Swiss politicians bemoan limited access to EU treaty details
Only a few Swiss parliamentarians will be able to read the contents of a new agreement negotiated with the European Union - a procedure that is causing controversy in Bern.
+Get the most important news from Switzerland in your inbox
Starting next week, a handful of elected officials – two from each party – will be allowed to confidentially consult the 1,800 pages of the agreement currently being negotiated between Switzerland and the EU.
+ Swiss-EU bilateral deal updates explained
This closed-door reading, organised in a room at the Federal Palace, constitutes a pre-information phase ahead of a public consultation scheduled for the summer.
But this method has drawn criticism, particularly from the Swiss People’s Party. For Thomas Aeschi, leader of the parliamentary group, the process lacks transparency.
+ Swiss-EU economic relations in eight charts
“If the Federal Council has nothing to hide, it can make the documents accessible to everyone at the same time,” he told Swiss public broadcaster RTS.
This position is shared by the Foreign Policy Committee of the House of Representatives, which has officially requested the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) to expand access to all parliamentarians.
Its chair, Laurent Wehrli, welcomes the willingness to inform the parties in advance, but regrets the restriction. “What was surprising was the limit of two members per party,” he notes.
FDFA spokesperson Nicolas Bideau defended an approach inspired by the usual functioning of parliament, where each party is represented in committees. “The goal is for the parties to have the necessary information to take a position on these texts, which are essential for Switzerland’s prosperity,” he explained. In the face of criticism, the FDFA has not ruled out extending the right of all parliamentarians to consult the agreements. The government will decide on this point in the coming weeks.
More
Swiss government favours simple majority referendum for EU vote
Adapted from French by DeepL/mga
How we work
We select the most relevant news for an international audience and use automatic translation tools such as DeepL to translate them into English. A journalist then reviews the translation for clarity and accuracy before publication. Providing you with automatically translated news gives us the time to write more in-depth articles. The news stories we select have been written and carefully fact-checked by an external editorial team from news agencies such as Bloomberg or Keystone.
Did you find this explanation helpful? Please fill out the short survey below to help us understand your needs.
In compliance with the JTI standards
More: SWI swissinfo.ch certified by the Journalism Trust Initiative
You can find an overview of ongoing debates with our journalists here . Please join us!
If you want to start a conversation about a topic raised in this article or want to report factual errors, email us at english@swissinfo.ch.