The Swiss voice in the world since 1935
أهم الأخبار
النشرة الإخبارية
أهم الأخبار
نقاشات
أهم الأخبار
النشرة الإخبارية

هل هاجرت إلى سويسرا؟ وما هي تجاربك؟

يدير/ تدير الحوار:

أكتب مقالات أصلية مستندة إلى البيانات. أتناول عدة مواضيع، منها مكانة سويسرا في التجارة العالمية وتغيّر المناخ والتركيبة السكانية. وُلدت ونشأت في فرنسا، وتخرّجت من مدرسة ليل للصحافة في عام 2011. انتقلت إلى سويسرا في عام 2012 وعملت في RTS لمدة ثماني سنوات، قبل أن أنضم إلى سويس إنفو في عام 2020.

العديد من الأشخاص الذين يهاجرون إلى سويسرا لا يستقرون فيها بشكل دائم، ويغادرون بعد عدة سنوات.

هل سبق لك أن هاجرت إلى سويسرا؟ ما بلدك الأصلي، وما هي الظروف التي دفعتك للهجرة إلى سويسرا؟

هل بقيت في البلاد أم انتقلت إلى مكان آخر لاحقًا؟ وما الذي حفّز قرارك بالبقاء أو الرحيل؟

شاركنا تجربتك في النقاش أدناه!

أعمل حاليًا على إعداد تقرير عن هذا الموضوع، وقد يتم استخدام مشاركتك ضمن محتوى المقال.

اكتب تعليقا

يجب أن تُراعي المُساهمات شروط الاستخدام لدينا إذا كان لديكم أي أسئلة أو ترغبون في اقتراح موضوعات أخرى للنقاش، تفضلوا بالتواصل معنا
Mimi56
Mimi56
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

جئت إلى سويسرا في عام 1998 وعشت وعملت في جنيف لمدة 20 عاماً. أحببت العيش في سويسرا. وجاء وقت التقاعد وكنت أود الانتقال إلى كانتون آخر والبقاء فيه. وللأسف، لم يكن بمقدوري تحمل تكاليف معاش تقاعدي وكنت سأعيش على حافة الفقر. وكما يفعل الكثير من السويسريين في الوقت الحاضر، ذهبت للعيش في البرتغال في الواقع لأسباب اقتصادية بحتة. لو كنت سأفوز باليانصيب لعُدت على الفور!

I came to Switzerland in 1998 and lived and worked in Geneva for 20 years. I loved living in Switzerland. Came the time to retire and I would have loved to move to another canton and stay. Sadly, with my pension I couldn't afford to, I would have been living on the edge of poverty. As so many Swiss do nowadays, I went to live in Portugal actually purely for economic reasons. If I were to win the lottery I would go back immediately!

مجهول
مجهول
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.

مرحباً بكم

bonjour

Gife
Gife
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من IT.

أبلغ من العمر 53 عاماً، منها 35 عاماً خبرة معتمدة في مجال السياحة! أنا حاليًا مرشد سياحي مؤهل ومرشد تنزه بيئي. أود الانتقال إلى سويسرا لأنني أحب ديمقراطيتها! بالنسبة لي، سويسرا هي الدولة الديمقراطية الحقيقية الوحيدة في العالم، لأن السكان لا ينتخبون فقط، بل يتحكمون في المنتخبين من خلال أدوات الديمقراطية المباشرة، أي الاستفتاء! لقد زرت في الماضي العديد من الأماكن، سواء للعمل أو لأمور شخصية، وعلى رأسها زيورخ! سأكون ممتنًا لرأيك فيما إذا كان ينبغي لي الانتقال وأين يمكنني أن أبدأ حياة جديدة في العمل كمرشد! أشكركم

Ho 53 anni, 35 dei quali esperienza certificata nel turismo! Attualmente son abilitato Guida Turistica e Guida Ambientale Escursionistica. Vorrei tanto trasferirmi in Svizzera perché amo la loro Democrazia! Per me la Svizzera è l’unico paese al mondo realmente democratico perché la popolazione oltre ad eleggere, controlla gli eletti grazie agli strumenti della Democrazia Diretta, i Referendum! In passato ho visitato diversi posti, sia per lavoro sia per questioni personali, in primis Zurigo! Gentilmente gradirei avere un vostro parere se trasferirmi e dove poter iniziare una nuova vita lavorando come guida! Grazie

pdonker
pdonker
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

منذ أكثر من 20 عامًا التقيت بفتاة سويسرية ووقعت في حبها وانتقلت إلى هنا وتزوجتها. لدينا الآن 3 أطفال نصف سويسريين ونصف هولنديين. لا أعرف حتى يومنا هذا ما إذا كنت قد وقعت في حب الفتاة أم في حب محيطها الجميل من البحيرات والجبال. لقد أحضرني والداي إلى فاليه في طفولتي في كل عطلة مدرسية تقريبًا لسنوات، لذا فأنا على دراية بالبلد كسائح. ولكنها ظلت دائماً لغزاً غامضاً بالنسبة لي. لطالما بدا السويسريون "الشعب المختار". كان التاريخ البعيد والواثق (والجغرافيا) في صفهم. الآن أنا متزوج من الثقافة السويسرية وأرى ذلك من الجانب الآخر. مذهل. إن أكبر خرافة تهاوت بالنسبة لي هي خرافة السويسريين المعادين للأجانب والمتحفظين. لقد وجدت العكس تماماً. ولكن هذا ينطبق إلى حد كبير على أفراد العائلة فقط. ففي بلدي الأصلي هولندا، لا يبدو أننا في بلدي الأصلي هولندا لا يبدو أننا متماسكين داخل العائلات. فالناس ينتقلون بسهولة خارج المنطقة التي وُلدوا فيها وتضعف العلاقات العائلية. هنا لا يبدو أن الناس هنا لا يتنقلون بنفس القدر، وتظل العائلة ناقلًا مهمًا جدًا للصداقة.____أحد الأشياء التي قللت من شأنها بشكل كبير هو الحصول على وظيفة "في مستواي" بمجرد وصولي إلى هنا (لم يكن لدي إجادة جيدة لأي لغة وطنية). لقد تخليت عن وظيفتي في هولندا لأكون مع زوجتي. ولكنني لم أتمكن من الاستمرار فيها. وبدلاً من ذلك بدأت العمل لحسابي الخاص. كان هذا سهلاً للغاية (تحية للطريقة السويسرية في عدم الوقوف في طريق ريادة الأعمال بهذه الطريقة).____الموضوع الأخير: الانفتاح. أنا مندهش تمامًا من حقيقة أن جميع الجنسيات تختلط هنا. فمعظم أصدقاء أطفالي لديهم بعض الجذور خارج سويسرا. ويشعرون جميعًا بالراحة في البدء بالفخر بذلك وإظهاره من خلال ارتداء قمصان كرة القدم الخاصة بوطنهم الثاني. لم أسمع قط شخصًا سويسريًا يشتكي من ذلك بسبب "نقص الوطنية". ربما يكون هذا هو الأغلى بالنسبة لي. لقد كبرت وأنا أتنقل في جميع أنحاء العالم، ولكنني كنت أشعر دائماً بأنني غريب. هنا يبدو أن المجتمع يبدو أنه يحتضن خلفيات مختلفة.

