Perspectivas suizas en 10 idiomas

¿Tienen suficiente poder los suizos radicados en el extranjero?

moderado por Katy Romy

De los 800 000 ciudadanos helvéticos residentes en el extranjero, unos 210 000 están inscritos en una representación suiza en el extranjero y, por tanto, pueden ejercer sus derechos políticos en la Confederación. Es decir, algunas personas pueden votar en Suiza, aunque nunca hayan vivido en ella.

A diferencia de Suiza, Alemania restringe la participación política de sus expatriados. Los alemanes que hayan abandonado el país durante 25 años pierden el derecho de voto. El Reino Unido ha fijado este límite en 15 años.

Mientras que Alemania es más restrictiva, Francia e Italia van más lejos que la Confederación. Además de conceder el derecho de voto a sus ciudadanos en el extranjero, ambos países han creado circunscripciones electorales específicas para este electorado, que cuenta así con representantes en el Parlamento.

¿Qué le parece a usted? ¿La Confederación debe facilitar o restringir la participación política de la Quinta Suiza?

Únase a la conversación

Las contribuciones deben respetar nuestras condiciones de uso. Si tiene alguna pregunta o desea sugerir otras ideas para los debates, póngase en contacto con nosotros.
Hugo Studhalter
Hugo Studhalter
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Después de haber vivido en Canadá durante más de 50 años, debo llegar a la conclusión de que mis derechos de voto están siendo cuestionados por mí mismo, ¡porque no tengo que vivir con la conclusión de esa votación, ya que no vivo allí!
No cabe duda de que he seguido siendo muy «suiza», ya que visito mi ciudad natal en Suiza todos los años, y también tengo una buena orientación sobre lo que ocurre allí.
Si viviera en un país vecino o viviera en Suiza por poco tiempo, mi punto de vista sería diferente.
Sin embargo, en el fondo es muy difícil contar con determinadas normas que puedan diferir de las vigentes en la actualidad y, en última instancia, cada suizo que vive fuera de Suiza decide por sí mismo.

Having lived in Canada for over 50 years, I must come to the conclusion that my voting rights are questioned by myself because I do not have to live with the conclusion of such a vote since I do not live there!
Surely, I have remained very much “Swiss” as I have visited my hometown in Switzerland every year, and I also get a good orientation on what is going on there.
If I would be living in a neighbouring country and/or if I would live Switzerland on a short time basis, my viewpoint would be different.
Fundamentally however, it is very difficult to have certain regulations in place which might different from what is in place today, and at the end it is the judgment of each individual Swiss living outside of Switzerland to decide for him/herself.

César De Lucas Ivorra
César De Lucas Ivorra

El hecho de que posiblemente Suiza tenga 800.000 ciudadanos viviendo fuera del estado y probablemente sólo puedan votar 210.000, debe ser estudiado por las instituciones que garantizan los derechos fundamentales del ciudadano. La situación de que otros países faciliten o impidan la participación de sus compatriotas fuera del estado, en los diferentes sufragios electorales de diversa índole, va en función por una parte de la obligación por parte del servicio diplomático de ofrecer ese derecho democrático, pero por otra parte saber si el ciudadano que ejerce el voto acredita una fe de vida vinculada que en el momento de la votación, que se pueda cotejar y con una situación jurídica acorde con sus derechos de nacionalidad, sin implicar ninguna minusvaloración o indefensión legal, independientemente de su situación personal.
César De Lucas Ivorra. San Juan De Alicante. España.

Giacomo Notrevo
Giacomo Notrevo
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Son preguntas muy pertinentes. Soy ciudadano suizo residente en Italia, donde existe una estructura que representa a los suizos residentes en este país. Sin embargo, he tenido que investigar a fondo en Internet y unirme a un "Círculo Suizo" regional (con un número ínfimo de miembros) para entender cómo está estructurada la red en cuestión. ¿Hablan de las cuestiones políticas a las que se enfrentan nuestros diputados al Parlamento federal? No mucho. Es sobre todo una oportunidad para comer fondue con un vaso de Fendant (no lo critico, ¡es muy agradable!).
Así que el objetivo de generar participación electoral en las elecciones suizas está lejos de alcanzarse.
El Consejo de Suizos en el Extranjero me parece una idea interesante, pero ¿realmente necesitamos reuniones presenciales anuales? ¿Con qué legitimidad se elige a los enviados al congreso de San Gall? ¿Se les reembolsan los gastos de viaje y alojamiento? ¿Cuál es el coste global de este ejercicio? Tenemos derecho a saberlo. Yo estaría a favor de una reunión virtual abierta a todas las partes con derecho.

Acabo de votar (por correo) en las elecciones nacionales suizas. Como estoy empadronado en Ginebra, he echado un buen vistazo a las listas de candidatos y parece que varios de ellos no viven ni en el cantón ni en la confederación. Algunos incluso afirman ser militantes de partidos políticos extranjeros. Tal vez no sea de extrañar si tenemos en cuenta que Ginebra está rodeada de territorio francés y hay muchos "commuters" y "cross-border commuters". ¿Forman parte estas personas de la red de suizos residentes en el extranjero? Tendrá que explicarnos cómo una persona residente en otro país puede ejercer el poder de un miembro electo de un consejo general cantonal o federal.

En cuanto a la organización de Suizos en el Extranjero, observo que la información se presenta en varios idiomas. Bien hecho, eso está muy bien. Pero ¿por qué sólo se permite el alemán y el francés en las reuniones del Consejo de Suizos en el Extranjero? Yo soy partidario de utilizar el italiano y el inglés, el español y el portugués. De este modo, el CSE podría dar un ejemplo interesante al Parlamento Federal.

En effet des questions pertinentes. Je suis citoyen CH habitant en italie ou il existe une structure de representation des Suisses habitant dans ce pays. Cependant il m'a fallu faire des recherches approfondies sur internet, et m'associer avec un "Cercle Suisse" regional (nombre minuscule d'adhérents) pour comprendre comment est structuré le réseau en question. Est ce qu'on y parle des enjeux politiques auquels nos deputés au parlement fédéral sont confrontés? Peu. C'est surtout l'occasion de manger la fondue avec un verre de Fendant (je ne critique pas, c'est très agréable!)
Donc l'objectif de générer de la participation dans les élections en Suisse est loin d'être acquise.
Le Conseil des Suisses de l'étranger me paraît comme une idée interessante mais est ce qu'on a vraiment besoin de réunions annuelles en personne? Par quelle legitimité sont choisis ceux qui sont envoyés au congrès à St. Gallen? Est ce qu'ils se font remboursés les frais de voyage et hébérgement? Quel est le coût gobal de cette exercice? On a le droit de savoir. Je serai favorable à une assemblée virtuelle ouvert à tous les ayants droits..

Je viens de voter (par correspondance) dans les élections nationales Suisse. Comme je suis inscrit à Genève j'ai parcouru attentivement les listes de candidats et je constate qu'apparement un certain nombre n'habitent ni dans le canton ni la confédération. Il y en a même certains qui se reveniquent militants de partis politiques étrangers. Peut être pas étonnant lorsqu'on constate que Genève est entouré de territoire francais et il y a beaucoup de "pendulaires" et de "frontaliers". Est ce que ces personnes font partie du réseau des suisses à l'étranger? Il conviendra de nous expliquer comment une personne résidente dans un autre pays peut exercer le pouvoir d'élu d'un conseil-général cantonal ou fédéral.

En ce qui concerne l'organisation Swiss Abroad, je constate que les informations sont presentées dans multiples langues. Bravo - c'est très bien. Mais pourquoi lors des séances du Conseil des Suisse à l'étranger seuls l'allemand et le francais sont admis? Je suis favorable à l'utilisation de l'italien et l'anglais, l'espagnol et le portugais - dans ce sens le CSE pourrait montrer un éxemple interessant au parlement fédéral.

tondu99
tondu99
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Tenemos un hijo que vive temporalmente en Inglaterra desde hace 2-3-4 años. Ha conservado su domicilio en Suiza, en la casa familiar, y está inscrito en el censo electoral de su municipio. Sin embargo, por razones de coste y ecología, sólo vuelve una vez al año en época de vacaciones para ver a sus padres, familia y amigos. Pensamos que poder delegar en una persona de confianza de su municipio y votar según sus instrucciones (con la autorización del votante reconocida por su municipio) (al igual que se hace para las Juntas Generales de organizaciones o empresas) le permitiría ejercer sus derechos cívicos a la espera de que se implante el voto electrónico.

Nous avons un fils qui vit en Angleterre, provisoirement pour 2-3-4 ans. Il a gardé son adresse en Suisse, à la maison familiale et est inscrit comme électeur dans sa commune. Seulement pour des raisons de coût et d'écologie, il ne rentre qu'une fois par an en période de fête pour voir ses parents, familles et amis. Nous pensons que de pouvoir déléguer une personne de confiance dans sa commune et faire des votes selon ses instructions (avec l'autorisation du votant reconnue auprès de sa commune) (tout comme ce qui se pratique pour les Assemblées Générales des organisations ou sociétés) lui permettrait d'exercer son droit civique en attendant le déploiement du vote électronique.

Katy Romy
Katy Romy SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@tondu99

Hola, gracias por compartir su experiencia con nosotros. En esta situación, esta solución sería efectivamente práctica. Sin embargo, es difícil de poner en práctica porque seguiría siendo necesaria la firma del votante, y la firma electrónica no es posible.

Bonjour, merci d'avoir partager votre expérience avec nous. Dans cette situation, cette solution serait effectivement pratique. Toutefois, elle est difficile à mettre en place puisqu'il faudrait tout de même la signature du votant, et la signature électronique n'est pas possible.

ErnestoM
ErnestoM
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Impedir o limitar los derechos de un ciudadano es una discriminación inaceptable. Esto es aún más cierto si el ciudadano está "oficialmente" en plena posesión de su capacidad de discernimiento.
Este derecho debe ser tenido en cuenta por las autoridades federales, cantonales y municipales del último lugar de residencia registrado de la persona en Suiza.
A este respecto, deben desarrollarse comunicaciones digitales para facilitar el papel de ciudadano-votante, mediante el uso de una dirección de correo electrónico con un código PM, siguiendo el ejemplo del proceso existente para participar en la plataforma "swissinfo.ch". Como residente permanente en Suiza, o como residente a tiempo parcial durante menos de 90 días consecutivos, o como residente secundario. En la práctica, en Ceglie Messapica (BR), Italia, también experimento retrasos en la entrega del correo y, durante mis frecuentes estancias breves en Suiza, me resulta difícil ejercer mi derecho de voto como consecuencia de ello. Dado que los intercambios con la Administración Federal pueden y deben hacerse por vía electrónica (IVA, declaraciones de salarios e impuestos, etc.), ya es hora de que las instituciones de nuestro país inviertan en el uso y la seguridad digitales. Ninguna razón técnica puede justificar esta inercia intolerable.
La diversidad de ideas, percepciones y experiencias es un activo que las personas abiertas y respetuosas pueden y deben poder ejercer por el bien de nuestras instituciones y empresas, además del bien de cada "persona". Los derechos y deberes de todo ciudadano suizo están consagrados en la Constitución Federal y en las Disposiciones Legislativas, así que dejemos que los "censores" se remitan a ellas antes de soltar sandeces y pretender imponer restricciones de uso. La benevolencia y la amplitud de miras son riquezas que hay que cultivar, ¡en todas partes!

Empêcher ou limiter les droits d'un citoyen de nationalité est une discrimination inacceptable. Ceci est encore plus vrai, si ce citoyen est "Officiellement " en pleine possession de sa capacité de discernement.
L'administration fédérale, cantonale et communale de sa résidence épisodique en Suisse ( dans le dernier lieu de domicile enregistré doit prendre en compte ce droit.
A ce titre, les moyens de communications numériques doivent être développées afin de faciliter le rôle de citoyen(ne)- électeur(rice), ceci par l'usage d'une adresse e-mail avec un code - MP, à l'instar du processus existant pour participer à cette plateforme "swissinfo.ch". En sa qualité de résident,e permanent,e en "Suisse", ou de résident,e "à temps partiel " inférieure à 90 jours consécutifs, ou de titre de " Résident,e secondaire". Dans la pratique, à Ceglie Messapica (BR), en Italie, je vis aussi le retard dans la distribution du courrier et lors de mes fréquents et courts séjours en Suisse, je suis confronté à la difficulté d'exercer mes droits de vote de ce fait. Puisque les échanges avec l'Administration fédérale peuvent et devront se faire par voie électronique, (TVA, Déclarations de salaire, d'impôts, etc) il est temps que les institutions de notre pays d'origine investissent dans l'usage et la sécurité numérique, aucune raison technique ne peut justifier cette inertie intolérable.
La diversité des idées, des perceptions et des expériences vécues est une richesse que les personnes ouvertes, respectueuses peuvent et doivent pouvoir exercer pour le bien de nos institutions, de nos entreprises, en sus du bien afférent à chaque " personne". Les droits et les devoirs de chaque citoyen suisse sont inscrits dans la Constitution fédérale et les Dispositions législatives, que les "censeurs" s'y référent, avant de communiquer des inepties et vouloir imposer des restrictions d'usage. Bienveillance et ouverture d'esprit sont des richesses à cultiver, partout !

Walti55
Walti55
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

El reparto postal en mi país de acogida es tan lento, por no decir inexistente, que la entrega de documentos electorales suele retrasarse entre dos y tres meses.
Esto significa que el sobre de respuesta nunca llegaría a Suiza a tiempo.

Ergo, la única solución sería el voto electrónico; en la era de la informática moderna, simplemente no me explico por qué nos cuesta tanto esta solución...".

die Postzustellung ist in meinem Gastland derart langsam um nicht gleich sagen zu müssen inexistent, dass die Zustellung der Wahlunterlagen regelmäßig mit gut zwei- bis dreimonatigem Verzug erfolgt.
Selbstsprechend würde also auch das Rückantwortcouvert niemals die Schweiz zeitgerecht erreichen.

Ergo einzige Lösung währe ein E-Voting; kann mir in der Zeit der modernen IT einfach nicht erklären, warum wir uns mit dieser Lösung so schwer tun?

Katy Romy
Katy Romy SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@Walti55

De hecho, muchos suizos residentes en el extranjero tienen el mismo problema. Le sugiero que lea el último artículo que publicamos sobre este tema tras las elecciones federales: [url]https://www.swissinfo.ch/fre/economie/le-vote-%C3%A9lectronique-ne-compense-pas-la-frustration-des-suisses-de-l-%C3%A9tranger/48919804[/url].

Effectivement, beaucoup de Suisses de l'étranger ont le même problème. Je vous propose de lire le dernier article que nous avons publié sur le sujet à la suite des élections fédérales: [url]https://www.swissinfo.ch/fre/economie/le-vote-%C3%A9lectronique-ne-compense-pas-la-frustration-des-suisses-de-l-%C3%A9tranger/48919804[/url]

Monsieur
Monsieur
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Por mi parte, me opongo bastante al derecho de voto de los suizos residentes en el extranjero. Algunos países (Suecia, al parecer) retiran el derecho de voto a los suizos residentes en el extranjero tras 20 años de residencia. En la mayoría de los casos, los suizos pierden gradualmente el contacto con su país de origen. Ya no disponen de información, como carteles electorales o conversaciones entre amigos.

quant à moi, je suis plutôt opposé au droit de vote pour les Suisses de l'étranger. Certains pays (la Suède parait-il) retire le droit de vote des ressortissants suédois après 20 ans de séjour à l'étranger. En effet, dans la plupart des cas, les Suisses perdent peu à peu le contact avec leur pays d'origine. Il ne possèdent plus les informations telles que les affiches de vote, les discussions entre amis.

Lacroix Elena
Lacroix Elena
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Es importante tenerlo en cuenta y concederles un número de escaños que sea objeto de debate parlamentario, por continente por ejemplo, porque olvidamos con demasiada frecuencia que la nacionalidad se transmite por la sangre. Poca gente es consciente del número de "ciudadanos suizos" que nunca han visto su patria, que tienen hijos, nietos, etc. y que disfrutan de todas -o casi todas- las ventajas de su país de origen.
¿Quién publica estas cifras?
Así pues, sería políticamente sensato poner el tema sobre la mesa y examinar por qué y cómo tenemos cientos de miles de suizos residentes en el extranjero y el peso que esto representa para el país, así como localmente la transmisión de la nacionalidad y, sobre todo, lo que representa.

Il est important d'en tenir compte et de leur accorder un nombre de sièges qui fera l'objet d'une discussion parlementaire, par continent par exemple, car on oublie trop souvent que la nationalité est transmise par le sang. Peu sont ceux qui connaissent le nombre de "citoyens suisses" qui n'ont jamais vu la patrie, qui ont des enfants, petits enfants etc et qui bénéficient de tous - ou presque - avantages du pays d'origine.
Qui affiche ces chiffres ?
Donc il serait sain politiquement de mettre le sujet sur la table et examiner le pourquoi et le comment nous comptons des centaires de milliers de Suisses de l'étranger et le poids que cela représente pour le pays ainsi que localement la transmission de la nationalité et surtout ce qu'elle représente.

YERLY
YERLY
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Si permanecen en el extranjero durante un breve periodo, hasta un máximo de un año, tienen derechos políticos. Si su estancia supera el año, su estatus decae. Porque hay que vivir en el país para conocer el difícil funcionamiento de la política y la a veces turbulenta economía política.

Si l'installation à l'étranger est de courte durée, un an maximum, il peut bénéficier des droits politiques. Si son séjour dépasse un an, son statut tombe . Car il faut vivre dans le Pays, afin de connaître les rouages difficiles de la politique, en matière d'économie politique parfois très turbulents.

Peter Ern
Peter Ern
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

¿Tienen las suizas suficiente influencia en el extranjero?
Hola
Desgraciadamente, la gente "de a pie" no tenemos ninguna influencia, que podamos votar o no es irrelevante.
Es sobre todo la mentalidad de "no les importa" de las administraciones, así es como yo lo percibo.
Antes podías escribir personalmente a un Consejero Federal y obtener una respuesta "decente". La Sra. E. Kopp en particular era ejemplar. Hoy en día, el correo de los Consejeros Federales lo gestiona la Cancillería Federal y ya no el departamento. Al difunto alcalde de Zúrich, el Sr. Widmer, se le podía abordar en la estación central de ferrocarril de camino a Berna, hacerle una pregunta y ser tomado en serio. Hace poco quise enviar un correo electrónico decente a un "joven consejero nacional socialista" a su dirección de correo electrónico del Consejo Nacional. El e-mail fue interceptado porque esta persona no quería e-mails. Me dijeron: gracias por la información.
Si ya no puedes comunicarte con las personas elegidas, también desaparece tu "influencia". Que de todas formas nunca tuvimos.
Soy plenamente consciente de que un consejero federal no puede responder personalmente a todos los correos electrónicos, pero cualquier respuesta debe expresar la opinión y la valoración del consejero federal en cuestión, aunque "sólo" haya sido redactada por su secretaría.
Si preguntas a la embajada suiza en Tailandia por qué tardan 6 meses en expedir un visado para extranjeros, te explican que los funcionarios responsables están de vacaciones.
La mayor influencia sobre lo que ocurre en Suiza no es la política, y desde luego no es la Quinta Suiza, sino la administración. Ningún presidente municipal, ningún consejero del Gobierno y, desde luego, ningún consejero federal puede gobernar "contra" su propia administración. Por eso es tan difícil impulsar y aplicar cambios. Siempre fue así y fue algo bueno.
Personalmente, también tuve buenos contactos con las autoridades y las administraciones,
pero la administración tailandesa suele ser más rápida, menos burocrática y, sobre todo, amable...

Haben Schweizerinnen im Ausland genügend Einfluss?
Guten Tag
Leider haben wir "einfachen" Leute überhaupt keinen Einfluss, ob wir nun wählen können oder nicht spielt dabei keine Rolle.
Es ist vor allem die Mentalität der Verwaltungen "they don t care", so nehme ich das wahr.
Früher konnte man noch einem Bundesrat persönlich schreiben, und bekam eine "anständige" Antwort. Vor allem Frau E. Kopp war da vorbildlich. Heute wird die Bundesratspost von der Bundeskanzlei und nicht mehr vom Departement behandelt. Den verstorbenen Stadtpräsidenten von Zürich S. Widmer konnte man im Hauptbahnhof, auf dem seinem Weg nach Bern ansprechen, etwas fragen und wurde dabei ernst genommen. Kürzlich wollte ich einem "jungsozialistischen Nationalrat" ein anständiges E-mail schicken, an seine Nationalrats-E-Mail-Adresse. Das Mail wurde abgefangen, denn diese Person wünschte keine Mails. Hiess es, danke für die Info.
Wenn man mit gewählten Menschen nicht mehr kommunizieren kann schwindet auch der "Einfluss". Den wir sowieso nie hatten.
Es ist mir völlig klar, dass ein Bundesrat nicht alle Mails selber und persönlich beantworten kann, aber, eine allfällige Antwort sollte die Meinung und Einschätzung des jeweiligen Bundesrates zum Ausdruck bringen, auch wenn sie "nur" von seinem Sekretariat verfasst wurde/wird.
Wenn man die CH-Botschaft in Thailand fragt, warum sie 6 Monate brauchen um ein Ausländer - Visum auszustellen, erklärt man, die zuständigen Beamten seien in den Ferien.
Den grössten Einfluss auf das Geschehen in der Schweiz hat nicht die Politik, und die Auslandschweizer schon gar nicht, sondern die Verwaltung. Kein Gemeindepräsiden/in ,kein Regierungsrat/in und schon gar kein Bundesrat/in kann "gegen" die eigene Verwaltung regieren. Deshalb ist es auch so schwer, Veränderungen anzustsossen und durchzusetzen. Es war ja immer so und es war gut so.
Persönlich hatte ich auch gute Kontakte zu Behörden und Verwaltungen,
aber oft ist die thailändische Verwaltung schneller, unbürokratischen und vor allem freundlich...

Asparagus-Lake-Sarnen
Asparagus-Lake-Sarnen
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

liberalizar

liberalise

Beatriz Fleury Gerber
Beatriz Fleury Gerber
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de PT.

Cuando fui a Suiza en 1983 con pasaporte suizo, porque mi abuelo era del cantón de Berna, me recibieron como a un extranjero. Cogí el pasaporte en Brasil y cogí el avión a Lausana. No quise aprender alemán porque era difícil y porque sabía que aparte de eso había dialectos. Me acogieron como extranjero, lo que significaba que tenía que abrir una cuenta bancaria y depositar 20.000 francos suizos, tener una casa donde vivir y una escuela donde estudiar. Lo hice el mismo día, porque me pareció impresionante que dijeran que mis ojos eran marrones y que mi estatura era inferior a la que figuraba en mi pasaporte brasileño. Pasé a medir 1,63 con ojos marrones y 1,65 con ojos verdes para Brasil. Cuando mi padre, el hijo de Arthur Gerber, quiso vacunarse en el consulado, porque era suizo, una señora muy amable me explicó que como yo sólo había ido y no se lo había dicho, no me habían dado el apoyo que necesitaría. Ahora bien, ¿cómo iba a saber que iba a tener apoyo si, cuando me dieron el pasaporte, nadie me dijo nada? Me gradué en la Escuela Vieux Bois y hoy pienso: ¡El mejor lugar del mundo CH! Nunca olvidaré todo lo que aprendí, desde los buenos modales que ya tenía, hasta el respeto por los demás y lo que nunca tuve en Brasil: la responsabilidad de estar presente en la política y en la paz. Felicidades GRAN nación

Quando fui para Suíça em 1983 com passaporte Suíço, pois meu avô era do Cantão de Berna, fui recebida como uma estrangeira. Tirei o passaporte no Brasil e entrei no avião e fui para Lausanne, não queria aprender o alemão por ser difícil e por saber que fora isso tinham dialetos. Fui recebida como estrangeira, ou seja, tive que abrir uma conta no banco e depositar 20 mil francos suíços, ter uma casa para morar e ter uma escola para estudar. O que fiz no mesmo dia, pois achei impressionante terem falado que meus olhos eram marrons e minha altura era menor do que foi feito no passaporte do Brasil. Passei a ter 1.63 e olhos marrons e tenho 1.65 e olhos verdes, para o Brasil. Quando meu pai, filho do Arthur Gerber, quis tomar a vacina no consulado, por ser filho de suíço uma senhora muito simpática, então, me explicou, que como apenas fui e não avisei, fui recebida sem o apoio que teria. Agora como saber que teria um apoio se ao tirar o passaporte ninguém nada me falou? . Me formei na Escola Vieux Bois e hoje penso: O melhor lugar do mundo CH ! Nunca esquecerei, tudo aprendi, de boas maneiras que já tinha, mas respeito ao outro e o que nunca tive no Brasil: A responsabilidade de estar presente na política e em paz . Parabéns GRANDE nação

Asparagus-Lake-Sarnen
Asparagus-Lake-Sarnen
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Liberalizar los derechos políticos de los suizos residentes en el extranjero. Hoy en día, el mundo de la información está globalizado, y mi esposa suiza compara semanalmente nuestros puntos de vista con los de sus parientes y amigos en Suiza, tanto por teléfono como por Skype. Nuestro Panorama Suizo también se lee a fondo en tapa dura. Patrick Kupper es uno de mis autores favoritos, por su libro CREATING WILDERNESS, y el patrocinio del RACHEL CARSON CENTER. Rachel era estadounidense, ¡por supuesto!

Liberalise the political rights of Swiss living abroad. It's a globalized information world now, and my Swiss wife compares our views with her relatives and friends in Switzerland weekly, both by phone and Skype. Our Swiss Review is also thoroughly read in hard cover too. Patrick Kupper is one of my favorite authors, because of his CREATING WILDERNESS book, and sponsorship by the RACHEL CARSON CENTER. Rachel was American of course!

Susanna
Susanna
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

No tenemos suficiente poder y tenemos buenas ideas y experiencia que aportar a Suiza.
No tenemos suficiente poder porque a pesar de recibir los papeles para votar, llegan de 4 a 8 semanas después de la fecha de las elecciones. Las autoridades lo saben. Las embajadas suizas lo saben. Un cónsul suizo en Bogotá, casado con una colombiana, me dijo hace un par de años: "A los suizos del extranjero sólo les interesa el pasaporte suizo", le contradije claramente. Hablo alemán, francés, leo sobre historia y actualidad suiza, viajo a visitar a mi familia allí una vez al año... También terminó con esta frase que me dejó sin palabras: USTEDES NOS NECESITAN (La embajada) PERO NOSOTROS NO LOS NECESITAMOS (La Quinta Suiza)
Con esa actitud, ¿qué poder tenemos?
Swit

We do not have enough power and we have good ideas and experience to contribute to Switzerkand.
We do not have enough power because despute reciving papers to vote, they arrive 4 to 8 weeks after the election date. Authorities know that. Swiss Embassies know that. A swiss consul in Bogota, married ti a colombian woman told me a couple of years ago: " swiss from abroad are only interested in the swiss passport" I clearly contradictrd him. I speak german, french, read about swiss history and current events, travel to visit my family therebonce a year... He also finished with this sentence which let me soeechless: YOU NEED US (The embassy) BUT WE DO NOT NEED YOU (Swiss abroad)
With that Attitude, which power are we having?
Swit

Walti55
Walti55
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Susanna

Afortunadamente, este pensamiento y comportamiento oficial anticuado ya no existe en muchas autoridades cantonales. (viví de nuevo en Suiza de 2015 a 2019) Se ven a sí mismos y actúan como proveedores de servicios de una manera muy eficiente y amable. - el contraste es sorprendente en mi país de acogida -.
Pero por desgracia, esta mentalidad del funcionario superior parece sobrevivir todavía en el DFAE o en su veterano personal de embajada, aunque también pude conocer a algunos buenos y auténticos embajadores para nosotros, los ciudadanos de la quinta Suiza.

Dieses veraltete Beamtendenken und Handeln ist zum Glück bei vielen Kantonalen Behörden nicht mehr vorhanden. (lebte von 2015 bis 2019 erneut in der Schweiz) Man versteht sich & handelt als Dienstleister sehr effizient und freundlich.. - der Kontrast zu ist in meinem Gastland frappant -
Aber eben, leider gibt es dieses Gedankengut des überlegen Beamten scheint noch in der EDA oder deren altgedientem Botschaftspersonal zu überleben, wobei ich auch durchaus gute und echte Botschafter für uns Bürger der fünften Schweiz kennen lernen durfte.

VeraGottlieb
VeraGottlieb
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Una cosa que siempre he admirado de Suiza: una vez suizo, siempre suizo. Soy residente extranjero. Así que sí... participe en el proceso político que sea.

One thing I have always admired about Switzerland: once Swiss, always Swiss. I am a foreign resident. So yes...participate in whichever political process.

Michel Baumgartner
Michel Baumgartner
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Hola.

¿Hay que dar más poder político a la Quinta Suiza?
Lo primero que hay que hacer es crear las condiciones que les permitan ejercer los derechos que ya tienen.

"Además, votar y ser elegido cuesta poco o nada: basta con sellar el sobre electoral antes de devolverlo".

¿Casi nada? Si quiero asegurarme de que mi cantón (Zúrich) recibe mi papeleta de voto a tiempo, tengo que enviarla por correo urgente. Esto cuesta unos 40 CHF. Y no tengo forma de saber si el correo ha llegado a tiempo.

¿Debemos considerar la negativa de la mayoría de los cantones a introducir el voto electrónico como una decisión política, en la que ciertos partidos temen la influencia de los votos emitidos por residentes en el extranjero? En cualquier caso, se trata de una negación de los derechos democráticos.

¿Existe riesgo de fraude? Todos tenemos cuentas bancarias electrónicas seguras para gestionar nuestro dinero. ¿Por qué iba a ser menos eficaz un sistema de voto electrónico?

Con mis respetos

Michel Baumgartner, residente en Tailandia

Bonjour.

Donner plus de pouvoir politiques aux Suisses à l'étranger?
Il convient d'abord de créer des conditions leur permettant d'exercer les droits déjà accordés.

" De plus, voter et élire ne coûte rien ou presque: il suffit d’affranchir son enveloppe de vote avant de la renvoyer."

Presque rien? Si je veux m'assurer d'une réception dans les temps par mon canton (Zurich) de mon bulletin de vote, je dois l'envoyer par express,. Coût de l'opération environ 40.- CHF. Et je n'ai aucun moyen de savoir si le courrier a été livré dans les délais!

Doit-on considérer le refus de la majorité des cantons d'introduire le vote électronique comme une décision politique, certains partis craignant l'influence des votes des résidents à l'étranger? En tous les cas il s'agit d'un déni des droits démocratiques.

Y aurait-il des risques de fraudes? Pour gérer notre argent nous avons tous des comptes bancaires dont la gestion électronique est sécurisée. Pourquoi un système de vote électronique serait-il moins performant?

Avec mes compliments

Michel Baumgartner, résident en Thaïlande

Pascales
Pascales
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Estoy en contra. ¿Cómo puede votar la gente por el mero hecho de ser suiza, cuando tiene poca o ninguna relación con Suiza o nunca ha puesto un pie aquí? ¡Toman decisiones cuando no tienen que vivir con ellas todos los días! Soy suizo y vivo en Francia, a 3 km de Ginebra, donde trabajo desde hace 35 años. Voto tanto en Suiza como en Francia, pero estoy plenamente implicado en ambos países, así que me parece normal cumplir con mi deber cívico. Los suizos que no tienen vínculos desde hace 15 años y nunca han estado en Francia no deberían poder votar.

Je suis contre. Comment des gens peuvent voter, juste parce qu'ils ont des origines suisses, alors qu'ils n'ont pas ou peu de liens ou qu'ils n'y mettent jamais les pieds?? Ils prennent des décisions alors qu'ils ne les subissent pas au quotidien! Je suis suisse résident en France à 3kms de Genève où je travaille depuis 35 ans. Je vote en Suisse et en France, mais je suis pleinement impliquée dans ces 2 pays, donc je trouve normal de faire mon devoir civique. Les suisses n'ayant plus de liens depuis 15 ans et n'y venant jamais ne devraient plus pouvoir voter.

jeannette zoller carboncini
jeannette zoller carboncini
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de IT.

En mi opinión, el mismo poder que los residentes suizos .

Secondo me lo stesso potere che hanno gli svizzeri residenti ..

Anónima / Anónimo
Anónima / Anónimo
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

El voto electrónico es una gran idea. No tiene por qué ser necesariamente que los emigrantes voten más a la izquierda. Echo de menos la democracia directa, pero mi corazón está en Suiza. Es más abierta, por supuesto, con ciertas reglas, como en todas partes. Suiza y la democracia directa son únicas y no existen en el extranjero. Por eso creo que la representación política de la quinta Suiza debería estar presente en el Parlamento. El voto electrónico es un buen comienzo.

Das E-Voting ist eine Top Idee. Muss nicht unbedingt sein das Auswanderer mehr links wählen. Die direkte Demokratie ist etwas was ich vermisse, mit meinem Herzen bin ich aber in der Schweiz. Offener ist man schon natürlich mit gewissen Spielregeln ganz klar wie überall. Die Schweiz und die direkte Demokratie einzigartig und nicht im Ausland verfügbar. Darum denke ich das man eine Präsenz der politischen Vertretung der fünften Schweiz im Parlament haben sollte. Ein guter Start ist das E-Voting.

YERLY
YERLY
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@Anónima / Anónimo

El voto electrónico ofrece poca seguridad. Lo mismo ocurre con los votos emitidos por personas que no disponen de todos los medios de discernimiento. Es tentador que los trabajadores sociales voten o elijan en lugar del paciente.

Le vote électronique ne donne que peu de sécurité. Idem pour les votes des personnes n'ayant pas tous les moyens de discernements. c'est tentant que les personnes sociales votent ou élisent à la place du patient.

Gabriel Kruell
Gabriel Kruell
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de IT.

Por supuesto, hay que dar más poder a la Quinta Suiza. El voto electrónico es sólo un primer paso en un largo camino hacia la presencia de representantes políticos de la Quinta Suiza en el Parlamento. Me parece que el ejemplo francés e italiano es el que debemos seguir.

Certo che bisogna dare più potere alle svizzere e gli svizzeri all'estero. Il voto elettronico è solo un primo passo in un lungo cammino verso la presenza di rappresentanti politici della Quinta Svizzera in Parlamento. Mi sembra che l'esempio francese e italiano è quello che dobbiamo seguire.

Contenido externo
No se ha podido registrar su suscripción. Por favor, inténtalo de nuevo.
Casi hemos terminado... Necesitamos confirmar su dirección de correo electrónico. Para completar el proceso de suscripción, por favor pulse sobre el enlace del correo que acabamos de enviarle.

Los debates más recientes

Nuevas oportunidades para debatir temas clave con lectores de todo el mundo

Quincenal

La Declaración de privacidad de la SRG SSR explica cómo se recopilan y se utilizan los datos personales.

Todos los boletines

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR