Perspectivas suizas en 10 idiomas

Se incluye lo suficiente a la Quinta Suiza en cuestiones entre Europa y Suiza?

moderado por Samuel Jaberg

Las negociaciones sobre las relaciones entre Europa y Suiza se han roto. Suiza y la UE se tantean mutuamente. Quieren saber cómo serán las futuras relaciones.

Berna y Bruselas mantienen conversaciones. Aún no es previsible cuándo comenzarán las negociaciones reales.

Las elecciones del 22 de octubre de 2023 podrían retrasarlo todo aún más. La cuestión de la UE es delicada para muchas partes. Tienen poco interés en convertirlo en una cuestión electoral.

¿Se ha extinguido ya el amor entre Suiza y Europa o hay esperanza para una segunda primavera? ¿Cuáles son las consecuencias para los casi 450 000 suizos que viven en países de la UE?

El 10 de febrero de 2023 hablaremos de ello con dos expertos en temas de la UE en “Let’s Talk”, nuestro nuevo formato de debate.

Astrid Epiney es experta en derecho europeo y rectora de la Universidad de Friburgo.
Urs Bieri es politólogo y está especializado en temas europeos.
¿Qué te parece? Expresa lo que piensas, envíanos tus preguntas o participa en el debate del próximo programa. Para inscribierte al programa envía un correo electrónico a melanie.eichenberger@swissinfo.ch

“Let’s Talk” se grabará y distribuirá en nuestra web y en las distintas apps.

Únase a la conversación

Las contribuciones deben respetar nuestras condiciones de uso. Si tiene alguna pregunta o desea sugerir otras ideas para los debates, póngase en contacto con nosotros.
kati.lyonvilliger@hotmail.ca
kati.lyonvilliger@hotmail.ca
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

cont. desde arriba
Ahora que nuestra neutralidad se ha visto empañada y que el Estado ya no puede ser considerado un mediador neutral en las zonas de conflicto, se nos sigue considerando promotores de la paz y el mundo entero recuerda a los fundadores de la Cruz Roja y la sede de la Sociedad de Naciones y ahora de la ONU en Ginebra, donde amigos y enemigos pueden hablar entre sí. Sugiero que hagamos un llamamiento a las asociaciones de madres e hijas suizas para que lideren el movimiento independiente de madres ¡PACE NOW! siguiendo los pasos de Dunant. Estoy de acuerdo con las mujeres y madres que piden ¡PACE YA! antes de que más pobres ucranianos y rusos sean asesinados y sus propiedades y posesiones destruidas. Hagamos una paz justa y adecuada, aceptable para todas las partes: el pueblo de Dombás que lleva años en guerra con los ucranianos de Kiev, el pueblo de Crimea, Ucrania y Rusia, en lugar de la retórica belicosa de nuestros hombres, que envían más armas como las terribles bombas de racimo que ambos bandos parecen tener en abundancia. Como alguien me escribió hace poco: Esto nos perjudica a Occidente, porque corremos el riesgo de perder la hegemonía mundial en favor de los BRICS. ¿No es inteligente? Si las mujeres, encabezadas por madres e hijas suizas, pudieran inclinar la balanza, quizá podríamos recuperar más peso como nación y ser útiles a Bruselas y Washington, sobre todo si se vuelve a confiar en Suiza para proteger la propiedad de personas y naciones de todo el mundo.
Sobre el robo de propiedades rusas: En cuanto a los requisitos de las contramedidas legales, la Comisión de Derecho Internacional (CDI) ha hecho hincapié en que deben ser temporales y lo más reversibles posible en sus efectos (ARSIWA Comments, p. 76, párrafo 6). Si bien la congelación temporal de los bienes del Estado ruso puede cumplir estos criterios, la confiscación no. Catalizada por la agresión rusa, la discusión científica sobre la legitimidad de la confiscación de activos estatales como contramedida se ha desarrollado recientemente. El principal "escollo" es el requisito de temporalidad de las contramedidas (que se extiende a las contramedidas de terceros), ya que puede no cumplirse en el caso de la confiscación de activos estatales rusos. Otra preocupación se refiere a la legalidad del uso de bienes estatales confiscados como reparaciones de guerra, que generalmente se pagan tras el final de un conflicto armado (junto con la restitución, etc.). Esta preocupación se deriva del principio de que la única función de las contramedidas es inducir al cumplimiento por parte de un Estado que actúa en violación del Derecho internacional, y no servir como medio de autoayuda (aunque la CDI afirma que podrían adoptarse contramedidas no forzosas para obtener la cesación de un hecho internacionalmente ilícito y la reparación del perjuicio, Comentarios ARSIWA, p. 75, apartado ). 1). Sin embargo, es cuestionable que los bienes confiscados puedan enviarse directamente a Ucrania como contramedidas. La cuestión más general que se plantea incluso en este caso es si el envío de activos confiscados del Estado ruso a Ucrania como contramedidas satisface las obligaciones jurídicas de Rusia en virtud del Derecho internacional de pagar reparaciones (no sólo al Estado ucraniano, sino también a las personas perjudicadas).