Over 20 years ago I met a Swiss girl, fell in love, moved here and married her. We now have 3 half Swiss, half Dutch children. To this day I don't know if I fell in love with the girl or her beautiful surroundings of lakes and mountains. My parents brought me to Valais as a child for just about each school holiday for years, so I'm familiar with the country as a tourist. But it always remained a bit of an enigma to me. The Swiss always seemed the "chosen people". Distant and confident history (and geography) was on their side. Now I am married into Swiss culture and I get to see it from the other side. Fascinating. The biggest myth that has crumbled for me is that of the xenophobic and reserved Swiss. I have found quite the opposite. But this holds largely only for family members. In my native Holland we don't seem to solidify as much within families. People easily move out of their region of birth and family relations get watered down. Here people don't seem to move as much and family remains a very important vector for friendship.____One thing I grossly underestimated was landing a job "at my level" once I got here (I didn't have a decent command of any national language). I gave up my career in Holland to be with my wife. But I've never been able to continue it. Instead I began working for myself. This was incredibly easy (kudos to the Swiss way of not getting in the way of entrepreneurship in this way).____Final theme: openness. I am absolutely blown away by the fact that all nationalities mix, here. Most of my children's friends have some roots outside of Switzerland. And they all feel comfortable begin proud of that and showing it by wearing football shirts of their second homeland. Never have I heard a Swiss person complain about this for "lack of patriotism". This is maybe the most precious to me. I've grown up being moved across the world, but I always felt an outsider. Here society seems to embrace different backgrounds.

MEJRC
MEJRC
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

جئت إلى سويسرا مع والديّ

I came to Switzerland with my parents

De Castro
De Castro
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من PT.

ƒـ[أنا هنا منذ عام 2005، عائلتي كلها بقيت في البرازيل ولم أحضر معي سوى طفلين صغيرين في ذلك الوقت، تزوجت وأنجبت طفلا آخر والآن أنا هنا منذ 20 سنة أخرى والحياة ليست سهلة على الإطلاق، تعقيدات للحصول على عمل دائم لأن المؤقت هو ما لديك ثم لا تعمل مرة أخرى، الفواتير تأتي كل شهر ولا أتقاضى أي راتب مما كان يلامس مدخراتي التقاعدية لأعيش وحتى هذا بدأ ينفد، ...ليس لديه صديق ينفق عليَّ، فقط القليل من طليقته لكي أعيش، وأنا لا أشتري الطعام من المنزل كثيراً، والأخصائي الاجتماعي لا يساعدني بسبب الشقة التي أسكنها لأن العقد ليس باسمي لأنه ليس لدي دخل ثابت أو عمل.... طلاقي ترك لي ديناً عليَّ، وعليَّ الآن سداده لسنوات وسنوات، بينما طليقي سدد فاتورته البالغة 27 ألفاً وبقي لي 25 ألفاً، أنا مكتئبة بسبب هذا الوضع، أنا عمري 45 سنة ولا يريدون العمل بعد الآن، ولكن من هم في سن 25 سنة يريدون العمل. مرت السنوات ورحل ابني وبقيت أعيش مع ولدين أحدهما برازيلي والآخر إيطالي ووالدي الإيطالي أيضاً بالطبع، فتحت متجراً إلكترونياً على الإنترنت كمشروع دروبشيبينغ ولكنني لم أتمكن من تحقيق ربح لأن المنافسة تغلب الجميع في البيع. وبدون العمل خارج المنزل، أنا فقط أستثمر في البيع، لقد طلبت كل ما أملك كمعاش تقاعدي، لم أبلغ الخامسة والستين بعد ولكن حتى ذلك الحين لن يتبقى لي سنت واحد من المعاش. لقد عملت في وظائف مختلفة على الرغم من أنني لم أتفرغ للدراسة في سويسرا، ولذلك ظللت أبحث عن عمل، وبعد فترة لم يتبق لي سوى مدخراتي لأعيش بها. اليوم أجد نفسي وحيداً، ابني لديه وظيفة نادل، ولكن بما أنها وظيفة مؤقتة وكسبه قليل جداً في الساعة، فهو لا يستطيع حتى إعالة نفسه ... ولكنني مضطر للمساعدة ... أما ابني الآخر فيبقى مع والده في عطل نهاية الأسبوع، ولكنني أعتقد أنه من الجيد أن لا يجوع هنا في المنزل.... آه! RAV لقد قضيت عامين مع هذه المؤسسة، ولم يساعدوني على الإطلاق، حتى أنهم لم يعطوني مقابلة عمل. أنا لا أخرج من المنزل لأني أعلم أن الخروج يعني دائما استهلاك شيء ما وبما أني لا أملك أي مال لضمان أي شيء في الحياة، أبقى في المنزل مكتئبة بسبب هذا الوضع كله، 20 سنة أعيش هنا وما زلت مع أطفال، فقيرة بدون معاش، كبيرة في السن ومطلقة ... لا أحد يهتم بل يريدون فقط استغلال الأجانب. والسؤال الآن هو ماذا سأفعل بحياتي إذا كان وجودي هنا يحتضر، وحتى العودة ستكون مستحيلة لأنه ما الذي سأتخذه لإعالة عائلتي إذا لم أستطع حتى البقاء على قيد الحياة هنا بعد 20 عامًا؟ إنه أمر صعب وأنا على حافة الهاوية... إنه أمر محزن لكنه الواقع... في هذه الأثناء أظل أطلب من الناس مساعدتي في الأكل، والفواتير تأكل مدخراتي ولم يتبق لي شيء. وأنا لم أبلغ الـ 65 من عمري بعد، عمري 45 عامًا وقد ضاع كل شيء وبقيت في مأزق. شكراً لكل من يقرأ هذا. Freundliche Grüsse De Castro

Estou aqui deste 2005, minha família ficou toda no Brasil e trouxe somente dois filhos pequenos na época, casei e tive mais um filho agora estou com mais 20 anos aqui e a vida não está sendo nada fácil, complicações para arrumar um emprego fixo pois temporário é o que tem e depois fica sem trabalhar novamente, as contas todos os meses entra e eu sem receber nenhuma entrada de salário , o que foi tocar nas minhas economias de pensão para sobreviver e até isso está acabando,..não tem namorado para me sustentar apenas um pouco do ex para sobreviver e ainda não compro comida com frequência em para casa, social não me ajuda porque causa do apartamento que moro pois o contrato não é em meu nome pois não tenho renda e nem trabalho fixo.. plano de saúde está pesando tofos os meses mesmo com Premiê ainda não apertado pagar todas as contas, o divórcio me deixou uma dívida que eu atualmente daqui que eu termine de pagar vai demorar anos e anos enquanto o ex já quitou a conta de 27k e eu fiquei com 25k, tenho depressão por causa dessa situação. tenho 45 anos e já isso não querem mais trabalhar e sim os jovens de 25 anos. Os anos se passaram e meu filho foi embora e fiquei morando com dois filhos, brasileiro e o outro italiano, meu pai italiano também é claro... abri uma loja virtual como dropshiping mas não consegui fazer lucro pois a concorrência está quebrando o pau em cima de todos para vender... E sem trabalho fora de casa e sim só investindo em vender, pedi tudo que tinha como aposentadoria, ainda não tenho 65 anos mas até lá não tenho mais nenhum centavo de pensão. Já até trabalhei em várias profissões mesmo sem escola íntegral na Suiça e assim fui buscando trabalho e depois de um tempo não tinha mais nada.. a não ser recorrer as economias para sobreviver. Hoje me encontro só, meu filho tem estágio de garçom mas como é temporário e ainda ganha pouco por hora não dar para ele nem se sustentar sozinho...e sim eu que tenho que ajudar...o outro fica com seu pai fins de semana mas acho bom se não ele passaria fome aqui em casa... Ah! RAV tive 2 anos com essa instituição, e não me ajudaram em nada, nenhuma entrevista de trabalho eles me proporcionaram. Sempre peço ajuda a um e outro para comprar um pouco de comida., Não saio de casa pois sei que sair sempre tem consumir alguma coisa e como não tenho dinheiro para garantir nada na vida, fico em casa me deprimidindo por causa dessa situação toda, 20 anos aqui morando e ainda com filhos, pobre sem aposentadoria, velha e divorciada.. ninguém se interessa e sim só querem se aproveitar das estrangeiras. E agora fica questão o que faço com a minha vida se a minha própria existência está morrendo aqui e ainda voltar seria impossível pois o que vou levar para sustentar a minha família se não tenho nem como sobreviver aqui depois de 20 anos? Tá difícil e eu estou na beira de um abismo... é triste mais é realidade enquanto isso fico pedindo a um e outro ajuda para comer, as contas está acabando com minha economias e assim não tenho mais nada. E ainda nao tengo 65 anos e 45 años e tudo já foi embora e eu fiquei na míngua. Obrigada quem for ler esse relato. Freundliche Grüsse De Castro

AFarrugia
AFarrugia
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

لقد انتقلت إلى سويسرا مع العمل منذ عامين ونصف مع ابنتي البالغة من العمر أكثر من 9 سنوات وأحببتها تماماً، فالنظام يعمل بشكل جيد، والمواصلات العامة لا يمكن أن تكون أفضل من ذلك والبلد جميل! لدينا الكثير من الأشياء التي يمكن القيام بها وزيارتها ولدينا أنشطة لكل موسم... كان الاندماج مع السكان المحليين سهلاً ونحاول التحدث بالألمانية كلما أمكن ذلك.

I got relocated to Switzerland with work 2 and a half years ago with my than 9 year old daughter and absolutely love it.__The system works, public transport couldn’t be better and the country is beautiful! So many things to do and visit and we have activities for every season…Integrating with the locals was easy and we try to speak German whenever possible.

Simon444
Simon444
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

انتقلت إلى سويسرا منذ عامين مع صديقتي (وهي سويسرية). في البداية وجدت سوق العمل أصعب قليلاً مما كنت معتاداً عليه في ألمانيا/لوكسمبورغ، ولكنني وجدت وظيفة قبل انتقالي. أنا سعيد جداً هنا حتى الآن. فالأجور جيدة، والأمور "تسير على ما يرام" والبلد جميل بالطبع. بالتأكيد يمكن تحسين بعض الأشياء، ولكن هذا هو الحال في كل مكان.

Ich bin vor 2 Jahren mit meiner Freundin in die Schweiz gezogen (die Schweizerin ist). Den Jobmarkt fand ich anfänglich etwas schwieriger als ich es in Deutschland/Luxemburg gewöhnt war, habe dann aber dennoch vor Umzug bereits einen Job gefunden. Ich bin bisher sehr zufrieden hier. Die Löhne sind gut, Dinge "funktionieren einfach" und das Land ist natürlich wunderschön. Klar gewisse Dinge könnten verbessert werden aber das ist ja überall so.

citizen H
citizen H
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

لقد جئت إلى رومانيا لدراسة اللغة الفرنسية في عام 1973، وهو وقت مضطرب آخر، لمدة عام وانتهى بي المطاف بتدريس اللغة الإنجليزية ثم مجموعة متنوعة من المهن الأخرى بسبب الفرص العديدة التي صادفتها ... ولم أنظر إلى الوراء أبدًا. ____نعم، دائمًا ما يكون من الصعب جدًا في البداية الانتقال من مكان مريح وآمن يفهمه المرء إلى مكان جديد يتحدانا أن نتجاوز "المعروف والمسيطر عليه" لنكتشف كيف يرى "الآخرون" عالمنا

I came to Romandie to study French in 1973, another troubled time, for a year and ended up teaching English then a variety of other professions due to the many opportunities I encountered ... and never looked back. ____Yes, it is always quite difficult at first to go from a comfortable, secure place one understands to a new one that challenges us to go beyond the "known and controlled" to discover how "others" see our world

60seconds.info
60seconds.info
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

كل شيء هنا باهظ الثمن بشكل غير متناسب مع الجودة المعروضة. فالمجتمع هنا يبدو منظماً ومقيّداً بشكل مفرط - "لا، لا، لا". في حين أنه من الممكن كسب دخل أعلى، إلا أن تكلفة المعيشة متضخمة بنفس القدر، مما يؤدي إلى عدم وجود تحسن حقيقي في جودة الحياة. فمعظم المدن والبلدات مملة للغاية، مع القليل مما تقدمه من حيث الحيوية أو الإثارة. كما أن إمكانية الحصول على الطعام الجيد محدودة للغاية، ومع ذلك تظل الأسعار مرتفعة بشكل غير مبرر مقابل جودة دون المستوى. لا ينتشر التمييز على نطاق واسع فحسب، بل يتم التسامح معه علناً، حيث لا يتم التعامل معه كجريمة في هذا البلد. الشتاء طويل للغاية، والرعاية الصحية والسكن غير مستدامة من الناحية المالية. ____2025 سيكون عامي الأخير هنا - لم يعد لدي أي رغبة في البقاء.

Everything here is disproportionately expensive relative to the quality offered. The society feels overly regulated and restrictive — a constant “no, no, no.” While it’s possible to earn a higher income, the cost of living is equally inflated, resulting in no real improvement in quality of life. Most cities and towns are seriously dull, with little to offer in terms of vibrancy or excitement. Access to good food is extremely limited, yet prices remain unjustifiably high for subpar quality. Discrimination is not only widespread but also publicly tolerated, as it is not treated as a crime in this country. The winters are excessively long, and both healthcare and housing are financially unsustainable.____2025 will be my final year here — I no longer have any interest in staying.

SwissTex00
SwissTex00
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@60seconds.info

عجباً! بعد أن هاجرت قبل 25 عاماً وأصبحت سويسرياً أيضاً، أجد كل تعليقاتك معاكسة تماماً لما أشاركك به من وجهة نظري التي أشاركها حرفياً وهي عكس كل تعليق أشاركه أنا، ولهذا السبب أصبحت سويسرياً ولن أغادر أبداً. بعد أن نشأت في الولايات المتحدة وقضيت سنوات في فرنسا، أشعر بأننا نتمتع بجودة حياة عالية بشكل لا يصدق هنا. لكنها ليست جنة، وليست كأي بلد آخر. فحقوق المرأة والمساواة أقل من المستوى، ونعم، التمييز بجميع أنواعه موجود (كما هو الحال في أي مكان آخر)، بما في ذلك السن.

wow! after immigrating 25 years ago and becoming Swiss as well, I find all of your comments as entirely polar opposite to what I'd share. literally the opposite of every comment I would share as my perspective and its why i became Swiss and will never leave. Having grown up in the US and spent years in France, I feel we have an incredibly high quality of life here. But it isn't paradise, not is any country. Women's rights and equity are below par and yes, descrimination of all kinds exists (as elsewhere), including age..

Martin Werner - DocsGoSwiss
Martin Werner - DocsGoSwiss
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

أنا أعيش في سويسرا كألمانية منذ عام 2016 - وانضم إليّ شريكي (طبيب) في وقت لاحق. وُلد طفلانا هنا ويترعرعان الآن في سويسرا - بلدهما الأصلي. ____أنا الآن أنقل معرفتي كمهندس معماري مغترب يعمل لحسابه الخاص من DocsGoSwiss إلى الأطباء الذين يرغبون في العيش والعمل في سويسرا. ومن واقع خبرتي، فإن التأهيل الثقافي في سويسرا هو المفتاح لضمان أن يشعر الأطباء وعائلاتهم بأنهم في وطنهم منذ اليوم الأول، وأن يفهموا الثقافة ويتعلموا العيش فيها، وبالتالي وضع أسس التفاهم والاندماج. وبما أن أرباب العمل الألمان والسويسريين غالباً ما يستهينون بهذا الموضوع، فسرعان ما ينشأ سوء الفهم. وهذه هي بذور فكرة مغادرة سويسرا مرة أخرى.

Seit 2016 lebe ich als Deutscher in der Schweiz - meine Partnerin (Ärztin) ist später nachgekommen. Und so sind inzwischen unsere beiden Kinder hier geboren und wachsen in der Schweiz auf - ihrer Heimat. ____Mein Wissen gebe ich inzwischen als Selbstständiger Auswander-Architekt von DocsGoSwiss an Ärzte und Ärztinen weiter, welche in der Schweiz Leben und Arbeiten wollen. Denn so meine Erfahrung, ist das kulturelle Onboarding in der Schweiz ein Schlüssel dafür, dass sich die Ärzte/Ärztinnen und ihre Familien vom ersten Tag wohl fühlen, die Kultur verstehen und leben lernen und damit die Basis für Verständnis und Integrations. Da dieses Thema von Deutschen und Schweizer Arbeitgebern oft unterschätzt wird, entstehen schnell Missverständnisse. Diese sind die Saat für den Gedanken, die Schweiz wieder zu verlassen.

Schuhmi
Schuhmi
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

نحن نعيش هنا منذ بضع سنوات ولم نكن ننوي البقاء هنا أبداً ___ فسويسرا ببساطة باهظة الثمن و"فقاعة" فيما يتعلق بالمال __لا أحد (الأجانب) يستطيع تحمل ذلك في سن الشيخوخة ولا حتى السويسريين يستطيعون ذلك __ كما عشت أنا شخصياً هنا من قبل ولم أفهم العقلية السويسرية تماماً، ولم يكن هناك أي شك في ذلك في أي مكان آخر أيضاً.__نحن نعمل كثيرًا وندفع كل شيء بما في ذلك AHV والتأمين الصحي والإيجار... أيًا كان... تمامًا مثل أي شخص آخر (سويسري) في هذا البلد، ولكننا نلام على عدم وجود شقق بأسعار معقولة ونُلام على كل شيء آخر. حسناً...__نحن فقط لا نملك بيتاً أو شقة على عمود القطر، حتى لا نثقل على البناء السويسري...__فحظاً موفقاً للسويسريين في حل مشاكلهم بدون عمال أجانب.__وأنا أعني ذلك بجدية تامة.____ مهاجر ألماني ومهاجر ألماني مرة أخرى.

Wir leben seit ein paar Jahren hier und hatten tatsächlich nie vor hier zu bleiben.__Die Schweiz ist schlicht zu teuer und eine "Bubble", was Geld betrifft..__Das kann sich kein (Ausländer) im Alter leisten..nicht mal die Schweizer bekommen das hin.__Da ich selbst schon früher hier gewohnt habe und die schweizer Mentalität nie ganz verstanden habe, stand das auch anderweitig nie zur Debatte.__Um Spekulationen vorzugreifen :__Es ging uns nie nur um Geld oder sonstige Geldwerte Vergünstigungen.__Wir arbeiten im Sozialbereich .__Wir wollten schlicht ein lebenswertes Umfeld.__Leider ist es so, daß man als Ausländer ( und hier ist es egal von woher) grundsätzlich Diskriminierung ausgesetzt ist.__Wir sind hier gefühlt an allem Schuld, was nicht funktioniert.__Wir arbeiten viel und bezahlen alles incl der AHV, Krankenversicherung, Miete..was auch immer.. genauso wie jeder andere (Schweizer) in diesem Land auch, werden aber dafür verantwortlich gemacht, daß keine Wohnungen da sind, die bezahlbar wären und auch sonst sind wir an allem Schuld.__Wir wollten ursprünglich länger bleiben, haben aber jetzt beschlossen, daß wir keine Lust mehr haben der Prügelknabe zu sein und das Land wieder zu verlassen...__Nicht, weil es hier nicht schön, oder lebenswert wäre, sondern, weil der Respekt vor unserem Beitrag schlicht nicht vorhanden ist.__Ich möchte ganz klar verstanden wissen, daß das durchaus nicht jeden und alles betrifft.__Aber.. wenn wir nicht erwünscht sind... OK..__Wir haben eben kein Haus oder eine Wohnung an der Anhängerkupplung, um das schweizer Konstrukt ja nicht zu belasten..__Viel Glück den Schweizern beim lösen Ihrer Probleme ohne ausländische Arbeitnehmer.__Und das meine ich völlig ernst.____Ein deutscher Zu- und wieder Abwanderer.

TGP
TGP
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

منذ 20 عامًا تقريبًا، هاجرتُ تلقائيًا إلى ألمانيا مباشرةً بعد انتهاء فترة تدريبي المهني بسبب عرض عمل غير متوقع. في السنوات القليلة الأولى كان من الصعب جداً البقاء على قيد الحياة براتب منخفض. _أما الآن فأنا أعمل في مجال لا يرغب السويسريون في العمل فيه (المناوبة الليلية، بناء السكك الحديدية) وأتقاضى راتباً جيداً. السويسريون ودودون للغاية والعلاقات الإنسانية ودية، أكثر مما هي عليه في ألمانيا. __ أنا أنتقد التقارب الحالي مع الاتحاد الأوروبي، والذي أعتقد أنه سينتهي بشكل كارثي. كما أن السيطرة المركزية من بروكسل ستدمر سويسرا، وهناك حاجة ماسة إلى فصل تام لحماية حقوقنا المدنية.__ ما إذا كان بإمكاني قضاء فترة تقاعدي في سويسرا يبقى موضع شك ويعتمد على راتبي التقاعدي والقرارات السياسية في المستقبل. ومع ذلك، سيكون من المرغوب فيه بالنسبة لي أن أبقى هنا في سويسرا.__ لن أعود إلى ألمانيا بالتأكيد؛ وفي السيناريو (ب) سينتهي بي الأمر بقضاء بقية حياتي في جنوب شرق آسيا.

Ich bin vor knapp 20 Jahren direkt nach der Lehre in Deutschland spontan, auf Grund eines unerwarteten Jobangebote eingewandert. Die ersten Jahre war es sehr schwer mit einem tiefen Salär zu überleben. __Jetzt arbeite ich in einer Branche in der Schweizer nicht arbeiten wollen(Nachtschicht, Gleisbau) und werde gut bezahlt.__Die Behörden arbeiten schnell und effektiv und ich sehe, dass meine Steuern gut investiert werden - im Gegensatz zu Deutschland. __Die Schweizer sind sehr freundlich und zwischen menschliche Beziehungen herzlich, mehr so als in Deutschland.__Kritisch sehe ich die derzeitige Annäherung an die EU, die aus meiner Sicht katastrophal enden wird. Die zentralistische Steuerung aus Brüssel wird auch die Schweiz ruinieren, eine vollständige Abkoppelung ist dringend nötig, um unsere bürgerlichen Rechte zu schützen.__Ob ich meine Rente in der Schweiz verbringen kann, bleibt fraglich und hängt von der Pension und den politischen Entscheidungen der Zukunft ab. Ein Verbleib hier im Lande wäre allerdings wünschenswert.__Eine Rückkehr nach Deutschland wird es für mich auf keinen Fall geben, es läuft im Szenario B auf den Lebensabend in Südost Asien hinaus.

Dave456
Dave456
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

بعد حصولي على درجة البكالوريوس في الاقتصاد، تقدمت لأكثر من 80 وظيفة في منطقة برن. لم يحالفني الحظ، ولم أحصل على مقابلة واحدة. قدمت على 3 وظائف في إنجلترا، ودُعيت للوظائف الثلاث وحصلت على عرضي عمل. لذا انتقلت إلى إنجلترا. بعد العمل هناك لعدة سنوات في قطاع تكنولوجيا المعلومات، جربت حظي مرة أخرى. تقدمت بطلب من وسيط موارد بشرية يخفي الأسماء عند التقديم. وبالفعل، تلقيت حوالي اثنتي عشرة دعوة لإجراء مقابلات عمل ولكن لم يقبلني أحد. استمريت في وظيفتي وانتقلت لاحقاً من لندن إلى سويسرا من خلال نقل الشركة. قاموا بتعديل الراتب حسب المستوى المحلي، لذلك أنا الآن أسبح في رفاهية في منطقة زيورخ. الراتب رائع، والمكان نظيف وجميل والوصول إلى البلدان الأخرى رائع حقاً. ليس لدي ما أشكو منه على الإطلاق. لقد ارتفع مستوى الحياة بالمقارنة مع المملكة المتحدة. لديّ تصريح من الاتحاد الأوروبي "ب". السويسريون أناس ودودون ومهذبون لكنهم يرفضونك بأدب. يمكنني أن أرى في شركتي في الأقسام الأخرى، إذا كنت أبيض البشرة ومسيحياً ولديك ثقافات مشابهة وقادماً من ألمانيا أو فرنسا، سيكون من الأسهل عليك الحصول على وظيفة في سويسرا. أما إذا كان اسمك يبدو غير أوروبي، ولديك بشرة داكنة، فآسف لقول ذلك ولكن سيكون الأمر صعباً للغاية بالنسبة لك. ومع ذلك، تعجبني حقيقة أن السويسريين صارمون في هذه الحالة، وإلا سيكون لدينا هنا وضع كما هو الحال في فرنسا أو جزء من ألمانيا. بعض أجزاء زيورخ تعمها الفوضى بالفعل، خاصة حول محطة القطار. أشخاص يحاولون بيع المخدرات، وشرب الخمر في الأماكن العامة، وشوارع قذرة وما إلى ذلك، وبالكاد ترى أي سويسري. معظم المناطق مغطاة باللاجئين الجدد من أفغانستان وإريتريا وأوكرانيا وسوريا وغيرها. لا شك أن هناك الكثير من الأشخاص اللطفاء من هذه البلدان ولكن هناك أيضاً الكثير ممن لا يتأقلمون مع القانون والقواعد السويسرية وكأشخاص رحب بهم السويسريون باعتبارهم "من يحتاجون إلى الأمان"، فإنهم يجعلون حياة الآخرين أقل أماناً. أعتقد أن هذا هو المجال الذي يجب أن تعمل الحكومة على تحسينه ولكن كل شيء آخر، فهو مثالي وأنا سعيد بوجودي هنا ومساهمتي في المجتمع من حيث الضرائب وكمواطن صالح.

After finishing my Bachelors degree in Economics, I applied for over 80 jobs in the region Bern. No luck, no single interviews. I apply for 3 positions in England, got invited for all three and got two job offers. So I moved to England. After working there for several years in IT sector, tried my luck again. I applied from a HR broker who hides the names when applying. Bingo, I got about a dozen invitations for interviews but no one took me. I continued my job and later relocated to Switzerland from London through company transfer. They adjusted by salary to local level, so Im now swimming in Luxury in Zurich area. Payment is great, its clean, beautiful and access to other countries is really great. I have nothing to complain at all. Life standard has grown in comparison to UK. I have an EU B Permit. __All in all, I would say, even in IT sector, if you are a coloured person, you will have lots of difficulties getting a place. Swiss are friendly and polite people but they reject you politely. I can see in my company in other departments, if you are white, christian and have similar cultures and come from Germany or France, it will be easier for you to get a job in Switzerland. If you have non-European sounding name, have darker skin, sorry to say this but it will be very hard for you. Still, I like the fact that the Swiss are rigid in this case, otherwise we will have a situation like in France or some part of Germany here. Some part of Zurich are already chaotic, specially around the train station. People trying to sell drugs, rough drinking in public area, dirty streets etc. and you barely see any Swiss. Most areas are covered by recent refugees from Afghanistan, Eritrea, Ukraine, Syria etc. No doubt that there are many nice people from these countries but there are also many who do not adapt to Swiss law and rules and as a person who were welcomed by the Swiss as " those who need safety", they are making other peoples lives less safer. I think, this is the area where the government has lot to work on but everything else, its perfect and im happy to be here and contributing to the society in terms of tax and as a good citizen.

kmar
kmar
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

جئت إلى سويسرا منذ حوالي 16 عامًا، وأعمل في الوقت الحاضر في الإدارة العامة. الرسم البياني الذي يُظهر جنسية الموظفين العموميين في سويسرا كان معظمهم من السويسريين، مع وجود عدد قليل جدًا من الموظفين من الاتحاد الأوروبي، وحتى أقل من دول أخرى (في حالتي). ____أشعر بأنني محظوظة جدًا لوجودي حيث أنا اليوم، وفخورة جدًا أيضًا. سويسرا هي وطني، بقدر ما هي بلدي الأصلي. إنه لأمر غريب أن أنتمي إلى مكانين مختلفين، ولكنه مجزٍ أيضًا، وهذا لا يعني سهولة الأمر. ____كمهاجر يحاول الاندماج، ستكون دائماً وحيداً، بمعنى أنك ستكون دائماً المهاجر في مجموعة من المواطنين السويسريين. ستفتقد بعض الإشارات وبعض النكات والسياقات والتعبيرات وما إلى ذلك. كما أن اللغة الألمانية لا تجعل أي شيء سهلاً أيضاً. ونعم، يمكننا أن نكون مؤهلين تأهيلاً عالياً، لكن ذلك قد لا يعني أحياناً أي شيء على الإطلاق في سويسرا، وهو ما قد يكون محبطاً. أنا أتفهم بالتأكيد المهاجرين الذين يغادرون. ____من ناحية أخرى، إذا كنت مهاجرًا في مجموعة من المهاجرين، فسيكون لديك دائمًا قاسم مشترك: الجميع مهاجرون. لن تكون وحيداً جداً، ولكنك قد تفوتك فرص استكشاف وفهم ثقافة غنية ومثيرة للاهتمام. البقاء في فقاعة المهاجرين أمر رائع ومريح. أنا أفضل الإنجليزية ألف مرة على الألمانية. ولكن الخروج من منطقة الراحة هو أيضاً تجربة رائعة. اكتشاف سويسرا أمر رائع. لهذا السبب أتفهم أيضًا المهاجرين الذين يبقون. ____الاندماج أمر صعب، وجهد مستمر، ولكن مع الوقت والصبر، الأمر يستحق العناء تمامًا.

I came to Switzerland around 16 years ago, and nowadays, I work in public administration. The graph showing the nationality of public servants in Switzerland was predominantly Swiss, with very few employees from EU, and even less from other countries (my case). ____I feel very lucky to be where I am today, and also very proud. Switzerland is my home, as much as my country of origin. It's weird belonging to two different places, but also rewarding, which doesn't mean easy. ____As an immigrant trying to integrate, you will always be alone, in the sense that you will always be the immigrant in a group of Swiss nationals. You will miss certain cues, certain jokes, contexts, expressions, etc. German does not make anything easy, as well. And yes, we can be highly qualified, but that can sometimes mean absolutely nothing in Switzerland, which can be frustrating. I certainly understand the immigrants who leave.____On the other hand, if you're an immigrant in a group of immigrants, you will always have a common denominator: everyone is an immigrant. You're not so alone, but then you might miss chances to explore and understand a rich and intriguing culture. Staying in the immigrant bubble is great, and comfy. I prefer English a thousand times over German. But getting out of our comfort zone is also a fantastic experience. Discovering Switzerland is amazing. That's why I also understand the immigrants who stay.____Integration is hard, and a continuous effort, but with time and patience, it is absolutely worth it.

Sloch
Sloch
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

انتقلت من سلوفينيا وأعمل في مجال تكنولوجيا المعلومات. كانت العملية سلسة للغاية، والحد الأدنى من البيروقراطية، والجميع ودودون للغاية. ____ أنا أتحدث الألمانية بطلاقة، لذا أعتقد أن ذلك يلعب دوراً كبيراً في الاندماج وتقبّل الناس لك. ولكنني أيضاً تأقلمت مع العادات المحلية - أعتقد أنك كأجنبي يجب أن تعرف أنك ضيف وعليك احترام مضيفك. أعتقد أن هذه هي المشكلة الرئيسية مع الهجرة في أوروبا - فالناس يأتون من الخارج ولا يندمجون في المجتمع ويتبعون أعرافه. ____في سلوفينيا نقول دائمًا إننا نريد أن نكون سويسرا الثانية، ومنذ أن عشت هنا لا يسعني إلا أن أوافق على هذا الهدف أكثر فأكثر - فالناس مهذبون، وكل شيء نظيف، والبنية التحتية جيدة، والخدمات العامة تقدم خدمة حقيقية للناس وما إلى ذلك. جودة الحياة عالية جداً.

I moved from Slovenia and work in IT. The process was very smooth, minimum bureaucracy, and everyone is super friendly. ____I speak fluent German so I think it plays a big part in the integration and how people accept you. But I also adapt to the local customs - I think as a foreigner you need to know you are a guest and you need to respect your host. I think this is the main problem with immigration in Europe - people come from abroad and do not integrate in the society and follow its norms. ____In Slovenia we always say we want to be the second Switzerland, and since living here I can only agree to that goal more and more - the people are polite, everything is clean, the infrastructure is good, the public services are really a service to the people etc. The quality of life is very high.

TITI17
TITI17
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.
@Sloch

ما الذي تعنيه جودة الحياة

que veut dire qualite de vie

JustTheFacts
JustTheFacts
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

بعد أن انتقلت للعيش في سويسرا بسبب مطاردة الرأس، يمكن للمرء أن يقول أنه في الخدمات الحكومية المتعلقة بالتصاريح وتسجيل السيارات وغيرها من المتطلبات، هناك تناقض صارخ بين كانتونات زيورخ وزيوغ. فبينما كان التعامل مع الموظفين الحكوميين في زيورخ لطيفًا - وهو مثال على القيمة المضافة، يبدو أن زيوغ من ناحية أخرى لديها موظفون حكوميون يتصرفون وكأنهم يملكون سلطة على الناس. عند مناقشة هذا الأمر مع مهاجرين آخرين من ذوي الإنجازات العالية، يبدو أن الإجماع على أن الأمر يتعلق بحقيقة أن تسوغ صغيرة، فقبل 20 - 30 عامًا فقط كانت قرية زراعية وسلوكيات القرية الصغيرة. ____ كما لوحظ أن الاتفاقية بين المملكة المتحدة وسويسرا لعام 2019 (اتفاقية خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي)، فشلت في مساواتها للمواطنين السويسريين في المملكة المتحدة والمواطنين البريطانيين في سويسرا. ___لماذا؟ وهو الأمر الذي لا ينطبق على المواطنين البريطانيين في سويسرا __.__ وبدون القدرة على الاحتفاظ بأفضل المواهب، لا يمكن للأعمال التجارية المنافسة. وبصراحة، فإن السويسريين، بسبب إرثهم من نهج العمل بالتدريب المهني وعدم وجود مجموعة من المؤهلين الحاصلين على درجة الدكتوراه لن يكونوا قادرين على المنافسة بشكل متزايد، وهناك خطر حقيقي من تحويل الشركات للقوى العاملة إلى البلدان التي يمكن الوصول فيها إلى المواهب ذات التعليم العالي بشكل أكبر.___________، الابتسام وهز الرأس والانتظار ليست استراتيجية طويلة الأجل في عالم اليوم.

Having moved to Switzerland due to a being head hunted, one can say that in Government services to do with permits, car registration and other requirements, there is a stark contrast between the Kantons of Zurich and Zug. Whilst public servants in Zurich have been pleasant to deal with - an example of adding value, Zug on the other hand seems to have public servants that behave like they have power of people. When discussing this with other immigrant high achievers, the consensus seems to be do with the fact that Zug is small; only 20 - 30 years ago they were a farming village and the attitudes of small village.__.__It has also been noted that the agreement between the United Kingdom and Switzerland of 2019 (Brexit agreement), fails in its parity for Swiss citizens in the UK and British citizens in Switzerland. __.__Why? __.__Swiss citizens can obtain a permanent resident permit (indefinite leave to remain) in the UK, without the integration requirement of language. Which is not the case in Switzerland for British citizens.__.__Without being able to retain top talent, business cannot compete. Frankly, the Swiss, due to their legacy of the apprenticeship work approach and lack of phD qualified c suite will increasingly not be able to compete and there is the real danger of businesses shifting workforce to countries where the high education talent is more accessible.__.__Smile, shake your head and wait is not a long term strategy in todays world.

BDAM
BDAM
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.

من أصل إسباني، وصلت إلى سويسرا في سن الثالثة من عمري. وتلقيت كل دراستي في سويسرا الناطقة بالفرنسية. أعيش هنا منذ 37 عامًا حتى الآن.____ولكن قيل لي أنه للحصول على الجنسية السويسرية، يجب أن أخضع لإجراءات إدارية معقدة وأدفع الكثير من المال. بصراحة، هذا أمر مزعج.____مثل العديد من مواطني الاتحاد الأوروبي الآخرين الذين قضوا أكثر من 90% من حياتهم في سويسرا، تبدو فكرة التقاعد في مكان آخر في أوروبا منطقية تماماً. ليس لدينا حقاً انطباع بأن الاتحاد الأوروبي يريد إبقاءنا هنا.____من الواضح أن هذا الشعور لا علاقة له بالخبرة الحياتية، وهو أمر ممتاز. إنه مجرد عبث إداري آخر في هذا البلد الجميل.

D’origine espagnole, je suis arrivé en Suisse à l’âge de trois ans. J’ai fait toute ma scolarité en Suisse romande. Je ne connais rien d’autre : cela fait maintenant 37 ans que je vis ici.____Pourtant, on me dit que pour obtenir la nationalité suisse, je dois suivre une procédure administrative lourde et payer une somme conséquente. Honnêtement, c’est vexant.____Comme beaucoup d’autres ressortissants de l’UE qui ont passé plus de 90 % de leur vie en Suisse, l’idée de prendre ma retraite ailleurs en Europe semble finalement assez logique. On n’a pas vraiment l’impression que la Confédération ait envie de nous garder.____Évidemment, ce ressenti n’a rien à voir avec l’expérience de vie, qui est excellente. C’est juste une absurdité administrative de plus dans ce beau pays.

JustTheFacts
JustTheFacts
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@BDAM

"ليس لدينا انطباع بأن الاتحاد الكونفدرالي يريد إبقاءنا هنا" __. فالمشكلة تكمن في الكانتونات وبشكل أكثر تحديداً في موظفي خدمات الهجرة في الولاية. لقد لاحظت أن معظم الموظفين لا يملكون تعليماً عالياً، مثل الماجستير أو الدكتوراه، وبالتالي يقعون في فخ التصرف مثل "الشيوعيين"؛ مستمتعين بامتلاك السلطة على الجمهور. __ لديّ صديق إسباني وبجواز سفر إسباني علمت أنه يمكن للمرء أن يعيش في أي بلد من بلدان أمريكا اللاتينية تقريبًا ويحصل على جواز سفره بعد سنة واحدة (الأرجنتين) إلى 5 سنوات (شيلي). بالإضافة إلى ذلك، يتمتع حامل جواز السفر الإسباني بإمكانية الحصول على تأشيرة دخول بدون تأشيرة. يخطط صديقي للحصول على تصريح C في العام المقبل، ثم يعلقه لمدة أربع سنوات، ويحصل على جوازي سفر تشيلي وبريطانيا (لديه صديقة تشيلية وIDLTR في المملكة المتحدة). ثم سيعود إلى تشيلي للعمل وربما يتقدم بطلب للحصول على جواز سفر سويسري في المستقبل __ وكما يقول أندرو هندرسون: "اذهب إلى حيث تُعامل أفضل معاملة".

"We don't really get the impression that the Confederation wants to keep us here”__.__I would argue the confederation does. The issue is with the Kantons and more specifically the staff within the State migration services. I have noted that most of the staff do not have a higher education, such as a masters or PhD and therefore fall into the trap of behaving like ‘communists’; enjoying having power over the public. __.__I have a Spanish friend and with a Spanish passport, I learned that one can live in almost any latin American country and obtain their passport after 1 (Argentina) to 5 years (Chile). In addition, the Spanish passport holder has visa-free access to is more. My friend plans to get his C permit next year, then put it on hold for four years, get his Chilean and UK passports (he has Chilean girlfriend and IDLTR in UK). He will then return to CH to work and possibly apply for Swiss passport down the road.__.__As Andrew Henderson says; “Go where you are treated best”.

TITI17
TITI17
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.
@BDAM

بالنسبة لي كان الأمر نفسه؛ عندما طلبت أن أكون سويسرياً طلبوا مني 10000 فرنك سويسري؛ وعند تقاعدي كلفتني 300 فرنك سويسري؛ سويسرا والمال قصة حب مثيرة

POUR MOI CE FUT LA MEME CHOSE;QUAND J'AI DEMANDE A ETRE SUISSE ONT M'AS RECLAME 10000 SFR;A MA RETRAITE CELA M'AS COUTE 300sfr;LA SUISSE ET L'ARGENT UNE HISTOIRE D'AMOUR VICIEUSE

citizen H
citizen H
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@BDAM

معظمهم لا يدركون أن التجنيس ينطوي على استيفاء معايير معينة والتقدم بطلب من خلال البلدية (البلدية) والكانتون الذي يقيم فيه مقدم الطلب. ____هنا يكمن الفرق. ليست الإدارة الفدرالية هي التي تضع قواعد التجنيس

Most don't realise that naturalisation involves fulfilling certain criteria and applying through the commune (municipality) and canton where the applicant resides. ____Therein lies the difference. It is not the federal administration that sets naturalisation rules

António Nazaré Rodrigues
António Nazaré Rodrigues
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من PT.

أنا برتغالي، ولدت في أنغولا، مررت بإيران (عندما كانت بلدًا محترمًا) ثم ذهبت إلى سويسرا، لحسن الحظ. بدأت العمل في مطعم في زيوريخ، بجانب بحيرة "فيشرستوب"، ثم عدت إلى البرتغال وبعد فترة وجيزة عملت مرة أخرى في "Gesundheitszentrum für das Alter Entlisberg" وأخيراً لسنوات عديدة في "Pro Senectute Kanton Zürich".__ أنا وزوجتي سعداء جداً في سويسرا حيث يعيش أبنائي اللوزو/سويسرا.____أود أن أضيف أننا نأسف لمغادرتنا سويسرا التي أفتقدها طواعية. فأنا أزور هذا البلد الرائع كل عام تقريباً.

Sou Português nascido em Angola, passei pelo Irão (quando era um País decente) e logo após fui para a Suiça Felizmente. Comecei trabalhando num restaurante em Zurique, à beira do lago "Fischerstube", voltei a Portugal e logo de seguida novo trabalho no __"Gesundheitszentrum für das Alter Entlisberg" e finalmente e durante muitos anos na "Pro Senectute Kanton Zürich".__Fomos muito felizes eu e minha Mulher na Suiça onde tenho os meus filhos Luso/Suiços vivendo.____Acrescentar que estamos arrependidos de termos deixado, voluntàriamente, a Suiça de que tenho saudades. Para mitigar visito quase todos os anos o maravilhoso País.

Metta.M
Metta.M
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.

أحب الناس وهذا البلد الصغير والجميل والنظيف. الخدمات العامة ممتازة. لم أعامل في حياتي بمثل هذا اللطف من قبل. أنا معجبة حقًا. حجزت موعدًا للحصول على جواز سفر وتم إنهاء الإجراءات قبل الموعد المحدد، مما فاق كل توقعاتي. كلما اتصلت بالجهات الحكومية، أحصل على خدمة ممتازة. أدرس اللغة وأتدرب لأصبح ممرضة مساعدة، وهو برنامج فعال وسريع. أستطيع العثور على عمل وكسب دخل. بعد ثلاثة أشهر، بدأت العمل وما زلت أعمل حتى الآن، منذ أربع سنوات.

J'aime les gens et ce petit pays magnifique et propre. Les services publics sont excellents. Je n'ai jamais été aussi bien traitée de ma vie. Je suis vraiment impressionnée. J'ai pris rendez-vous pour obtenir un passeport et tout a été réglé avant l'heure prévue, dépassant toutes mes attentes. Chaque fois que je contacte les autorités, je reçois un excellent service. J'étudie la langue et je suis en train de devenir aide-soignante, ce qui est efficace et rapide. Je peux trouver du travail et gagner ma vie. Après trois mois, j'ai commencé à travailler et je continue depuis quatre ans.

Rissa
Rissa
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Metta.M

من أي بلد أنت في الأصل

Which country were you from originally

SWI swissinfo.ch - إحدى الوحدات التابعة لهيئة الاذاعة والتلفزيون السويسرية

SWI swissinfo.ch - إحدى الوحدات التابعة لهيئة الاذاعة والتلفزيون السويسرية