The Swiss voice in the world since 1935

“又富又弱”:瑞士是不是容易被当成攻击目标?

提问者:

瑞士在全球的地位如何?未来又将走向何方?我关注当前的发展趋势及其未来的可能演变。 在完成历史、法律和欧洲研究学业后,我曾在瑞士驻雅典大使馆工作。我在国内外的新闻行业积累了丰富的经验,涵盖地方、国家和国际层面的新闻报道,并担任自由记者和正式记者。目前,我专注于国际新闻报道。

“在新的世界秩序中,既富裕又弱小的瑞士并没有任何优势,”刚刚离任的瑞士军队首领托马斯·苏斯里(Thomas Süssli)这样说。在新的世界秩序里,攻击性变得更强,而瑞士在军事上并未做好准备。

瑞士的中立一直是“武装中立”,因为瑞士自己也不确定在发生战争时是否真的能幸免于难。瑞士外交政策的争论焦点一直是,是否应该与欧盟和北约建立更密切的关系。

美国因瑞士的繁荣而征收高额关税的做法也表明,即使是所谓的盟友也会突然变脸。

您怎么看?在这个弱肉强食的新时代,瑞士足够稳定吗?瑞士应该怎样做,才能在适应这个时代?

加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
ProperD
ProperD
以下评论已自动从EN翻译成中文。

所以...看来美国又在肆意妄为啦,而瑞士(和欧盟国家)却在担心俄罗斯哈哈。谁是世界霸凌者一目了然。美国对入侵任何国家、"拿走"他们想要的东西毫无顾忌,可瑞士却对美国"违反国际法"毫无声讨。 最近美国指控瑞士某银行洗钱,如今该银行已倒闭——可世上还有哪个国家比美国更擅长洗钱?美国债务累累,正肆意掠夺全球各国(比如委内瑞拉),而瑞士终将沦为他们的提款机,这是我的看法... 我认为瑞士(乃至全世界)最好清醒认识现实,他们很可能成为世界流氓——即美利坚合众国——的下一个"猎物"。正如那句名言:"美国没有朋友,只有利益。"

So...it looks like the USA is on the rampage AGAIN yet, Switzerland (and EU countries) are worried about Russia LOL It's easy to see who the world bully is. United States has no qualms about going into any country and "taking" whatever they want yet no outcry from Switzerland about US "breaking international law." Recently USA accused a bank in Switzerland of money laundering and now this bank has closed down yet, no one does more money laundering than the USA! America has so much debt that it will pillage countries around the world (like Venezuela) and Switzerland will be used as a piggybank as well IMHO... I think Switzerland (and the world) had better take a reality check as they may become the next "prey" of the world's thug i.e. United States of America. As the saying goes "the USA has no friends only interest."

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@ProperD

难道只能有一个暴君吗?按照这种说法,只有一个罪犯,其他所有人都是受害者。这是对世界的一种相当简单的看法,毕竟世界由近200个国家组成。

Kann es denn nur einen Tyrannen geben? Nach dieser Argumentation gibt es nur einen Täter, und alle anderen sind Opfer. Das ist eine ziemlich einfache Sicht auf die Welt, die immerhin aus knapp 200 Staaten besteht.

Swimiami
Swimiami
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@ProperD

委内瑞拉和伊朗的大多数人都为独裁者下台而欣喜。你宁愿让俄罗斯发号施令吗?那你就再见自由吧。

Most people in Venezuela and Iran are glad their dictators are gone. Would you rather have Russia calling the shots? Good bye to your freedoms

Jean Thomas
Jean Thomas
以下评论已自动从DE翻译成中文。

这个问题是瑞士特有的。在军备问题上,人们完全不愿承认现实。飞行员想要最新的飞机,炮兵想要更新的坦克,炮兵想要新的大炮,而身处最前线、承受最大打击的步兵则想要新袜子。谢天谢地,至少骑兵和自行车兵已经成功裁撤了。 乌克兰战争每天都在清楚地展示需要什么样的武器和物资。社会民主党(SP)的立场是完全正确的,即没有现实的计划,没有对部门进行彻底的清理,就不会有更多的资金。尽管这很可悲。联邦委员普菲斯特对此无能为力,他是这个体系、是他前任们几十年来造成的混乱的牺牲品。

Das Problem ist ein echt schweizerisches. Man will in Rüstungsfragen die Realitäten partout nicht erkennen. Die Piloten wollen neuste Flugis, die Pänzeler erneuerte Panzer, die Artillerie neue Kanonen und die Infanterie, die zuvorderst steht und am meisten abkriegt, neue Socken. Gott sei Dank ist es gelungen, wenigstens die Kavallerie und die Radfahrer abzuschaffen. Täglich wird anschaulich gezeigt, was für Waffen und Material im Ukrainekrieg benötigt werden. __Die Haltung der SP, ohne realistisches Konzept und endlich ein grossen Aufräumen im Departement gibt's nicht mehr Geld, ist völlig korrekt. So traurig dies ist. __Und BR Pfister kann dafür nichts, er ist ein Opfer des Systems, des Chaos, das von seinen Vorgängern über Jahrzehnte hinweg angerichtet wurde.

Nashipae9
Nashipae9
以下评论已自动从EN翻译成中文。

比起富裕或软弱,瑞士的中立立场或许更有价值——实则是一种优势:在交战双方之间居中调解的战略地位。俄乌冲突已将所有人卷入其中,甚至夺走了非洲人的生命。____挺身而出。

Better than being rich or weak, Swiss neutrality might be more useful - in fact, a strength: a strategic position to mediate between the warring parties. The Russia-Ukraine conflict has pulled everyone in, taking even the lives of Africans.____Rise to the occasion.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Nashipae9

日内瓦的会谈表明,相关各方仍然信任瑞士的中立立场。我们希望会谈能够取得积极进展。

Die Gespräche in Genf zeigen, dass die involvierten Parteien der Schweizer Neutralität weiterhin trauen. Hoffen wir, dass sie sich positiv entwickeln.

Jorg Hiker
Jorg Hiker
以下评论已自动从EN翻译成中文。

瑞士自食其果——且是以壮观的方式。在经济高度依赖外国劳工的背景下,该国竟通过公投禁止新增外国劳工。而就在同一时刻,瑞士资讯网的头条新闻正强调制药业对瑞士至关重要,揭示其对外籍劳动力依赖的程度,并指出荷兰、爱尔兰等国正竭力吸引企业入驻。 在制药业,80%以上的关键岗位由外国人担任,瑞士根本不可能培养出足够的本土化学家、医生、工程师、人工智能科学家等人才。巴塞尔市不如直接挂出"永久关闭"的告示,转而卖奶酪和阿尔卑斯号角。其他经济领域亦是如此。_这正是瑞士在经济战中败北的写照。 他国无需动用F-16战机攻击瑞士,只需说服企业、银行和个人撤离瑞士即可。瑞士处于弱势地位,因其既无自然资源也无庞大内需市场,整个经济体系建立在可被轻易转移的产业之上。而我们这片美丽的国土,正亲手将自己推向猎物的位置。

Switzerland just shot itself in the foot – in grand style. A referendum to ban new foreigners in an economy dependent on foreign workers. Announced exactly when the lead headline of Swissinfo stated how the pharmaceutical industry is vital to Switzerland, how dependent it is on foreign workforce, and how the Netherlands, Ireland, and other countries want to lure companies to their countries. In pharma, 80% or more of important jobs are held by foreigners, and there is no possibility that Switzerland can train enough native chemists, doctors, engineers, AI scientists, etc. The city of Basel might as well put up a notice "closed permanently" and start selling cheese and alphorns. Other branches of economy are the same. _ This is exactly how Switzerland is losing the economic war. Other countries won't need to attack Switzerland with F-16s; all they need to do is persuade companies, banks, and individuals to move out of Switzerland. Switzerland is in a weak position because it lacks natural resources or a vast internal market; its entire economy is based on things that can essentially be done elsewhere. And our nice country is just helping itself to become prey.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Jorg Hiker

我猜您指的是将于6月14日进行投票的“1000万瑞士”全民公投?该提案必须先获得通过,才能带来任何改变。近期将举行多场投票,这些投票都带有孤立主义的倾向。对于这个国家来说,这确实是一个具有里程碑意义的时期。

Ich nehme an, Sie meinen die Volksabstimmung "10-Millionen-Schweiz", über die am 14. Juni abgestimmt wird? Die müsste zuerst noch angenommen werden, bevor sich irgendwas ändern würde. In nächster Zeit finden gleich mehrere Abstimmungen statt, die eine isolationistische Stossrichtung haben. Es sind tatsächlich wegweisende Zeiten für das Land.

Jorg Hiker
Jorg Hiker
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Giannis Mavris

你不懂——即便公投失败,也足以摧毁瑞士作为高价值产业可预测落脚点的形象。单是瑞士政府为向海外投资者宣传国家形象直接投入的资金来看,这场"千万瑞士"公投造成的损失远超1000万瑞士法郎。

You don't understand - even a failed referendum shatters image of Switzerland as a predictable location of high-value industry. Even counting only the money directly spent by Swiss government in promoting the image of Switzerland to investors abroad, the "10 million Switzerland" referendum created damage much higher than 10 millions of Swiss Francs.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Jorg Hiker

是的,投票总会产生信号效应,无论结果如何。您说得对。

Ja, Abstimmungen haben immer eine Signalwirkung, egal wie sie ausgehen. Da haben Sie recht.

Edvard
Edvard
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Jorg Hiker

"奶酪与阿尔卑斯号角"。——非常好。确实,对外国人关闭国门并非明智之举。这只会滋生围城心态,侵蚀智力与经济的发展。 开放能让所有国家受益,任何国家都无法自成孤岛却期待繁荣富足。世界错综复杂,没有简单的答案。我时常想起西藏的例子:封闭国度,抵制外国影响与外来者,与外界联系稀少。当中国入侵时,他们毫无求生之路。若瑞士最终遭遇同样命运,那将是令人沮丧的结局。

"Cheese and alphorns". -Sehr gut. It indeed is not wise to close the country to foreigners. It only leads to a siege mentality that chips away at intellectual and economic growth. All nations benefit from openness, one cannot be an island unto themselves and expect to prosper and provide. We're a complicated world, no answers are easy. I sometimes think back to the example of Tibet. Closed country, foreign influence and foreigner resistant, few ties to the outside world. When overrun by China they had no lifelines. It would be disheartening to see Switzerland eventually suffer that fate.

BCorsier
BCorsier
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@Jorg Hiker

尊敬的先生,瑞士并未自毁前程:我们即将就人口限制问题进行投票,但这并非公投,而是公民倡议。每位瑞士公民只要收集到10万个签名,即可提出宪法修正案(例如新法律),由全体公民对这些倡议进行投票表决。 因此,我们每年都会进行多次投票,有时还会就一些令人惊讶的议题进行表决,比如一项提议对保留奶牛角的农民给予奖励的倡议,该倡议虽被民众否决,却让邻国的记者们忍俊不禁。频繁的倡议投票确实会让人产生某种投票倦怠感,但我们拥有直接民主的权利,这在世界上是相当独特的。

Cher Monsieur, la Suisse ne s’est pas tirée une balle dans le pied: en effet, nous allons voter bientôt sur une limitation de la population, mais il ne s’agit pas d’un Référendum, mais d’une Initiative Populaire. Chaque Suisse peut, si il a récolté 100000 signatures, proposer une modification de la Constitution, par exemple une nouvelle loi, et tout le peuple vote sur ces initiatives. De ce fait, nous votons tous les ans plusieurs fois, et parfois sur des sujets étonnants comme cette initiative qui proposait une récompense aux paysans qui maintiennent des cornes à vaches, elle fut rejetée par le peuple mais a bien fait rire les journalistes des pays voisins. Les initiatives très nombreuses engendrent une certaine lassitude à aller voter, mais nous sommes assez unique dans le Monde à posséder un droit de Démocratie Directe….

Charles Paradis
Charles Paradis
以下评论已自动从FR翻译成中文。

你好!我写的是"富有",也可能是"强大"!拥有超过5.9亿人口的欧洲北约成员国本不该畏惧任何事物。这还不包括非成员国瑞士——但银行始终位于安全的瑞士地区。我们加拿大人有4000万人口,与"橙色小人"为邻。 这个国家曾两次试图入侵加拿大(1776年和1812年),但都以失败告终。所以,鼓起勇气,团结起来,停止空谈。顺便说一句,俄罗斯有1.4亿人口,很多人想离开这个国家。团结起来,变得强大!

Bonjour! J'écris Riche et pourrait être Fort! Avec plus de 590 millions d'habitants les pays européens membre de l'OTAN ne devrait avoir peur de rien. C'est sans compter la Suisse qui n'est pas membre; mais la banque est toujours dans un quartier sécurisé, la Suisse. Nous les Canadiens sommes 40 millions voisin du ''bonhomme orange''. Ce pays qui a tenté d'envahir le Canada 2 fois (1776 et 1812) et qui n'a pas réussi. Alors courage, joignez vos forces, arrêtez de palabrer. En passant, les russes sont 140 millions et beaucoup voudraient bien foutre le camp de ce pays. Soyez Unis, Soyez Fort!

goldenray@aol.com
goldenray@aol.com
以下评论已自动从EN翻译成中文。

作为外交事务负责人,扬尼斯理应清楚特朗普的惯用伎俩:提出极端要求,最终达成他真正想要的结果——这不过是常规谈判策略。此类操作早已屡见不鲜且昭然若揭,不足为奇。 还记得正是特朗普要求北约成员国承担公平份额的防务支出,而非依赖美国——几年前他在联合国发表此言时,德国代表团曾举牌暗示他"疯了":当然,他才是对的。 此前北约始终将美国视为"骑兵队"。特朗普出于显而易见的原因不愿充当骑兵,正迫使欧洲承担自身军事责任。欧洲显然不愿被迫如此。__关于格陵兰岛,许多人清楚他根本不可能买下,因此采取极端姿态,最终获得真正想要的结果。 __许多人认为他"对几乎所有人发难"确有道理:欧洲正因日益增多的"非法移民"(侵蚀各国文化)和非民主官僚体系(主要以欧盟形式存在:最近可曾注意到欧盟成员国取消过任何国家选举结果?)而分崩离析。 __特朗普要求"公平"贸易而非"自由"贸易是否正确?多数人会说正确。 为何允许某国向你国出口商品,而当你向该国出口时却要被其加征关税……答案本应显而易见。__一个问题已变得极其清晰:各国必须立足自身,维护其在世界中的现状,掌控所能掌控之事以抵御外部冲击,并向世界展现其独特价值主张。 __金融——尤其是全球金融的掌控权——应成为各国关注焦点,各国需学会对抗那些意图与本国民主国家利益相悖的金融势力。 瑞士将乘风破浪,多数组织完善的国家亦然。变革带来压力与张力:每个个体/国家如何应对这些压力与张力,将向世界昭示其思维是成熟还是幼稚。__人们很容易陷入细节而未能退后几步探究真相。但愿记者们受过专业训练,能做到后者。

As Head of Foreign Affairs, one would think it is obvious to Giannis what Trump's MO is: ask for the extreme and settle for what he really wants i.e. normal negotiating tactic. This has already occurred frequently in a transparent manner - so no surprise there. Remember it was Trump who told NATO countries to pay their fair share into NATO and not rely on the US - when he did so at the UN a couple of years ago, the German contingent made signs suggesting he was "Schpinne": he was right, of course. Up until then NATO was relying on the USA as "the cavalry". Trump does not want to be the cavalry, for obvious reasons and is forcing Europe to look after its own militarily. It seems Europe does not like being forced to do so.__With regard to Greenland, it's obvious to many that there was no chance of him acquiring it so he applied the extreme posture, settling for what he really wanted. __Many would argue that he "lashed out" at almost everyone for good reason: Europe is indeed disintegrating under the weight of ever more "illegals" (thereby eroding each country's culture) and non-democratic bureaucracy (mainly in the guise of the EU: have you noticed any cancelled national election results of EU States recently, by any chance?) __Was Trump correct in asking for "fair" trade rather than "free" trade? Many would say yes. Why allow one country to export into your country only to be charged by that country when you export to them.... the answer should be common sense.__One issue has become very clear and that is: it is vitally important for each country to look to itself to maintain its status quo in the world, to control what it can in order to defend itself from outside shocks and to offer the world its Unique Selling Proposition. __Finances - and the control of Global finances - should be of concern to every Nation and learn how to combat those financiers whose intent does not align with 'ones' democratic National interest. Switzerland will ride the wave as will most well organised countries. Change brings pressures and strains: it is how each person/country reacts to those pressures and strains that shows the world whether they are adult or infantile thinking.__It is very easy to get involved in the detail without taking many steps back and investigating at what is really happening. One would hope that journalists are trained to do exactly so.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@goldenray@aol.com

作为记者,我们接受过培训,能够对言论进行分类。很明显,您赞同唐纳德·特朗普的观点,并赞同他的做法,这当然是您的权利。然而,正如这些辩论所表明的那样,这并不是多数人的观点。我必须明确反对您关于欧洲正在瓦解的论点: 几乎所有指标都表明,与当今的美国相比,欧洲的生活条件更好。谈论“文化”衰落,只是为了追求自己的政治议程而缺乏更好的论据。退一步看,这一点就显而易见了。

Als Journalist wird man unter anderem dazu ausgebildet, Aussagen einordnen zu können. Bei Ihnen ist klar, dass sie die Meinung von Donald Trump teilen und sein Vorgehen gutheissen, was natürlich Ihr gutes Recht ist. Allerdings ist das keine Mehrheitsmeinung, wie schon in diesen Debattenbeiträgen hier sichtbar wird.__Einzig Ihrem Argument vom zerfallenden Europa muss ich Ihnen deutlich widersprechen: So ziemlich alle Indikatoren zeigen, dass Europa bessere Lebensbedingungen hat als beispielsweise die USA heutzutage. Von einem "kulturellen" Zerfall zu sprechen, heisst keine besseren Argumente zu haben, um seine politische Agenda zu verfolgen. Und das sieht man am besten, wenn man einen Schritt zurück macht.

Selseyboy2634!
Selseyboy2634!
以下评论已自动从EN翻译成中文。

让我们从一件奇怪的事情开始吧!无论人们对特朗普有何看法

Let’s start with something strange! Whatever one feels about Trump

mbally83
mbally83
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我们已步入一个新时代,昔日盟友或成资源,或成敌手。美国的目标与政策已发生剧变。新政府上台仅一年,局势却已天翻地覆。 美国不再拥有朋友或盟友,每个国家都被视为资源,其价值仅在于能否助长美国国力。其终极目标是将美国打造成白人神权政体,使美洲大陆成为其专属领地。除非具备价值,其余国家将被彻底忽视。格陵兰岛将被用于瓦解北约,随后其资源将被开采殆尽。 美国已沦为警察国家,专制政府令广大群体(少数族裔与邪恶左翼)生活在恐惧中。瑞士作为富饶的战略资源,迟早会被胁迫就范。这个自由民主国度的存在,恰恰以自身模式警示着美国应有的模样。若瑞士缺乏强军与摆脱对美市场依赖的清晰战略,终将自食其果。

We have entered a new era, one in which old friends have become resources or enemies. The goals and policies of the US have drastically changed. It has only been 1 year since this new administration took office and so much has changed. The US no longer has friends or allies, every country is seen as a resource and how it can help enrich the US. The long term goal is to turn the US into a white theocracy and make the Americas its exclusive fiefdom. The rest of the world will be ignored unless they have something of value. Greenland will be used to destroy NATO and then mined for its resources. The US has become a police state with an autocratic government with huge segments (minorities and the evil left) living in fear. Switzerland is a rich and valuable resource that will be bullied into compliance sooner or later. Switzerland is also a free democracy with that threatens by example of what the US should be. Without a strong military and clear strategy to break it's dependance on US markets, Switzerland will suffer sooner or later.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@mbally83

去年,瑞士(与许多其他国家一样)签署了许多新的贸易协定,并与其他国家展开了谈判。因此,贸易伙伴正在多样化,以减少对美国市场的依赖。让我们拭目以待,看看情况会如何发展。

Die Schweiz hat (wie viele andere Länder auch) im letzten Jahr viele neue Handelsabkommen abgeschlossen. Und Gespräche mit weiteren Staaten dafür begonnen. Es gibt also eine Diversifizierung des Handelspartner, genau um weniger abhängig vom US-Markt zu sein. Mal sehen, wie sich das entwickeln wird.

RobertNLB
RobertNLB
以下评论已自动从EN翻译成中文。

亟需制定战略——经济实力的转移正迅猛推进,瑞士已不再领先于时代。军事独立能否增强实力尚存疑问——此处瑞士同样落后于现实——F-35战机只会延长对美国的依赖,而随着战争形式转向无人机作战,这种依赖更显过时。 我们真正需要摆脱的,是数字领域对美国高科技的依赖。若无法重获数字主权,其他所有努力都将徒劳无功。

A strategy is needed as soon as possible - the shifts in economic power are rapid and Switzerland is no longer ahead of the curve. Whether independence links to a stronger military is questionable - here too Switzerland is running behind the facts - the F-35 only prolongs dependence on the US and as we have moved to drone-wars it also seems outdated. The true dependence we have to get away from is the digital dependence on US high tech . If we fail to regain our digital sovereignty, then all other efforts are useless.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@RobertNLB

瑞士许多人对此持相同看法:F-35 和数字主权在瑞士正成为越来越热门的话题。

Das sehen viele in der Schweiz gleich: Der F-35 und die digitale Souveränität werden hierzulande vermehrt diskutiert.

LeartKelmendi
LeartKelmendi
以下评论已自动从DE翻译成中文。

瑞士的稳定并非偶然,而是纪律、中立和长期责任的结果。我们受到制裁的影响较小,因为我们避免了其他国家有意承担的政治和金融风险。 现在,一些人要求瑞士与欧盟建立更紧密的联系,这并不是出于团结,而是为了分担他们自己造成的负担。合作很重要,但不应为了弥补他人的错误而牺牲主权。瑞士应该保持开放、强大、中立和独立,而不是为那些并非自己造成的弱势体系提供金融安全网。

Die Stabilität der Schweiz ist kein Zufall, sie ist das Ergebnis von Disziplin, Neutralität und langfristiger Verantwortung. Wir spüren Sanktionen weniger stark, weil wir politische und finanzielle Risiken vermieden haben, die andere Länder bewusst eingegangen sind. Nun fordern einige, dass sich die Schweiz stärker an die EU bindet, nicht primär aus Solidarität, sondern um Lasten zu verteilen, die sie selbst verursacht haben. Zusammenarbeit ist wichtig, aber Souveränität sollte nicht geopfert werden, um die Fehler anderer zu finanzieren. Die Schweiz sollte offen, stark, neutral und unabhängig bleiben und nicht zum finanziellen Sicherheitsnetz für Systeme werden, die sie nicht selbst geschwächt hat.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@LeartKelmendi

瑞士的稳定也完全得益于其邻国:位于一个和平、稳定和繁荣的地区是一个巨大的优势。您怎么说有些人希望瑞士与欧盟建立更紧密的联系,以“分担负担”?

Die Stabilität der Schweiz verdankt sich aber durchaus auch der Nachbarschaft: In einer friedlichen, stabilen und prosperierenden Gegend zu liegen, ist ein riesiger Vorteil. Wie meinen Sie das, dass einige wollten, dass sich die Schweiz näher an die EU bindet "um Lasten zu verteilen"

LeartKelmendi
LeartKelmendi
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Giannis Mavris

您说得对:稳定的邻国关系是一个巨大的优势,也是瑞士安全架构的核心部分。____我所说的“分担负担”并不是指进口安全,而是指共同管理政治、经济和安全政策方面的成本,例如制裁、能源供应、移民或来自第三国的地缘政治压力。____在我看来,辩论的焦点恰恰在于这一点: 在不完全放弃中立的前提下,如何保持自主性,以及在哪些方面寻求合作。

Sie haben recht: Die stabile Nachbarschaft ist ein enormer Vorteil und ein zentraler Teil der Schweizer Sicherheitsarchitektur.____Mit „Lasten verteilen“ meinte ich weniger Sicherheit importieren, sondern politische, wirtschaftliche und sicherheitspolitische Kosten gemeinsam zu managen, etwa bei Sanktionen, Energieversorgung, Migration oder geopolitischem Druck von Drittstaaten.____Die Debatte dreht sich aus meiner Sicht genau um diesen Punkt: Wie viel Eigenständigkeit bewahrt man, und wo sucht man bewusst Kooperation, ohne Neutralität vollständig aufzugeben.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@LeartKelmendi

是的,我完全同意:这正是许多瑞士人目前关注的问题,而且这个问题可能会越来越突出。从本质上讲,这是中立国家永远面临的问题,即使地缘政治形势发生变化也是如此。

Ja, vollkommen einverstanden: Das ist genau die Frage, die viele in der Schweiz zurzeit beschäftigt, und es wird wohl noch zunehmen. Im Grunde ist das die ewige Frage, mit der ein neutraler Staat konfrontiert ist, auch wenn sich die geopolitischen Umstände ändern.

Ambrogio
Ambrogio
以下评论已自动从IT翻译成中文。

是的,瑞士正日益沦为金融资本向私人利益转移的牺牲品。尤其是德语区各州对一切带有"国家"、"公权"色彩的事物深恶痛绝,包括公共场所的安全检查,这在克朗斯惨案中可见一斑。 四年前推出的200瑞士法郎的SSR倡议,旨在推动SSR精简机构,如今目标已然达成,现在却将用于强化各类私营媒体集团,如布洛赫之流,其手法与美国盛行的特朗普式手段如出一辙。 翻译:这是"部落主义"战胜"普遍主义"的胜利,即不惜一切代价私有化以瓦解民主国家。 这将使南非那种异常人物——天才偏执狂兼瘾君子埃隆·马斯克受益。"该死的世界",恕我直言,这恰恰与使瑞士及其宪法(即我们的宪法)伟大的光荣激进传统背道而驰。 所谓新自由主义正将我们拖向何方?瑞士信贷的教训早已被遗忘(由公众买单的"大到不能倒"!?)。难道这将导致最初的激进瑞士走向灭亡?瑞士啊,为了祖国,醒醒吧!

eh si', la Svizzera sta diventando una preda facile per il crescente peso della finanza deviata verso interessi privati. Soprattutto i cantoni alemanni hanno orrore di tutto quello che odora di "stato", di "étatique", tra cui i controlli di sicurezza dei locali pubblici, dimostra come la tragedia di Crans . Anche l'iniziativa SSR a 200 chf, varata 4 anni fa per spingere la SSR a dimagrire, obbiettivo ormai ben raggiunto, adesso servirebbe a rafforzare i vari gruppi di potere mediatico privati, genere Blocher, cosi' affini al metodo trumpiano in auge negli USA. Tradotto: la vittoria del "tribalismo" contro l"universalismo", ossia del privato a tutti i costi pur di smantellare lo stato di dititto. A vantaggio dell'uomo nuovo, genere abnorme del Sud Africa, il geniale paranoico e drogato Elon Musk. "Porco mondo", perdonatemi, ma questo è esattamente l'opposto della gloriosa tradizione radicale che ha fatto grande la Svizzera e la sua, la nostra, Costituzione. A questo ci sta trascinando il cosiddetto neo-liberalismo ? la lezione del Crédit Suisse, già scordata (il too big to fail pagato dal pubblico !?). Cosi' finirebbe in rovina la Svizzera Radicale delle origini ? Svizzera, svegliati per amor di patria !

skiramia
skiramia
以下评论已自动从EN翻译成中文。

依我之见,瑞士的掩体能有效抵御卫星成像和谷歌地图的侦察。伊朗将领之所以被精准清除,正是因其对数字技术的依赖——无论其政府好坏。瑞士同样需要"铁穹"防空系统和反无人机技术。自卫武器远胜于进攻性武器。核武若管理得当亦可成为有效威慑——正如1994年布达佩斯协议中,乌克兰为换取虚假安全承诺而被剥夺核武的教训。 ____最后但同样重要的是,虚假敌对、伪制裁、特洛伊木马式战争、反垄断行动和间谍活动已成为我们习以为常的手段。1994年布达佩斯协议或许正是美英俄三国为解除乌克兰武装而暗中结盟的例证。二战盟国间伪装的临时制裁可能让多国放松警惕,某些国家甚至可能对虚假敌人产生信任。

in my opinion, Switzerland bunkers are good against satellite's imaging and google maps. Iran's generals were eradicated with precision thanks to digital dependence, whether their government is good or bad. Switzerland also needs air defense technology like iron dome and anti drone. self defence weaponry is much better than offensive ones. nuclear can also be a good deterrent if managed right as Ukraine was robbed of it in 1994 budapest in exchange of fake security guarantee. ____last but not least, fake antagonism, fake sanctions, trojan wars, anti trust, and espionage are what all of us have taken for granted. budapest 1994 could be an example of undeclared alliance between us, uk, and russia to disarm ukraine. fake temporary sanctions between ww2 allies could be taking many nations guards off. some could be confiding in fake enemy.

Ich weiss nix
Ich weiss nix
以下评论已自动从DE翻译成中文。

瑞士首先应该做的是掌握信息技术,其次是大量采购无人机,如今几乎每个人都会使用控制器,因此培训操作此类设备的速度会更快。 乌克兰的情况表明,无人机非常有效。然后,瑞士应该取消向美国人的订单,他们只是想欺骗我们,正如我们在泰国所看到的,Gripen 战斗机比想象中更好,而且价格也不高。然后,我们应该以波兰为榜样,将电动汽车从关键基础设施中排除。内置摄像头可能会被用于间谍活动。 最后,应该订购一船扫帚,把所有的掩体清理干净。不过,我又能知道什么呢?

Was die Schweiz als erstes tun sollte wäre mal die IT in den Griff bekommen, als nächstes Drohnen, massenweise davon anschaffen, fast jeder kann ja heutzutage einen Controller benutzen da wäre die Ausbildung an solchen Geräten schneller. Das Drohnen effektiv sind sieht man ja in der Ukraine. Dann sollte die Schweiz die Bestellung bei den Amis stornieren, die wollen uns ja nur über den Tisch ziehen der Gripen ist wie man gerade in Thailand sieht besser als gedacht und kostet nicht so viel. Dann sollten wir uns an den Polen ein Beispiel nehmen und E-Autos aus kritischer Infrastruktur verbannen. Durch die eingebauten Kameras kann dadurch Spionage betrieben werden. Als letztes sollte eine Schiffsladung Besen bestellt werden um die ganzen Bunker mal auszumisten. Aber was weiss ich schon.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Ich weiss nix

谢谢你的说明。确实,最近在瑞士,“数字主权”成了热门话题。在欧洲,考虑到美国的情况,也是这样。

Danke für Ihre Ausführungen. Es ist ja tatsächlich so, dass die "digitale Souveränität" in letzter Zeit viel diskutiert wird in der Schweiz. Und auch in Europa, mit Blick auf die USA.

Jorg Hiker
Jorg Hiker
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Ich weiss nix

无人机在我国的民用领域同样具有重要意义。在中国,无人机被用于在陡峭山地运输货物。而在瑞士,类似货物运输仍依赖价格高昂的直升机或汽车,这迫使当局必须对鲜少使用的山区道路和轨道进行同等昂贵的维护。这正是我们落后于亚洲的一个例证。

Drones would also be important in our country for civilian uses. In China, drones are used to transport loads in steep mountains. In Switzerland, similar loads are still carried by hyper-expensive helicopters or by car, which necessitates the equally expensive maintenance of mountain roads and tracks that are rarely used. This is one example of how we lag behind Asia.

Ann
Ann
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Ich weiss nix

简而言之,总结得很好

In a nutshell, schön zusammengefasst

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Jorg Hiker

我相当确定,未来我们将看到更多这样的发展。

Ich bin ziemlich sicher, dass wir solche Entwicklungen in Zukunft vermehrt sehen werden.

Delphine
Delphine
以下评论已自动从FR翻译成中文。

瑞士并不存在。与美国例外主义和俄罗斯伪沙皇主义(以及其他诸多类似意识形态)不同,瑞士并不自诩必然优于其他国家(除了占30%的狭隘少数群体)。若瑞士欲自卫,首先需明确卫什么、防谁,以及代价几何。 显然,右翼认为自己有答案,即捍卫神话般的自营农民的"自由"。如果可能的话,不惜一切代价,对抗我们邪恶的邻国。 但当涉及到明显敌视自己盟友的政治运动时(难道不明白"让美国再次伟大"与"对瑞士有利"并非同义词吗?),这些可敬的右翼人士却选择视而不见,甚至当工业家们用超乎想象的"礼物"贿赂特朗普先生时,他们还鼓掌喝彩。 总而言之,瑞士当前的国情完全不存在抵抗任何虚构或真实"敌人"的必要。

La Suisse n'existe pas. Contrairement au exceptionnalisme américain et le pseudo-tsarisme russe (et moult autres idéologies pareilles) la Suisse ne se définit pas en tant que forcément meilleur que le reste (à part une petite minorité à petite âme de 30%). Si la Suisse veut se défendre, il faut tout d'abord définir QUOI et contre QUI. Et à quel prix. Évidemment que la droite croit avoir la réponse, c'est-à-dire de défendre la "liberté" du mythique paysan autogéré. Et ça si possible à tout prix et contre nos méchants voisins. Mais quand il s'agit des mouvements politiques clairement hostiles envers ses propres alliés (c'est quand même difficile de ne pas comprendre que "MAGA" n'est pas synonyme avec "bon pour la Suisse"?) ces chers hommes et femmes de droite arrivent à faire l'autruche jusqu'à applaudir quand des industriels corrompent M. Trump avec des "cadeaux" dépassant toute imagination. Fin bref, l'état de la Suisse actuelle ne justifie en aucun cas une résistance contre n'importe quel "ennemi" imaginaire ou réel.

Dario Giandeini
Dario Giandeini
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@Delphine

关于“瑞士不存在”的论断依据何在????? __让我们为言语赋予分量。

Su cosa basa l'affermazione che la Svizzera non esiste? ???? __Diamo un peso alle parole.

Delphine
Delphine
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@Dario Giandeini

显然,在这个论坛上,阅读机器翻译的评论——连最基本的标点符号都排版不当——有时会让人难以理解。"瑞士不存在"是艺术家本·沃蒂耶的一件艺术作品。较少为人所知且较少被实践的是他作品的后半部分:"我思故我在瑞士"。

Il est évident que sur ce forum, le fait de lire des commentaires traduit par une machine, et qui n'arrive pas à mettre en page une ponctuation même basique, rend par fois la compréhension difficile. "la suisse n'existe pas" était une œuvre d'art de l'artiste Ben Vautier. Moins connu, et moins mis en pratique est la deuxième moitié de son œuvre, "je pense donc je suisse".

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Delphine

你好,Delphine,没错:这场辩论有10种语言版本,每种语言都会用DeepL自动翻译。有时候会有一些小问题,我们会不断修正。不过,自动翻译需要文字尽可能准确——如果文字不准确,翻译也会有问题。

Guten Tag Delphine, es stimmt: Diese Debatte gibt es in 10 Sprachen, es wird jeweils automatisch mit DeepL übersetzt. Manchmal gibt es kleinere Bugs, die wir fortlaufend korrigieren. Die automatische Übersetzung bedingt jedoch, dass möglichst korrekt geschrieben ist - ist das nicht der Fall, ist auch die Übersetzung mangelhaft.

AMunoz
AMunoz
以下评论已自动从ES翻译成中文。

面对垂死的欧洲和摘下假面具、彻底暴露为强盗和背叛"盟友"的美国,瑞士政府表现得毫无骨气。 许多人觊觎瑞士过去80年积累的财富,有时我们的执政者似乎容易屈服于政治经济胁迫,通过支付代价来缓解压力,但这种妥协只会助长胁迫者抬高要价,压力再度升级。 联邦委员会必须展现更明确的坚定立场,绝不容许梅洛尼之流对我们进行道德与行为规范的说教!

El gobierno Suizo falta de caracter frente a una Europa moribunda y a US que se ha quitado la mascara y se muestra en bandido absoluto y traidor total de sus "aliados". Muchos quieren parte del dinero y la riqueza que Suiza ha sabido crear en los ultimos 80 años y aveces pareciera que nuestros gobernantes son dados a caer en el chantaje politico y economico y a pagar por calmar la presión pero al pagar esto solo da razón para que e chantaje suba su precio y de nuevo la presón sube. El Consejo Federal debe dar muestras más claras de firmeza para no dejar que gente como Meloni se permita hacernos cursos de moral y buena conducta!

Dario Giandeini
Dario Giandeini
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@AMunoz

别担心那位意大利领导人。她只是在自家门前堆积如山的麻烦中,试图转移人们对她的关注,却不知如何脱身。

Non preoccupiamoci della leader italiana. Sta solo cercando, tra moltissimi problemi in casa sua, di distogliere l'attenzione dai suoi e non sa come uscirne.

herrmannwilli@bluewin.ch
herrmannwilli@bluewin.ch
以下评论已自动从DE翻译成中文。

自由、平等、博爱是我们的欧洲基本价值观。冯·德·莱恩腐败,侵犯新闻自由,严厉制裁不同意见,包括雅克·鲍德。欧盟必须从国家联盟紧急转变为联邦制国家,将社区作为最重要的机构。告别战争机器北约,建立新的欧洲和平与防卫军队。

Liberté, Egalité. Fraternité sind unsere Europäischen Grundwerte. Von der Leyen ist korrupt, verstösst u. a. gegen die Pressefreit, sanktioniert extrem andere Meinungen, u. a. Jacques Baud. Die EU muss dringend vom Staatenverbund zum Bundesstaat wechseln, der die Gemeinden als wichtigste Organe akzeptiert. Adieu Kriegsmaschine NATO, neu europäische Friedens- und Verteidigungsarmee.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@herrmannwilli@bluewin.ch

我确信,您的想法——从国家联盟到联邦国家,以及整个欧洲的军队——在布鲁塞尔会得到广泛的支持。

Ich bin sicher, dass Ihre Ideen – vom Staatenbund zum Bundesstaat und eine gesamteuropäische Armee – ausgerechnet in Brüssel auf sehr viel Zustimmung stossen würden :)

LynxVegas
LynxVegas
以下评论已自动从EN翻译成中文。

瑞士拥有欧洲规模最大的军队(按人口比例计算,详见NationMaster数据)。但若爆发战争,这支军队能支撑多久?山中的隧道是否仍在使用?瑞士宣称保持中立,可当他们向国外出售武器时,又如何做到中立?或许该关门大吉——不让瑞士货流出,不让外国货流入。在整个国家周围筑起高大坚固的防御墙,发展巧克力产业,彻底忘记世界其他地方的存在。

Switzerland has the biggest army in Europe, as a percentage of population (see NationMaster for stats). But how long would it last in a war? Are the tunnels in the mountains still used? The Swiss say they are neutral, but how can they be when they sell weapons abroad? It could shut up shop. Nothing Swiss out, nothing foreign in. Build a huge, heavily defended wall around the whole country. Develop the chocolate dome. Forget the rest of the world exists.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@LynxVegas

军队在遭受攻击时能坚持多久是一个关键问题。正如乌克兰的情况所显示的那样,这个问题很难事先给出正确的答案。关于中立:我不理解您对中立的定义。 您可以在此处阅读瑞士对中立的定义(英文):https://www.swissinfo.ch/eng/foreign-affairs/what-does-the-future-hold-for-swiss-neutrality/45810276

Wie lange eine Armee im Fall eines Angriffs durchhalten würde, ist eine zentrale Frage. Und wie man im Fall der Ukraine sah, ist sie schwierig im Voraus richtig zu beantworten.__Bezüglich Neutralität: Ich verstehe Ihre Definition von Neutralität nicht. Hier können Sie aber nachlesen, wie die Schweiz ihre eigene Neutralität definiert (auf Englisch): https://www.swissinfo.ch/eng/foreign-affairs/what-does-the-future-hold-for-swiss-neutrality/45810276

Jorg Hiker
Jorg Hiker
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Giannis Mavris

我认为瑞士的军事战略从来就不是为了阻止正面进攻,而是旨在阻止进攻本身——因为进攻方将面临与任何收益不成比例的损失。届时,瑞士绝大多数成年男性将形成一支数以百万计的实际游击力量。

I believe the Swiss military strategy was never intended to stop a frontal attack. Instead, it was aimed to prevent an attack, because an attacker would face losses that were disproportionate to any gains. Then, most of the adult male Swiss population would become a de facto guerilla force numbering in the millions.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Jorg Hiker

我不是军事战略家,但我认为任何战略都包含威慑因素。攻击是不值得的,因为损失会太大。

Ich bin kein Militärstratege, aber ich würde davon ausgehen, dass jede Strategie eine Element der Abschreckung drin hat. Dass sich ein Angriff nicht lohnt, weil die Verluste zu hoch wären.

Marco Antonio Aguirre B.
Marco Antonio Aguirre B.
以下评论已自动从ES翻译成中文。

瑞士一方面应通过保持中立来维护自身安全,远离北约,并与欧盟保持有限的接触。 另一方面,则需运用尖端技术——如防空盾牌和无人机——来保护其领空。其地理位置为其提供了天然屏障,但仍需在全境部署由机动空降部队组成的作战单元,这些部队既能快速响应中央指挥,又具备高度的区域自主性。 __切勿忘记古罗马箴言:"欲求和平,必先备战。"在当今国际法与联合国影响力微弱的世界,此言尤具现实意义。

Suiza, por una parte, debiera sostener su seguridad manteniendo su neutralidad, alejándose de la OTAN y comprometiéndose limitadamente con la Unión Europea. __Por otra parte, protegiendo su espacio aéreo con tecnologías de última generación: escudos aéreos y drones. __ Su territorio geográfico le da soporte y protección, pero necesita disponer de unidades desarrolladas a lo largo de su geografía en base a cuerpos aerotransportados móviles de fácil desplazamiento dependiente de un mando central y a su vez con una gran autonomía regional. __Nunca olvidar el antiguo adagio romano: " Si quieres la paz, prepárate para la guerra." Esto último es especialmente válido en un mundo contemporáneo donde el Derecho Internacional y las Naciones Unidas tiene mínima injerencia.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Marco Antonio Aguirre B.

您的愿望可能会实现——瑞士目前的安全政策讨论正沿着这条路线进行。

Ihre Wünsche werden wohl wahr – entlang dieser Linien werden die sicherheitspolitischen Diskussionen in der Schweiz zurzeit geführt.

ProperD
ProperD
以下评论已自动从EN翻译成中文。

首先,瑞士若试图亲近两个垂死实体——欧盟和北约——实属愚蠢之举。这些沉船只会加剧瑞士当前及未来的困境。况且,何必自寻烦恼?瑞士需要的是强有力的领导,而非基于意识形态任命官员(例如某些职位需要更多女性)。最合格者理应担此重任。 ____依我之见,瑞士中立地位已丧失逾七成。例如因美国等国要求便选择阵营实施制裁(而当美国自身实施类似行为时却不受制裁),这表明瑞士的主权远不如其自认的那般独立,更像是美国的附庸国。____瑞士绝不会遭遇军事政变。 国家通常从内部被征服——领导层软弱、财政危机、移民过剩、基础设施崩溃等都是诱因。瑞士应当拥有军队并保持精良装备,但切勿加入任何阵营。 因为若加入北约,无论是否认同战争正义性,瑞士都将被迫参与北约战争。____更何况北约从未保护过任何国家,反而轰炸过南斯拉夫等国。北约更像一盘散沙,连成员国立场都难以辨明。瑞士最强大的保护伞是中立地位,而如今这一原则已严重受损。 最后一点...瑞士必须停止幻想那些亦敌亦友的国家会忠诚相待。这种天真将使瑞士沦为待宰羔羊。当然要以外交方式将瑞士利益置于首位,并拓展贸易选择——这可能意味着解除对俄罗斯及其他国家的制裁。

First of all it would be foolish for Switzerland to move closer to two dying entities...the EU and NATO. Those sinking ships would only compound any troubles Switzerland has now or in the future. In addition, why make yourself a target? What Switzerland needs is strong leadership and not put people in power due to ideologies i.e. we need more women in certain positions for example. The most qualified person should be given the responsibility. ____Switzerland has already lost most of its neutrality status IMHO at least 70% of it. Choosing sides and carrying out sanctions for instance because countries like the USA wants them to (when the USA does the same things or similar they don't sanction the USA) means that Switzerland is not as sovereign as it thinks it is.. It looks more like a vassal of the USA. ____There will be no military take-over of Switzerland. Countries are usually conquered from within. due to weak leadership, fiscal woes, too much immigration, and crumbling infrastructure to name a few. And yes, Switzerland should have a military and keep it well equipped but don't join any other factions. Because if Switzerland joins NATO for example it will be responsible to fight NATO wars whether they agree with the war or not.____What's more, NATO has not protected any country but it has bombed them i.e. Yugoslavia. NATO is more like a group of unorganized country not knowing who is on which side. Switzerland's greatest protection was its neutrality which has been greatly compromised. And one last thing...Switzerland has to stop thinking their frenemies are loyal. This naiveness is what will make Switzerland easy prey. Put Switzerland first in a diplomatic manner of course and expand trading options which might mean lifting sanctions on Russia and some other countries as well.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@ProperD

您在这里进行的是一场虚幻的斗争:加入欧盟或北约在瑞士并未被讨论。其他一切(如接近等)并非凭空发生,而是得到了民众、议会和政府的大多数支持。

Das ist ein Schattengefecht, das Sie hier führen: Ein Beitritt zur EU oder zur Nato wird in der Schweiz nicht diskutiert. Alles andere (wie Annäherung etc.) passiert ja nicht einfach so, sondern hat Mehrheiten in der Bevölkerung, dem Parlament und der Regierung.

ProperD
ProperD
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Giannis Mavris

瑞士联邦政府近日发布了题为《2026年瑞士安全政策战略》的新安全报告。联邦议会将于2026年底启动该战略的审议程序,其中包含参与北约《第五条》演习的内容。此举旨在将瑞士纳入欧盟及北约国家的战略体系,同时仍试图宣称保持中立——这根本不可能! ____因此关键问题在于:瑞士是否已彻底向西方企业/金融主导体系投降?我提出此问,是因为除非实施舆论审查并严控媒体,否则任何加入北约/欧盟或深化合作的倡议都难以获得多数民众支持。 此外,我希望此刻你不会认为瑞士政府(即议会)会为了维护欧盟和北约当局的现状而违背民意。若瑞士议会想让该提案通过,必将不择手段操纵公众舆论。 ____瑞士四面环绕着欧盟和北约成员国,这些国家认为其稳定与安全政策的承诺同样惠及瑞士安全。他们主张瑞士理应更深度参与欧洲安全事务,而瑞士似乎正要上钩。中立政策正是瑞士安全的基石——其他国家从未觉得有必要攻击瑞士,何必自寻烦恼?但一旦瑞士自曝于目标,局面将彻底改变。 瑞士将在腐败机构的幕后扮演大角色,这些机构只顾敛财,将榨干瑞士的血汗。这个国家将沦为猎物,因无能领导和拙劣决策而日益衰弱。好战势力企图让小国瑞士加入战争阵营。具体手段暂且不论,但很可能通过《2026年瑞士安全政策战略》实现。____国家安全政策秘书处 (SEPOS)在《2026年安全政策战略》中,该机构描述了瑞士安全政策环境如何急剧恶化、局势如何日益危险。他们还认为欧洲国内安全威胁加剧,同样可能波及瑞士。这种全面安全观包含国际合作,据信能让瑞士更好地保护自身、增强防卫能力并为欧洲安全作出贡献......至少他们是这么认为的。 在不久的将来,若目睹他国(或许是美国)的军事人员踏上瑞士领土,我们是否该感到惊讶?____依我之见...若瑞士进一步靠拢——即实质加入腐败的北约阵营,并通过代理方式加入欧盟——那么瑞士不妨直接认输,因为这不仅会使瑞士沦为攻击目标,更将使瑞士仅存的尊严与威信荡然无存。 这就是"软弱领袖"当道时国家的宿命。他们受恐惧驱使而非理性智慧,不理解行为后果,只觉必须行动。瑞士还能否转向?恐怕为时已晚——因为要通过任何战争法案,瑞士必须对公众实施审查和精神操控,而这个国家可能正走向这条不归路。 但愿明智之士能扭转乾坤。____建议您观看YouTube上这段由瑞士人运营频道发布的启示性视频《末日安保:瑞士正筹备加入北约 | 克里斯托夫·普弗勒格》。普弗勒格自1992年起担任Zeitschrift.ch网站主编。

Switzerland has adopted a new security report a publication of the federal government titled Swiss Security Policy Strategy 2026. The Federal Assembly will start discussing the strategy at the end of 2026. Which includes taking part in the Article 5 exercises of NATO. The idea is to integrate Switzerland into the strategies of the EU and NATO countries while still trying to claim neutrality....which is impossible! ____Therefore an important question is: has Switzerland totally sold out to the western corporate/finance dominated system? I ask this because I don't think that Switzerland will get majority support on an initiative to join or create closer ties with NATO/EU unless they censor the public and strictly control the media. Additionally, I hope that at this point you don't think that the Swiss gov't i.e. parliament is above going against the will-of-the-people in order to maintain the status quo of EU and NATO authorities. If the Swiss parliament wants this proposal to pass they will manipulate the public to no end. ____Switzerland is surrounded by EU and NATO member states, and these states believe that their stability and security policy commitments also contributes to Switzerland's security. They believe that In return, the Swiss should be more involved with European security and it looks like the Swiss might take the bait. Swiss neutrality is what has kept Switzerland safe...other countries felt no need to attack Switzerland...for what? But that will change once Switzerland makes themselves a target. Switzerland will act big behind the curtain of corrupt institutions that care about nothing but money and they will drain Switzerland dry. Switzerland will become prey and the country will become weakened more-and-more due to incompetent leadership and poor decisions. ____Warmongering entities want little Switzerland to join the war-party. How they will accomplish this is another story but it might be through the Swiss Security Policy Strategy 2026.____The State Secretariat for Security Policy (SEPOS) The Security Policy Strategy 2026 describes how Switzerland’s security policy environment has incredibly deteriorated and how it has become more dangerous. They also believe that threats to domestic security have increased in Europe and can also affect Switzerland. This all-encompassing security includes international cooperation, that allows Switzerland to better protect itself, to increase its defense capabilities and to contribute to European security...so they believe. Should we be surprised in the not so distant future to see military personnel from another country perhaps the USA on Swiss soil?____IMHO...if Switzerland gets closer i.e. basically joins the faction and corrupt NATO and join the EU by proxy then Switzerland may as well throw in the towel because not only will Switzerland make itself a target all respect and dignity Switzerland has left will go out the window. This is what happens to countries when "weak leaders" prevail. They act out of fear not rational and wisdom. They don't comprehend consequences for their actions they only feel that they have to act. Is it too late to detour the path Switzerland is on? Probably yes, because in order to pass any legislation for war Switzerland will have to censor and gaslight the public and I think the country is at the point where they just might do that. Let's hope that wiser heads prevail. ____I would advise you to watch this informative video on YouTube (the channel is owned by a Swiss) titled "Security of Doom: Switzerland Is Preparing NATO Membership | Christoph Pfluger" Pfluger is the editor of Zeitpunkt.ch since 1992.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@ProperD

您在此构建了一个基于薄弱基础的不太现实的思想体系。一方面是因为您反复提及加入欧盟/北约,而这在瑞士根本不是一个严肃的讨论话题。 自俄罗斯大规模入侵乌克兰以来,除了政府和议会之外,大多数民众也希望在安全政策方面与欧盟和北约靠拢,这一点已通过各种调查反复得到证实,例如这里(英文): https://www.swissinfo.ch/eng/foreign-affairs/a-majority-of-swiss-want-closer-ties-to-nato-but-not-unconditionally/83220055__Zu克里斯托夫·普弗勒格:他因在疫情期间批评政府措施而声名鹊起,但他的言论经常被证明是错误的。 随着俄罗斯的大规模入侵,他像许多其他被称为阴谋论者的人一样,也跳上了这个话题。他遵循着惯常的宣传模式,这些模式虽然被反复重复,但并不因此而变得更真实。

Sie bauen hier ein wenig realistisches Gedankenkonstrukt auf, das auf einem schwachen Fundament basiert. Einerseites weil sie wiederholt von einem Beitritt zu EU/Nato sprechen, was überhaupt nicht ernsthaft diskutiert wird in der Schweiz. Das neben Regierung und Parlament auch die Mehrheit der Bevölkerung eine sicherheitspolitische Annäherung an EU und Nato wollen, ist seit der russischen Grossinvasion in die Ukraine wiederholt durch unterschiedliche Umfragen bestätigt wollen, zum Beispiel hier (auf Englisch): https://www.swissinfo.ch/eng/foreign-affairs/a-majority-of-swiss-want-closer-ties-to-nato-but-not-unconditionally/83220055__Zu Christoph Pfluger: Er ist als Massnahmenkritiker während der Pandemie bekannter geworden, wobei seine Aussagen regelmässig als falsch widerlegt worden sind. Mit der russischen Grossinvasion ist er, wie viele andere, die als Verschwörungstheoretiker bezeichnet werden, auf dieses Thema gesprungen. Und er folgt den üblichen propagandistischen Muster, die zwar ewigs wiederholt werden, aber deswegen nicht wahrer werden.

ProperD
ProperD
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Giannis Mavris

抱歉扬尼斯……但若真认为多数瑞士民众渴望与欧盟/北约建立更紧密关系,那未免太天真了。天知道瑞士民众可是投票反对加入欧盟的。欧盟早已沦为一场闹剧,变成一个寡头集团——无论美国对他们做什么,他们都唯命是从。这简直像陷入一段虐待关系。 瑞士领导层竟看不清现实,这实在令人震惊——不过话说回来,当今西方政客大多软弱无能,拒绝正视"现实"。欧盟甘愿为乌克兰这种无望的事业牺牲本国人民...倾注无底洞般的资金,默许民众被牺牲。这实在令人痛心。难道这就是你想要的瑞士?____事实上,瑞士正走向这条道路。 瑞士自诩中立,却在欧盟/北约/美国的怂恿下参与战争——这场战争对瑞士毫无裨益,终将摧毁这个国家。俄罗斯人根本不会来。 真正的问题在于美国。看看美国如何入侵主权国家,公然绑架国际公认的领导人,如今又扬言要"接管格陵兰"——谁才是真正的霸凌者?谁才值得畏惧?依我之见,绝非俄罗斯。但欧盟和欧洲其他国家不愿承认,他们真正恐惧的其实是美国。 如今为筹措战争经费,瑞士正考虑提高增值税以支付国防开支。战争资金总要从某处获取,政客们终将榨干民众。人民将日益贫困,生活质量将持续恶化,年轻人将被征召上战场失去希望,瑞士终将沦为又一个因崇尚战争而非和平而自我毁灭的国家。 瑞士将重蹈乌克兰的覆辙。____可知乌克兰(如同瑞士)根据其宪法及1990年《主权宣言》——本是中立国?2014年12月美国在该国发动政变时,乌克兰放弃了中立立场,因美欲将其作为对抗俄罗斯的代理人,此后灾难便接踵而至。 瑞士的结局可能如出一辙。____更讽刺的是,你竟引用瑞士资讯网文章来反驳我的论点,却对SEPOS机构及相关视频信息置若罔闻,轻率地将其斥为虚假或无价值。 你似乎认定已知即为全部真相,这种态度并不现实。鉴于你与瑞士资讯的密切关联,我理解你将该媒体的报道奉若圭臬,但并非所有人皆如此,世人本可更客观地看待问题。____正因如此,人们需要多元信息渠道并保持独立判断至关重要。 瑞士资讯并非独立媒体,必须遵循其母体媒体集团的叙事框架,这并非真正的独立新闻。所幸仍有不受此类束缚的媒体能提供深度分析。尽管我承认瑞士资讯表面上确实提供大量重要信息,但若想获取更深入的资讯,我认为仍需参考其他媒体渠道。

Sorry Giannis...but I think you'd have to be a bit naïve to believe that the majority of the Swiss public want closer ties to EU/NATO. For goodness sakes the Swiss population voted NOT to join the EU. The EU has turned into a travesty an oligarchy who bows to the USA no matter what they do to them. It's like being in an abusive relationship. It's amazing that Swiss leadership can't see through what's actually taking place but then again so many western politicians today are weak and refuse to accept "reality." The EU is willing to sacrifice its population on a lost cause like Ukraine...send money they don't have and sacrifice their people by default. It's actually quite sad. It's that what you want for Switzerland?____In fact, Switzerland is on its way. Switzerland claims to be neutral but wants to participate in war egged on by the EU/NATO/US which will not benefit Switzerland whatsoever and will inevitably destroy the country. The Russian's are NOT coming. If anything, it's the United States that is the problem. Seeing that the US went into a sovereign country and literally kidnapped an internationally recognized leader and now indicating that they want to "take over Greenland" whose the really bully here. Whose the one to fear....definitely not Russia IMHO. But the EU and the rest of Europe don't want to admit that it's actually the United States that they fear. Now in order to raise money for war, Switzerland is mulling over increasing VAT to pay for national defense. The money for war will have to come from somewhere so the politicians will drain the populace. People will become poorer, quality of life will suffer, the young people will be conscripted to go to war and have no hope, and Switzerland will become just another country who destroyed itself all because they believed more in war than peace. Switzerland will make the same mistakes as Ukraine. ____Did you know that Ukraine (like Switzerland) according to its Constitution and its Declaration of Sovereignty in 1990—was a neutral country? It abandoned neutrality in December 2014 when the coup was staged in the country by the USA because they wanted to use Ukraine as a proxy to fight Russia and it has been a disaster ever since. That's exactly how Switzerland could end-up.____What's more, you gave a Swissinfo article as an example to rebuff the information I presented to you. Funnily enough you completely ignored the information concerning SEPOS and the video. You simply dismissed it as not true or of no value. You're under the assumption that what you know is all there is to know. and that's not being realistic. Seeing that you're heavily affiliated with Swissinfo I understand that you take whatever you or others present on this news outlet as gospel but everyone doesn't feel that way and can be more objective. ____This is why It's important for people to have various outlets for information and use their own discretion. Swissinfo is not an independent media publication and must publish the narrative presented by their larger media counterparts, it's not independent journalism. Luckily, there are other media outlets that are not under such restraints and can present a more in-depth analysis. Even though I do think that on the surface Swissinfo definitely provides substantial important information, nonetheless for more in-depth info, additional outlets should be viewed as well IMHO.

Maze66
Maze66
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Giannis Mavris

感谢您澄清克里斯托夫·普弗勒格的思想立场。

Danke zur Klarstellung wie die Denke von Christoph Pfluger einzuordnen ist.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@ProperD

我在瑞士资讯工作 :) 我们的文章——特别是关于民意调查的文章——是基于不同机构进行的调查。如果你不相信这些结果,那是你的决定。__有趣的是,你提到了美国的威胁,却没提俄罗斯的侵略战争。而且你对乌克兰的描述和俄罗斯的宣传完全一致。 但这些说法不会因为反复重复就变得真实。此外,我们当然很高兴您能继续阅读瑞士资讯 :)

Ich arbeite bei Swissinfo :) Und unsere Artikel - speziell jener zu den Umfragen - basieren auf Umfragen, die von verschiedenen Instituten geführt wurden. Wenn Sie die Resultate nicht glauben wollen, ist das Ihre Entscheidung.__Interessant auch, dass sie die Drohungen der USA erwähnen, aber den russischen Angriffskrieg nicht. Und Ihre Angaben zur Ukraine sind deckungsgleich mit der russischen Propaganda. Die werden aber nicht wahrer, nur weil sie man immer wieder wiederholt.__Im Übrigen freuen wir uns natürlich, wenn Sie weiterhin Swissinfo lesen :)

ProperD
ProperD
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Giannis Mavris

我对机构的调查报告并不完全信任,它们往往深受资助方影响。另一方面,我认为瑞士资讯网作为瑞士资讯来源并不差,希望我的发帖没有传递出这种负面印象。只是当我需要深入原始信息时,不会选择从瑞士资讯网获取。 .....此外,你反复强调"俄罗斯侵略战争"却未探究战争的实际起因。试想若你被敌对势力用军事武器包围,在世界头号霸权美国支持下持续受到威胁,想必你清楚接下来会发生什么。 这好比俄罗斯在美墨边境或美加边境部署武器。你以为美国会坐视不管?我坚持我的观点:"瑞士不必担忧俄罗斯,美国才是问题根源"——这不仅针对瑞士,更是全球性问题......乌克兰已奄奄一息,正乞求百万欧洲军队加入这场早已注定失败的战争。 这实在可悲,是欧盟/北约/美国在怂恿乌克兰继续自毁家园。当年俄罗斯签署《明斯克协议》时本可终结这场冲突,但正如默克尔承认的:"明斯克协议是场骗局,他们只是借此为乌克兰争取补给武器的时间。" 余下的已是历史……马夫里斯,你至少该尝试理解双方立场。这难道不是真正新闻业的本质吗?不过我扯远了,我们只能"同意不同意"。感谢刊登我的帖子,我将继续阅读瑞士资讯网……!!!

I don't put all my trust in the surveys by institutions. They are heavily influenced by who pays them. On the other hand, I don't think Swissinfo is a bad source for information about Switzerland and I hope that I did not present my post in that manner. It's just that when I want in-depth, raw information I don't come to Swissinfo for it. .....In addition, you repeat "Russia's war of aggression" without considering the history of how the war actually started. If you were surrounded by military weapons by those who didn't like you, consistently threatening you with the backing of the largest bully in the world i.e. USA I think you'd know what would come next. It's much like if Russia put weaponry on US border with Mexico and Canada. You think US would just sit there? And I stick with my words that "Switzerland doesn't have to worry about Russia it's the USA that is the problem" not just for Switzerland but the world ....Ukraine is on its last legs and begging for 1 million European troops to join a losing war that they lost some time ago. It's sad really and it's the EU/NATO/USA poking at Ukraine to continue to destroy its country. This could have ended years ago when Russia signed the MINSK agreement but as Merkel admitted "the MINSK agreement was a fake they only did it to give Ukraine more time to restock weapons.". The rest is history...If anything Mavris you should at least try to see both sides. Isn't that what TRUE journalism is supposed to be about anyway? But I digress we simply have to "agree to disagree." Thanks for publishing my post and yes I will continue to read Swissinfo...!!!

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@ProperD

亲爱的ProperD,您说得对,我们可能无法达成共识。但感谢您参与讨论,并继续阅读瑞士资讯的报道。来自伯尔尼的诚挚问候。

Lieber ProperD, das haben Sie recht, wir werden uns wohl nicht einig. Aber danke dass Sie hier mitdiskutieren und weiterhin Swissinfo lesen :) Freundliche Grüsse aus Bern.

swisstester123@gmail.com
swisstester123@gmail.com
以下评论已自动从EN翻译成中文。

瑞士正处于建国以来最脆弱的境地。在当今世界,瑞士对任何侵略者而言都是唾手可得的肥羊——无论是北约、美国还是俄罗斯。 数十载乃至数世纪以来,瑞士始终是"街坊富家子弟",无人能保证会有国家挺身相助。__瑞士必须在军事与经济层面重整军备、重组体系、重构防务。__我衷心期盼有人能严肃审视此议题,而非将其沦为又一场"党派之争——满口花言而毫无实质"的辩论。__瑞士人,醒醒吧!

Switzerland is at its most vulnerable level since founding. In today's modern world, Switzerland is a sitting (rich) duck for any aggressor. It can be NATO, it can be US, it can be RUSSIA. There is no guarantee that anyone will come to support Switzerland having been the "rich kid on the block" for decades and even centuries.__Switzerland should re-arm, re-organise and reset the DEFENCE militarily and economically.__I sincerely hope someone will look into this seriously and not make it into another "partisan all flowers and no bullets" kind of debate.__Wake up Swiss!

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@swisstester123@gmail.com

您能解释一下您所说的“重新调整防御”是什么意思吗?

Können Sie erklären, was Sie meinen mit "Verteidigung neu ausrichten"

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团