cont'd from above:
Maintenant que notre neutralité est ternie et que l'État ne peut plus être considéré comme un médiateur neutre dans les zones de conflit, nous sommes toujours considérés comme des promoteurs de la paix et le monde entier se souvient des fondateurs de la Croix-Rouge et du siège de la Société des Nations et maintenant de l'ONU à Genève, où les amis et les ennemis peuvent nous parler. Je suggère que nous appelions les associations suisses de mères et de filles à diriger le mouvement indépendant des mères, PEACE NOW ! sur les traces de Dunant. Je suis d'accord avec ces femmes et ces mères qui demandent la PAIX MAINTENANT ! avant que d'autres pauvres Ukrainiens et Russes ne soient tués et que leurs biens et propriétés ne soient détruits. Faisons une paix juste et correcte, acceptable pour toutes les parties : le peuple des Dombas en guerre depuis des années avec les Ukrainiens de Kiev, le peuple de Crimée, l'Ukraine et la Russie, plutôt que les discours belliqueux de nos hommes, qui envoient davantage d'armes telles que les terribles bombes à fragmentation dont les deux parties semblent disposer en abondance. Comme quelqu'un me l'a récemment écrit : Cela nous nuit en Occident, car nous risquons de perdre l'hégémonie mondiale au profit des BRICS. Est-ce bien intelligent ? Si les femmes, sous la direction des mères et des filles suisses, pouvaient faire pencher la balance, nous pourrions peut-être retrouver plus de poids en tant que nation et être utiles à Bruxelles et à Washington, surtout si l'on peut à nouveau faire confiance à la Suisse pour la protection des biens des personnes et des nations du monde entier.
À propos de vols de biens des Russes : En ce qui concerne les exigences relatives aux contre-mesures légales, la Commission du droit international (CDI) a souligné qu'elles doivent être temporaires et réversibles autant que possible dans leurs effets (Commentaires de l'ARSIWA, p. 76, paragraphe 6). Même si le blocage temporaire (gel) des avoirs de l'État russe peut répondre à ces critères, ce n'est pas le cas de la confiscation. Catalysée par l'agression russe, la discussion scientifique sur la légitimité de la confiscation des avoirs de l'État en tant que contre-mesure s'est récemment développée. La principale "pierre d'achoppement" est l'exigence de temporalité des contre-mesures (qui s'étend aux contre-mesures de tiers), car elle pourrait ne pas être remplie dans le cas de la confiscation des biens de l'État russe. Une autre préoccupation concerne la légalité de l'utilisation des biens de l'État confisqués en tant que réparations de guerre, qui sont généralement payées après la fin d'un conflit armé (en même temps que la restitution, etc.). Cette préoccupation découle du principe selon lequel la seule fonction des contre-mesures est d'inciter un État agissant en violation du droit international à se conformer, plutôt que de servir de moyen d'auto-assistance (bien que la CDI affirme que des contre-mesures non forcées pourraient être prises afin d'obtenir la cessation d'un fait internationalement illicite et la réparation du préjudice, Commentaires de l'ARSIWA, p. 75, par. 1). 1). Toutefois, on peut se demander si les avoirs confisqués peuvent être envoyés directement à l'Ukraine à titre de contre-mesures. La question plus générale qui se pose même dans ce cas est de savoir si l'envoi à l'Ukraine d'avoirs confisqués de l'État russe à titre de contre-mesures satisfait aux obligations juridiques de la Russie en vertu du droit international de verser des réparations (non seulement à l'État ukrainien, mais aussi aux personnes lésées).

kati.lyonvilliger@hotmail.ca
kati.lyonvilliger@hotmail.ca
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

En el orden mundial emergente, China parece apropiarse de la riqueza mundial, Estados Unidos de sus deudas y Europa de sus refugiados. Las buenas relaciones socioeconómicas de Suiza, una democracia directa ejemplar, y la UE, una democracia representativa semilibre, son importantes, pero estamos durmiendo con un elefante, lo que significa que necesitamos un elemento de negociación que tenga valor para la UE y mantenga su atención, y que necesitamos diversificar y buscar relaciones socioeconómicas igualmente importantes con el resto del mundo. Por ejemplo, que la UE nos pida confiscar activos públicos y privados rusos, es decir, robar activos que otro país nos ha confiado, no sólo es problemático para el seguro "centro financiero suizo", sino también moral y probablemente legalmente dudoso. En el plano económico, Suiza concluye normalmente sus acuerdos de libre comercio (ALC) con sus socios, Noruega, Islandia y Liechtenstein, como parte de la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC), incluido su ALC con Canadá y otros países. Los canadienses podemos comerciar libremente e intercambiar estudiantes, como hemos hecho y debemos hacer los suizos con otras naciones para reducir nuestra dependencia de Europa. Fuera del marco de la AELC, tenemos acuerdos de libre comercio con Japón y China, y deberíamos tener un acuerdo de este tipo con Estados Unidos. Pero, ¿cómo?

Dans l'ordre mondial émergent, la Chine semble s'approprier les richesses du monde, les États-Unis les dettes et l'Europe les réfugiés. Les bonnes relations socio-économiques de la Suisse, une démocratie directe exemplaire, et de l'UE, une démocratie représentative semi-libre, sont importantes, mais nous dormons avec un éléphant, ce qui signifie que nous avons besoin d'un élément de négociation qui ait de la valeur pour l'UE et qui retienne son attention, et que nous devons nous diversifier et rechercher des relations socio-économiques tout aussi importantes avec le reste du monde. Par exemple, se voir demander de confisquer des biens publics et privés russes par l’UE, c'est-à-dire voler les biens qu'un autre pays nous a confiés, n'est pas seulement problématique pour la "place financière suisse" sécurisée, mais aussi douteux des points de vue moral et probablement juridique. Sur le plan économique, la Suisse conclut normalement ses accords de libre-échange (ALE) avec ses partenaires, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein, dans le cadre de l'Association européenne de libre-échange (AELE), y compris son ALE avec le Canada et d'autres pays. Nous, les Canadiens, pouvons librement commercer et échanger des étudiants, comme nous, les Suisses, l'avons fait et devrions le faire avec d'autres nations pour réduire notre dépendance à l'égard de l'Europe. En dehors du cadre de l'AELE, nous avons des accords de libre-échange avec le Japon et la Chine, et nous devrions avoir un tel accord avec les États-Unis. Mais comment ? (Voir ci-dessous)

Lacroix Elena
Lacroix Elena
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Por razones estrictamente constitucionales, es imposible que Suiza se adhiera a la UE, aunque sólo sea por la obligación de cumplir las directivas europeas, totalmente opuestas a nuestro sistema legislativo. Y las libertades concedidas a los ciudadanos para lanzar una iniciativa popular.
Partiendo de este principio, sería muy útil reabrir las negociaciones sobre otra base, la libre circulación de personas y las cuotas autorizadas en Suiza en cuanto a trabajadores y mano de obra en general; quedan los acuerdos específicos sobre proyectos científicos que deberán negociarse caso por caso.
Los excesos financieros de la UE son un obstáculo importante para cualquier acuerdo, y será necesario hacer públicos los principales obstáculos y la asignación de los gastos; en resumen, toda la gestión financiera de cualquier acuerdo o tratado con la UE;

Pour des raisons strictement constitutionnelles, il est impossible de faire adhérer la Suisse à l'UE, ne serait ce que par l'obligation de se plier aux directives européennes, en total désaccord avec notre système législatif. Et les libertés accordées aux citoyens pour lancer une initiative populaire.
Partant de ce principe il sera très utile de reengager les négociations sur une autre base, la libre circulation des personnes et les quotas admis en Suisse en termes de travailleurs et main d'oeuvre en général; Il reste les accords ponctuels sur les projets scientifiques qu'il faudra négocier au cas par cas.
Les dérives financières de l'UE sont un handicap majeur à tout accord, il faudra rendre publics les obstacles majeurs et l 'affectation des dépenses bref la totalité de la gestion financière de tout accord ou traité avec l'UE;

César De Lucas Ivorra
César De Lucas Ivorra

Suiza debe partir de la base que su banco federal condiciona su política en Europa. El hecho que Berna deba tener una relación mínimamente cordial con la sede del capital social en Bruselas del Banco Central Europeo en Frankfurt, implica una mayor transparencia y control por parte del palacio federal, que podrían ser molestas, pero a la vez son la barrera, para no activar un problema en el tesoro estatal por responsabilidad patrimonial, cuando el exceso de deuda del BCE, condiciona la deuda global, de la que desgraciadamente es consciente el FMI en Washington

kati.lyonvilliger@hotmail.ca
kati.lyonvilliger@hotmail.ca
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@César De Lucas Ivorra

No podría estar más de acuerdo. Gracias, César.

Tout à fait d'accord. Merci, César!

miguel suarez
miguel suarez

El futuro de la humanidad pasa por aceptar a todos como somos. Suiza es un país muy importante en Europa y tiene que formar parte de la UE. Sólo estando juntos, social y económicamente, se podrán superar los grandes retos que nos esperan. Voto por la cooperación, la integración y la unión de todos los europeos.

Lacroix Elena
Lacroix Elena
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@miguel suarez

Aunque el deseo esté justificado, es imposible en la medida en que cada país está obligado a transponer las directivas europeas al derecho nacional. A menudo están muy alejadas de nuestros objetivos y aún más de nuestra democracia (trabajé durante 20 años para la patronal francesa en la Comisión Europea).

Même si le souhait est justifié, c'est impossible dans la mesure où chaque pays a l'obligation de transcrire en droit national les directives européennes. Elles sont souvent loin de nos objectiffs et encore plus de notre démocratie (j'ai travaillé 20 ans pour le patronat français à la Commission européenne)

kati.lyonvilliger@hotmail.ca
kati.lyonvilliger@hotmail.ca
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@miguel suarez

Querido Miguel, yo tendría un problema con eso. La democracia directa es importante. Cuando los suizos de habla alemana llegan a Canadá, sus mejores amigos son los alemanes y los austriacos, y enseguida formamos un bloque unido. En Norteamérica, enseguida nos ven a todos como alemanes (GAS: German, Austrian, Swiss). En la Suiza francófona, son los franceses, y en el Tesino, los italianos. Nos guste o no, así son las cosas. Me temo que así sería si Suiza formara parte de la UE y el país quedara destrozado. Al seguir siendo el modelo de verdadera democracia para los miles de personas que desearían tenerla pero que sólo pueden votar a un representante y no tienen voz en las democracias representativas, es decir, al seguir siendo un país separado, nos mantendrá unidos. En las democracias representativas (siguiendo el modelo inglés), el representante elegido no necesita representar a la mayoría de los que le eligieron, sino que puede asumir que confían en él para decir y hacer lo que cree que sería bueno para las personas a las que representa. La unidad es nuestra fuerza. Tuve que vivir un año en Escocia y vi con mis propios ojos cómo sufre la gente cuando no tiene nada que decir y todas las decisiones que le afectan se toman en otro sitio. Di gracias a Dios porque los suizos ganaron sus batallas y su independencia. Nunca lo demos por sentado.

Cher Miguel, J'aurais un problème avec cela. La démocratie directe est importante. En arrivant au Canada, les meilleurs amis des Suisses allémaniques sont les Allemands et les Autrichiens et nous formons rapidement un bloc uni. On nous considère rapidement tous des Allemands en Amérique du Nord (GAS: German, Austrian, Swiss). Pour les Romands ce sont les Français, et pour les Tessinois les Italiens. Qu'on le veuille ou pas, c'est comme ça. Je crains bien que ça serait ainsi si la Suisse faisait partie de l'UE et que le pays serait déchiré. En restant le modèle de la vraie démocratie pour les milliers de gens qui aimeraient l'avoir, mais ne peuvent que voter pour un représentant et n'ont rien à dire dans les démocraties représentatives, c'est-à-dire en restant un pays séparé, cela nous gardera unis. Dans des démocraties représentatives (selon le modèle anglais), le représentant élu n'a pas besoin de représenter la majorité de ceux qui l'ont élu, mais peut assumer qu'ils lui font confiance de dire et faire ce qu'il pense serait bien pour les gens qu'il représente. L'unité est notre force. J'ai dû vivre en Écosse pour un an et j'ai vu de mes propres yeux comme les gens souffrent quand ils n'ont rien à dire et toutes les décisions qui les affectent sont prises ailleurs. J'ai remercié Dieu que les Suisses ont gagné leurs batailles et leur indépendance. Ne le prenons jamais pour acquis.

Frodo
Frodo
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

De un modo u otro, los suizos residentes en el extranjero tienen que estar en guardia para no meterse en el berenjenal del país anfitrión.
Por lo demás, sería bueno debatir la cuestión: ¿qué es la UE?
- ¿una alianza económica?
- ¿una confederación de Estados?
- ¿un superestado?
¿Y quién determina cuál es la voluntad común?

Además, sería justo revelar lo que cada uno de los actores se trae entre manos cuando se trata de Suiza y la UE.

Auslandschweizer müssen auf eine Art auf der Hut sein es sich mit den Gastland nicht zu verscherzen.
Ansonsten wäre es gut mal die Frage zu erörtern; was ist die EU?
- ein Wirtschaftsbündnis?
- ein Staatenbund?
- ein Superstaat?
Und wer legt dabei fest was der gemeinsame Wille ist?

Des weiteren wäre es fair wenn mal offen gelegt wird was sich die einzelnen Akteure beim Thema Schweiz - EU so alles erlauben.

rosendorfer
rosendorfer
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

Como ciudadano con doble nacionalidad de la UE, el debate me es (todavía) indiferente. Me divierte o me enajena cierto lloriqueo de algunos interlocutores: si yo le hago el vacío a alguien (por lo menos), difícilmente puedo esperar que la otra persona me atienda cálida e incondicionalmente y extienda la alfombra roja ante mis pies.

Als inzwischen Doppelbürger in der EU lässt mich die Diskussion (noch) kalt. Amüsiert bzw. befremdet bin ich ob einer gewissen Wehleidigkeit bestimmter Diskutanten: wenn ich jemandem die kalte Schulter (mindestens) zeige, kann ich wohl kaum erwarten, dass der andere sich herzlich und bedingungslos um mich kümmert und mir den roten Teppich vor die Füße rollt.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@rosendorfer

Buenos días. Su punto de vista como ciudadano con doble nacionalidad también sería muy interesante para nuestro debate. ¿Le gustaría participar en el debate del viernes? Tendrá lugar en alemán a partir de las 16.30 horas. Póngase en contacto conmigo: Melanie.Eichenberger@swissinfo.ch

Guten Tag - Ihre Sicht als Doppelbürger wäre für unsere Diskussion sicher auch sehr interessant! Hätten Sie Lust, sich am Freitag in die Debatte einzuklinken? Auf Deutsch findet sie ab 16.30 Uhr statt. Melden Sie sich bei mir: Melanie.Eichenberger@swissinfo.ch

Croix blanche sur fond rouge
Croix blanche sur fond rouge
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Yo mismo vivo en Luxemburgo desde hace unos 20 años. Para ser sincero, tengo la impresión de que incluso en este país, que es uno de los más europeístas, se ha instalado la credibilidad, el hastío y la desconfianza.
En los países miembros de su entorno, un cierto fanatismo antieuropeo se está imponiendo abiertamente y con el paso del tiempo.
Sólo puedo entender esto.
Suiza debe encontrar la manera de contrarrestar el chantaje de la UE. Porque sí, es chantaje. Así funciona la UE.
Como se explica en el comentario de Marianne, la exclusión de Suiza de los programas de investigación es un castigo, no una reflexión.
Con las elecciones europeas a la vuelta de la esquina, tendré curiosidad por ver qué ocurre. En mi opinión, Suiza podrá beneficiarse, al menos eso espero.

Pour ma part, je vis au Luxembourg depuis une vingtaine d'années. Pour être honnête, je sens que même dans ce pays qui est l'un des plus pro-européens, la crédibilité, la lassitude et la méfiance se sont installées.
Dans les pays membres aux abords, un certain fanatisme anti-européen s'installe ouvertement et dans la durée.
Je ne peux que le comprendre.
La Suisse doit trouver le moyen de contrecarrer le chantage exercé par l'UE. Car oui, il s'agit bien d'un chantage. C'est le mode de fonctionnement de l'UE.
Comme expliqué dans le commentaire de Marianne, l'exclusion des programmes de recherche de la Suisse est issue d'une volonté de punition et aucunement d'un acte de réflexion.
Les élections européennes arrivent à grand pas, je serai curieux de voir ce qu'il va se passer. A mon sens, la Suisse pourra en bénéficier, du moins le l'espère.

Marianne Wright
Marianne Wright
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

Vivo en Noruega desde hace 40 años y creo que Suiza pertenece a Europa. No obstante, soy algo escéptico sobre la pertenencia a la UE, pero aún menos sobre la pertenencia al EEE. Noruega adopta todas las leyes sin poder determinar nada. Veo la vía bilateral como la única solución, pero veo que la UE tiene dificultades tras el Brexit.
Pero Suiza tiene fronteras, está estrechamente vinculada y tenía acuerdos incluso antes de la UE. Además, paga importantes cotizaciones. Como investigador, considero que la exclusión de los programas de investigación es un desastre no sólo para Suiza, sino para todos los demás países. Más bien parece un castigo porque pensamos diferente, la UE no lo acepta, sobre todo otros podrían querer lo mismo (y hacerlo, véase Hungría y Polonia).

Wohne seit 40 Jahren in Norwegen und finde, dass die Schweiz zu Europa gehört. Trotzdem sehe ich eine EU Mitgliedschaft etwas skeptisch, EWR aber noch weniger. Norwegen übernimmt alle Gesetze ohne nur etwas bestimmen zu können. Den bilateralen Weg sehe ich als einzige Lösung, sehe aber, dass die EU nach dem Brexit da schwertut.
Die Schweiz hat aber Grenzen, ist eng verbunden und hatte Abkommen schon vor der EU. Außerdem zahlt sie kräftige Beiträge. Als Forscherin sehe ich vor allem den Ausschluss aus den Forschungsprogrammen als Katastrophe nicht nur für die Schweiz sondern für alle anderen Ländern. Sieht eher aus als Bestrafung weil wir anders denken, das aktzeptiert die EU nicht, vor allem könnten andere das gleiche wollen ( und es auch tun, siehe Ungarn und Polen).

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Marianne Wright

Estimada Sra. Wright
Muchas gracias por su contribución. ¿Le gustaría unirse a nosotros en línea para la grabación de "Hablemos" y debatir con nuestros expertos o hacer preguntas? Estaríamos encantados. Póngase en contacto conmigo: Melanie.eichenberger@swissinfo.ch

Liebe Frau Wright
Vielen Dank für Ihren Beitrag. Hätten Sie Lust sich bei der Aufzeichnung von "Let's Talk" online zuzuschalten und mit unseren Expert:innen zu diskutieren oder Fragen zu stellen? Es würde uns sehr freuen. Melden Sie sich doch bei mir: Melanie.eichenberger@swissinfo.ch

kati.lyonvilliger@hotmail.ca
kati.lyonvilliger@hotmail.ca
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@Marianne Wright

Estimada Marianne
Entiendo su problema con la exclusión de los programas de investigación en la UE, tanto por parte de ellos como de Suiza. En Suiza no somos muchos y hacemos mucha investigación puntera, quizá en áreas limitadas. Europa corre el riesgo de perder a algunos de sus mejores cerebros, que, si su campo no está disponible en casa, simplemente se irán a Norteamérica o China, quizá incluso a Rusia o Inglaterra, o irán a otros países con instalaciones de investigación avanzadas. ¿Qué opina usted? Acabamos de recibir personalmente en casa a dos de estos genios: un suizo y un alemán, y nos han impresionado... y agradecido.

Chère Marianne,
Je vois votre problème de l'exclusion des programmes de recherche dans l'UE de leur côté et du côté de la Suisse. Nous sommes peu nombreux en Suisse et nous faisons énormément de recherches de pointe, peut-être dans des domaines limités. L'Europe risque de perdre ses meilleures "têtes à Papineau" qui, si leur domaine n'est pas disponible à la maison, viendront tout simplement chez nous en Amérique du Nord ou en Chine et peut-être même en Russie, ou en Angleterre ou iront dans d'autres pays avancés dans les recherches. Qu'en pensez-vous? Nous venons d'accueillir personnellement deux de ces génies chez nous: un Suisse et un Allemand et nous étions extrêmement impressionnés par eux ... et reconnaissants.

Contenido externo
No se ha podido registrar su suscripción. Por favor, inténtalo de nuevo.
Casi hemos terminado... Necesitamos confirmar su dirección de correo electrónico. Para completar el proceso de suscripción, por favor pulse sobre el enlace del correo que acabamos de enviarle.

Los debates más recientes

Nuevas oportunidades para debatir temas clave con lectores de todo el mundo

Quincenal

La Declaración de privacidad de la SRG SSR explica cómo se recopilan y se utilizan los datos personales.

Todos los boletines

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR