des coûts cumulés, comment l'argent a été dépensé, quel pays a fourni l'argent ou les matériaux, etc. Les chiffres factuels font partie d'un reportage de presse correct et servent à valider ce qui est communiqué.

Aujourd'hui, si je veux connaître les faits, j'utilise des organes d'information non traditionnels et des interviews d'experts sur YouTube, et pour les chiffres, j'utilise les moteurs de recherche. C'est la presse que j'utilise pour obtenir un reportage équilibré et nuancé.

La presse a perdu sa liberté et sa crédibilité, plus en la cédant qu'en la perdant.

I am almost 60 years old and what I see today is mostly a Western press that is incredibly biased and has resorted to touting local Govt. views rather than questioning fairly and digging into the historical details. Let’s take an example to illustrate – the Russian Ukraine war.

Firstly, the press continually uses emotive language as a means to move readers positions in the direction they wish.

Secondly, the press refuses to acknowledge the Russian view point as well as the 20+ year of post Glassnost Cold-war machinations that have led up to this conflict and worse still there is a drive when interviewing non-aligned countries such as India, to suggest thatr you are either with us, meaning the West /NATO or the Communist bloc consisting of Russia, China etc.

Well if you are fair and unbiased and trying to understand, then you will see that many Global South countries are talking of a 3rd way, which is a negiotiated peace. But the press refuses to acknowledge this and therefore find out more and report accordingly.

The resulting reportage is very emotional and lacking a true and fair picture. It takes effort and control over emotions to filter out headlines such as “hospital blown to bits” or “50 killed” and go into the real nitty gritty details. Today’s press seems largely unwilling to do this. In addition nowhere do I see the press regularly informing the peope of the financial costs of the war. It's important to see a summary table of cimmulative costs, how the moey was spent, which country provide the cash or materials etc. Factual numbers are a part of proper press reportage and serve to validate what is being communicated.

Today, if I want to get the facts, I use non-mainstream news outlets and expert interviews on YouTube and for numbers, I use search engines. This is my goto press for a balanced and nuanced reportage.

The press has lost its freedom and credibility, more by giving it away, than by having it taken from them.

Patricia Islas
Patricia Islas SWI SWISSINFO.CH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ES.
@kkckkc

En effet, le coût de la guerre est une question que les médias doivent aborder. Et il est certain que votre point de vue selon lequel la presse abandonne plutôt sa liberté et sa crédibilité est à débattre. Je me demande si vous faites référence à un pays ou à une région en particulier.

Efectivamente, el costo de la guerra es un asunto que los medios debemos tratar. Y sin duda, es motivo de debate su opinión relativa a que la prensa más bien regala su libertad y credibilidad. Me pregunto si usted se refiere a un país o región en concreto.

HAT
HAT
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@Patricia Islas

Si je devais écrire une déclaration ou un commentaire qui "favorise" la Russie, il serait supprimé, comme le font Swissinfo et d'autres médias suisses.

If I were to write a statement or comment which "favours" Russia, it will be deleted and this is done by Swissinfo and other swiss news media outlets.

Sara Pasino
Sara Pasino SWI SWISSINFO.CH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.
@HAT

Chère HAT, merci pour votre commentaire. Nous ne rejetons que les commentaires qui ne respectent pas nos lignes directrices (https://www.swissinfo.ch/eng/about-us/terms-of-use/44141966).

Lors de la modération des commentaires, nous sommes particulièrement attentifs aux généralisations et aux affirmations qui ne peuvent être vérifiées, en raison des risques croissants de désinformation en ligne.

Chaque commentaire est examiné par un membre de notre équipe éditoriale et comparé à notre Netiquette / conditions d'utilisation avant d'être autorisé sur le site.

Nous espérons que cela vous aidera à mieux comprendre notre processus de modération, que nous nous efforçons toujours d'améliorer.

Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos salutations distinguées.

Sara Pasino, SWI swissinfo.ch

Dear HAT, thank you for your comment. We only reject comments that violate our guidelines (https://www.swissinfo.ch/eng/about-us/terms-of-use/44141966).

When moderating comments, we are especially attuned to generalisations and claims that cannot be verified because of the growing risks of online misinformation.

Every comment is looked at by a member of our editorial staff and weighed against our Netiquette / terms of use before being allowed on the site.

We hope this helps you better understand our moderation process, which we are always working on improving.

All the best.

Sara Pasino, SWI swissinfo.ch

Peter Ern
Peter Ern
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@HAT

Je suis totalement d'accord avec vous, c'est même pire qu'en Chine.

Ich bin total mit Ihnen einverstanden, es ist sogar schlimmer als in China.

Peter Ern
Peter Ern
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@kkckkc

Swiss Info m'a appris à ne prendre parti pour personne et à ne pas avoir d'émotions.

Swiss Info hat mir beigebracht, auf keiner Seite zu sein, und keine Emotionen zu haben.

Gagatang1
Gagatang1
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ZH.

La liberté de la presse est l'une des caractéristiques les plus importantes de la civilisation moderne. Sans la liberté de la presse, il ne peut être question de civilisation. La liberté de la presse limite les caprices du pouvoir, et les deux sont donc des ennemis traditionnels. Cela vaut pour tous les pays.

À l'ère d'Internet, de nouvelles menaces pèsent sur la liberté de la presse :
Premièrement, la quantité totale d'informations dépasse la limite de ce que le cerveau humain peut absorber
Deuxièmement, la plupart de ces informations sont de mauvaise qualité, à la fois vraies et fausses. Si elles sont toutes vraies, elles peuvent aussi être biaisées et induire les lecteurs en erreur.
Troisièmement, les plateformes médiatiques publiques sont facilement détournées par le pouvoir politique, ne permettant qu'à un seul camp d'exprimer son point de vue et bloquant les autres. Les plateformes publiques deviennent des organes de propagande gouvernementale.
Quatrièmement, la survie des journalistes et des organisations indépendantes semble devenir de plus en plus difficile. C'est inquiétant.

新闻自由是现代文明的最重要特点之一。没有新闻自由,就谈不到文明。新闻自由限制了权力的任性,所以两者是传统死敌。这适用于任何国家。

在互联网时代,新闻自由有新的威胁,包括:
首先,信息总量超出人脑能够接受的极限
其次,这些信息大多品质不佳,有真有假。使全是真的,也可能是以偏概全,误导读者。
第三,公众媒体平台容易受到政治权力的劫持,只允许一方发表意见,屏蔽封杀其他人。公共平台变成政府的宣传栏。
第四,独立新闻人和机构的生存似乎越来越艰难。令人不安。

Barn
Barn

Bien heureux, que ma connexion chez vous fonctionne. Car One Log AG m’a bloqué, c’est dire si la censure travaille mains dans la mains avec non seulement la valeur boursière, les données revendus à de tiers et la désinformation.
Mais ce qui me rend le plus malade, c’est de savoir que des personnes puissent pâtir de ça. De cette atteinte à la santé, car à jouer les dictateurs d’opinions forcément il y a des victimes. C’est une honte, là dans l’exemple cité plus haut : la honte du groupe café y médias et de son voisin rageur. Les noms ont été trafiqués pour respecter leurs véritables identités.

aldo@studioroatta.it
aldo@studioroatta.it
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du IT.

J'ai lu que l'Italie était plutôt en retard dans le classement de la liberté de la presse. Je n'ai pas connaissance de contraintes autres que celles que s'imposent les journalistes eux-mêmes : pour crier au pouvoir et/ou par peur de perdre le financement publicitaire des entreprises.
Je me plaindrais plutôt du manque de sérieux des journalistes, plus à la recherche du sensationnel que du reportage, très peu enclins à étudier les sujets sur lesquels ils écrivent.
Je crains qu'il n'y ait bientôt plus de remède

Leggo che l'Italia è piuttosto indietro nella classifica della libertà di stampa. Non sono al corrente di condizionamenti diversi da quelli che gli stessi giornalisti si impongono: per piangerai verso i potenti e/o per timore di perdere finanziamenti da pubblicità dalle aziende.
Mi lamenterei piuttosto della scarsa serietà dei giornalisti, più alla ricerca della sensazione che preoccupati di fare informazione, assai poco propensi a studiare i temi di cui scrivono.
Temo che non ci sia un rimedio a breve

Peter Ern
Peter Ern
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@aldo@studioroatta.it

Je suis d'accord avec vous à 100 %.

Ich bin 100 % mit Ihnen einverstanden.

Major Wedgie
Major Wedgie
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

À mon avis, la plus grande menace pour la liberté de la presse dans les pays occidentaux riches est la presse elle-même. Dans l'ensemble, la presse a tendance à rapporter des opinions biaisées par le gouvernement et non des articles documentés et informatifs qui permettent au lecteur de prendre une décision éclairée sur la base de différentes sources de preuves factuelles, plutôt que de suivre le récit poussé par le gouvernement qui a l'habitude de se tromper systématiquement sur les faits.

In my opinion the biggest threat to press freedom in the affluent west is the press themselves. On the whole the press tend to report government biased opinions and not researched, informative stories that allows the reader to reach an informed decision based on differing sources of factual evidence, rather than following the government pushed narrative that has a track record of getting `the facts` consistently wrong.

Gustavo
Gustavo
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ES.

Je comprends que l'excès d'informations, provenant de sources professionnelles et non professionnelles, et la diffusion illimitée de "fake news" sur les réseaux constituent un véritable obstacle à la libre expression de la presse, car il devient difficile de reconnaître une information provenant d'une presse crédible d'une autre qui ne l'est pas. Cette surabondance de nouvelles invraisemblables nous empêche de connaître et de diffuser ce que nous avions l'habitude de considérer comme des informations de presse libres, ce qui constitue en fin de compte un obstacle concret à la liberté de la presse. Salutations, chers amis !

Entiendo que el exceso de información, de fuentes profesionales y no profesionales, y la difusión ilimitada de noticias falsas en las redes es un verdadero obstáculo para que la prensa se exprese libremente, pues se hace difícil reconocer una noticia originada en la prensa creíble, de la que no es. Esta abrumadora cantidad de noticias inverosímiles impiden conocer y difundir lo que antiguamente valorabamos como noticias de libre prensa, lo que en definitiva resulta en un concreto obstáculo a la libertad de prensa. Saludos amigos!

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Il semble que le plus grand danger pour la liberté de la presse ne se trouve pas dans mon pays de résidence, l'Indonésie, mais plutôt en "Occident", lorsque des médias censés être de premier plan donnent pour instruction à leurs journalistes d'éviter des expressions telles que génocide et même Palestine. Oui, la Journée mondiale de la liberté de la presse est plus urgente et plus appropriée que jamais.

It seems the biggest danger to press freedom is not in my country of residence, Indonesia, but rather in 'the West', when supposed to be leading Media outlets instruct their journalists to avoid expressions such as genocide and even Palestine. Yes, the World Press Freedom Day is more urgent and appropriate than ever before.

Peter Ern
Peter Ern
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@Rafiq Tschannen

vous avez eu de la chance que votre avis soit publié.

da haben Sie aber Glück gehabt, dass Ihre Meinung veröffentlicht wurde.

Oscar Alcides
Oscar Alcides
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ES.

Actuellement, l'aile la plus extrême de l'ANR, le parti coloré, est au pouvoir, tant dans l'exécutif que dans le législatif. Elle s'est infiltrée dans le système judiciaire et y exerce une influence décisive. Cela rend le travail de la presse indépendante difficile.
En général, le président de l'exécutif a récemment réaffirmé son soutien à la liberté de la presse, même si cela implique de remettre en question son administration et ceux qui composent ce pouvoir politique et factuel.
Cependant, il y a une campagne de désinformation sur les réseaux sociaux à travers un réseau de faux comptes ou de vraies personnes payées par ou alliées au pouvoir en place.
Nous avons donc cela :
La presse indépendante remet ouvertement en question les actions qui sont considérées comme mauvaises ou qui devraient être corrigées pour le mieux, mais en même temps elle est attaquée par de faux comptes ou par des personnes payées par ces intérêts de pouvoir, cherchant l'objectif de désinformer, de confondre et de suggérer subtilement ou ouvertement, par le biais de lois, de limiter le travail objectif de la presse.
Au Paraguay, l'histoire de la liberté de la presse a toujours été marquée par de fortes limitations, des persécutions et des fermetures de médias. Dans toutes les autres périodes de l'histoire du Paraguay, depuis son indépendance (1811) jusqu'en janvier 1989, à l'exception de très courtes périodes et du printemps démocratique, la presse a toujours été soumise à la censure, à la répression et à la fermeture.
Actuellement, il y a des pressions et de la désinformation de la part des pouvoirs en place, mais il n'y a pas de signes pour l'instant de la fin de la liberté d'expression et de la presse dont nous jouissons dans cette démocratie très imparfaite, qui a des lacunes et des contradictions, mais au moins il n'y a pas de prisonniers ou de restrictions pour les médias et les journalistes.

Actualmente, tanto en el ejecutivo como en el legislativo, está en el poder el ala más extrema de la ANR, partido colorado. Con infiltración e influencia decisiva en el poder judicial. Ello hace que el trabajo de la prensa independiente se haga cuesta arriba.
En general, el presidente del ejecutivo recientemente se reafirmó en el respaldo a la libertad de prensa aunque ello signifique recibir cuestionamientos a su administración y quienes componen dicho poder político y fáctico.
Sin embargo existe una campaña de desinformación en las redes sociales mediante una red de cuentas falsas o de personas reales pero pagadas por el poder o aliadas al mismo.
Entonces tenemos que:
La prensa independiente cuestiona abiertamente acciones que se consideran erróneas o que debería corregirse para mejor, pero a la vez es atacada por cuentas falsas o pagadas por esos intereses de poder, buscando el objetivo de desinformar, confundir y sugerir sutilmente o abiertamente, mediante leyes, de limitar el trabajo objetivo de la prensa.
En Paraguay la historia de libertad de prensa siempre tuvo fuertes limitaciones y persecuciones, cierres de medios Desde 1989 sin embargo se experimenta mayor apertura. En todos los otros períodos de la historia paraguaya desde su existencia independiente (1811) hasta enero de 1989, a excepción de espacios de tiempo de muy corta duración y de primavera democrática, siempre experimentó censura, represiones y cierres.
En nuestro presente existen presiones, y desinformación de esos poderes fácticos, pero no hay de momento señales del cese de esta libertad de expresión y prensa del que gozamos en esta democracia muy imperfecta, que tiene lagunas y contradicciones, pero al menos no hay presos o coartamientos a medios de prensa y periodistas

Bil_Lara
Bil_Lara
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du PT.

Le plus grand défi réside dans les médias eux-mêmes. La concentration entre les mains de quelques groupes aux intérêts croisés limite la couverture. Les principaux portails et journaux économiques, par exemple, sont achetés par des courtiers et des banques. Les stations de télévision ont des intérêts croisés avec les églises, les banques, les entreprises de construction, les financiers, les stations de radio et les journaux. Plus de 70 % des stations de radio appartiennent à des parlementaires ou à des dirigeants politiques. La théorie de l'établissement de l'ordre du jour devient donc une réalité au Brésil. Quelques-uns décident de ce qui fait les gros titres et fixent l'ordre du jour des débats démocratiques. Les radiodiffuseurs indépendants ou de petite taille dépendent des fonds publics ou des cartels pour survivre, un problème exacerbé par l'internet, qui a mis fin à la récurrence générée par les abonnements. Ce qui reste, c'est l'asservissement au professionnel ou au voyage individuel sur les blogs et les chaînes de contenu.

O maior desafio está dentro dos próprios meios de comunicação. A concentração nas mãos de poucos grupos com interesses cruzados, limita a cobertura. Os principais portais e jornais de economia, por exemplo, estão sendo comprados por corretoras e bancos. As emissoras de televisão tem interesses cruzados com igrejas, bancos, construtoras, financeiras, rádios e jornais. Mais de 70% das emissoras de rádio pertencem a parlamentares ou líderes políticos. Com isso, a teoria da agenda setting se torna uma realidade no Brasil. Poucos decidem o que é manchete e pautam o que chega ao público para discussão democrática. As emissoras independentes ou pequenas dependem de verbas públicas ou de carteis para sobreviver, um problema que se acentuou com a internet, acabando com a recorrência gerada pelas assinaturas. Sobra a subserviência ao profissional ou a jornada individual em blogs e canais de conteúdo.

Patricia Islas
Patricia Islas SWI SWISSINFO.CH
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du ES.
@Bil_Lara

Les intérêts des propriétaires des médias jouent un rôle important dans la décision de savoir si les médias sont au service des citoyens ou s'ils sont gouvernés par ces intérêts personnels. La question est de savoir s'il existe des options au Brésil pour favoriser un véritable débat démocratique, comme vous le mentionnez.

Los intereses de los propietarios de los medios de comunicación juegan un papel relevante para decidir si el medio está al servicio de la ciudadanía o se rige por esos intereses propios. La pregunta es si hay opciones en Brasil para fomentar un real debate democrático, como usted menciona.

Peter Ern
Peter Ern
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du DE.
@Bil_Lara

Malheureusement, vous avez raison, mais il existe quelques canaux d'information "alternatifs" très complets, mais ils dépendent des dons.

Leider haben Sie recht, aber es gibt einige sehr komptetente "alternative" Informationskanäle, die sind aber auf Spenden angewiesen.

vedio
vedio
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du PT.

Le grand problème est la croissance des mensonges, des faussetés utilisées comme des vérités. Or, ceux qui propagent ces mensonges sont également capables d'agir comme bon leur semble, et c'est certainement toujours en recourant à la violence, car les mensonges et les faussetés ne peuvent être imposés que de cette manière, ils ne peuvent vaincre aucune application de la raison.
En général, le problème a diminué avec le nouveau gouvernement, mais il persiste dans de nombreux endroits, où l'extrémisme règne toujours, surtout dans le sud du pays, où les revenus sont plus élevés et la culture fortement influencée par la colonisation européenne. Dans le nord et le nord-est, la motivation est beaucoup plus due à l'ignorance en matière d'éducation, et les gens sont plus susceptibles d'être influencés.

O grande problema é o crescimento das mentiras, falsidades utilizadas como verdade. Ora, para os que propagam desta forma, também são capazes de na realidade deles, agirem como bem entendem e certamente é sempre com o uso da violência, visto que a mentira, falsidade só podem ser impostas desta forma, não conseguem ultrapassar qualquer aplicação da razão.
De modo geral o problemas diminuiu com o novo governo, mas persiste em muitos lugares, onde o extremismo ainda reina, principalmente no Sul do País, onde a renda é maior e a cultura é fortemente influenciada pela colonização europeia. No Norte e Nordeste a motivação é muito mais pela ignorância educacional, sujeitos a serem mais influenciados.

Contenu externe
Votre abonnement n'a pas pu être enregistré. Veuillez réessayer.
Presque fini... Nous devons confirmer votre adresse e-mail. Veuillez cliquer sur le lien contenu dans l'e-mail que nous venons de vous envoyer pour achever le processus d'inscription.

Les débats les plus récents

Les dernières occasions de débattre de sujets clés avec des lectrices et lecteurs du monde entier.

Toutes les deux semaines

Notre politique de confidentialité SSR fournit des informations supplémentaires sur le traitement des données.

Tous les bulletins

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision