我每天都要穿越整个瑞士。交通和拥堵情况急剧加剧。每年都相当于多出一个像卢塞恩那样的城市。基础设施成本的增加由全体民众承担。而那些从中获利的人却不想多缴税。__存银行里的钱越来越不值钱,我永远都买不起房产。连利息都拿不到了。 __最让我恼火的是,养老基金用我们的钱大量收购公寓和多户住宅。这也推高了房产价格。__我理解为什么许多退休人员选择移居国外。遗憾的是,他们把养老金花在了国外。__对我来说很清楚,已经够了。我投赞成票!__到头来,民意反正也得不到落实。但也许能吓到一些“人民代表”!
Jeden Tag fahre ich durch die ganze Schweiz. Der Verkehr und Staus haben extrem zugenommen. Jedes Jahr eine zusätzliche Stadt wie Luzern. Mehr Infrastrukturkosten trägt die Allgemeinheit. Die Profiteure wollen nicht mehr Steuern zahlen. __Das Gesparte Geld auf der Bank wird immer weniger wert, ich kann mir damit niemals eine Immobilie kaufen. Zinsen gibts auch keine mehr. __Was mich am meisten ärgert ist das die Pensionskassen Wohnungen und Mehrfammilienhäuser en masse kaufen mit unserem Geld. Das verteuert die Immobilien auch.__Ich verstehe wenn viele Pensionierte auswandern. Sie geben ihre Pension leider im Ausland aus.__Für mich ist klar es ist genug. Ich stimme Ja! __Am Ende wird der Volkswille ja eh nicht durchgesetzt. Aber vielleicht erschrecken einige „Volksvertreter“!
关于劳动力移民的论点纯属牵强附会。其本质仅仅是为了能够雇佣尽可能年轻、廉价且顺从的劳动力。而这种做法在其他方面造成的经济损害却只字未提。
Das Argument mit der Arbeitsmigration ist ein Scheinargument. Es geht nur darum, möglichst junge, billige und willige Arbeitskräfte einstellen zu können. Der volkswirtschaftliche Schaden, welcher an anderer Stelle entsteht, findet keinerlei Erwähnung.
对于瑞士来说,作为欧洲大陆上最小的国家之一,其面积甚至比奥地利还要小,而人口却大致相当,拥有如此多的人口并非理想之选……这里空间有限,而且必须看到,瑞士一直以来都接纳并收容了前来寻求庇护的人们。 __在经济方面也存在同样的问题。我们(作为德国居民)还必须遣返犯罪分子,或者那些只想占便宜却不愿回馈社会的人。__阿莱特·菲舍尔-格兰德
Pour la Suisse un des plus petit pays, dans le continent de l'Europe et aussi moins grand que par exemple l'Autriche, qui a à peut-près le même nombre d'habitants, ce nest pas désirable d'avoir autant de monde.. il manque aussi la place, et il faut aussi voir que la Suisse à toujours du et accepter les personnes qui viennent se réfugier. __Pour l'économie c'est aussi le même probleme. Il faut aussi (moi habitant l'Allemagne) faire repartir les personnes criminelle, ou ceux qui veulent seulement profiter de et ne rien redonner en retour.__Arlette Fischer-Grand
读了这篇文章和评论,真是大开眼界!我真的很感谢瑞士。当时我在一家濒临破产的公司里,有机会自学了如何正确使用电脑。爱情并非万能,正因如此,我其实在1994年仓皇逃离了瑞士。 我的整个朋友圈,姑且这么说吧……受教育程度很低,对电脑一窍不通。我曾预见自己在2024年将成为一名贫困的单亲母亲,带着两个孩子住在条件简陋的公寓里,既没有赡养费,还要和两个失业的成年人同住。我以为这在奥地利顶多也就只能过上这种日子! 但能领到高得多的养老金。而且我确实是对的!虽然我在这里(奥地利)55岁后也失业了,但因为资历过高,我拥有带房子的房产和巨大的地块。正因如此,我今天才拥有了“生活”。由于缺钱,我与瑞士朋友们的联系早已中断,一位前火车司机也移民到了瑞典。我不后悔这个决定。 关于第三支柱(用于抵押贷款)的算盘,恐怕只有极少数人算对了!如果我在2007年还继续投资,损失会比原本已经损失的还要多。我还注意到,几乎没人有父母(这意味着没有祖父母,而妻子必须留在家里),要么都已去世,要么年纪太大无法帮忙照看孩子。不过这大概只有我注意到了。 不过这其实无关紧要,毕竟我懂得如何为自己应对。意大利实际上已经“完蛋”了。在西西里岛,如果没有移民,根本不会有开门营业的店铺。帕多瓦以北的地区也是如此。但真正的麻烦还在后头!10年后……这一代人几乎不会说英语……
Es war sehr interessant, den Artikel und die Beiträge zu lesen! Ich verdanke der Schweiz ziemlich viel. Ich hatte die Chance in einem Pleitebetrieb mir selbst beizubringen, wie man Computer richtig nutzt. Liebe macht nicht alle blind und deshalb habe ich die Schweiz 1994 eigentlich fluchtartig verlassen. Mein gesamter Bekanntenkreis war, nennen wir es einmal so..... schlecht ausgebildet und mit keinerlei PC Kenntnis. Ich sah mich 2024 als verarmte, alleinerziehende Mutter von 2 Kindern in einer Substandardwohnung ohne Alimente mit 2 erwachsenen Arbeitslosen wohnen. Das dachte ich kann ich maximal in Österreich auch erreichen! Aber mit einer viel besseren Pension. UND wie ich recht hatte! Ich war hier (in Ö) zwar auch ab 55 arbeitslos, aber wegen Überqualifiktion, mit bezahltem Haus und riesen Grundstück. Deshalb habe ich heute ein "Leben". Der Kontakt zu meinen Freunden in der CH ist schon lange wegen Geldmangel abgebrochen und ein ehemaliger Lokführer nach Schweden ausgewandert. Ich bereue diese Entscheidung nicht. Die Rechnung mit der 3. SÄULE (für die Hypothek) die kann nur für einige Wenige aufgegangen sein! Ich hätte in 2007 noch viel mehr Geld verloren, als eh schon. Was mir noch auffiel, kaum jemand hatte Eltern (dann fehlen die Grosseltern und die Frau MUSS daheim bleiben) alle schon tot oder zu alt zum Babysitten. Das ist vermutlich aber nur MIR aufgefallen. Was allerdings unerheblich ist, zumal ICH für MICH entgegenzuwirken wusste. Italien ist eigentlich schon "tot". In Sizilien gäbe es kein offenes Geschäft mehr ohne Zuwanderung. Detto im Norden um Padua. Das Problem kommt aber erst! In 10 Jahren..... Diese Generation spricht aber kaum Englisch.....
这个问题远比通过一次公投就能解决的要复杂得多。——不妨以卢森堡为例,这个欧盟成员国在加入欧盟前曾有过与瑞士就《人员自由流动协定》类似的顾虑。卢森堡曾长期发展顺利,但如今却面临着与瑞士相同的问题,甚至连美国旧金山也面临着同样的情况。 社会人口呈现出极端两极分化:高收入和超高收入群体与事实上被边缘化的群体之间存在巨大鸿沟。瑞士必须像英国和美国那样推行定居政策,只有这样才有可能解决。 - 但大家不难想象,这将对双边协议和瑞士经济产生何种后果……无论公投最终决定暂停还是拒绝移民,遗憾的是都无法解决任何问题,顶多只是引发一些思考……
Das Problem ist wesentlich komplexer, als dass sich dieses mit einer Abstimmung lösen lassen kann. - Man nehme zum Vergleich Luxembourg, ein EU Land, das vor dem EU Beitritt ähnliche Bedenken hatte, wie auch die Schweiz bez. ihres Freizügigkeitsabkommens hatte. Lange ging es gut in Luxembourg, jetzt hat Luxembourg dieselben Probleme, wie die Schweiz und nota bene auch San Francisco / USA. Ein absoluter maximaler Bevölkerungssplit zwischen Gut- und Topverdienern und de facto Randständigen. Die Schweiz müsste eine Niederlassungspolitik wie das UK und die USA einführen, nur so wäre es machbar. - Aber da kann sich jeder selber ausmalen, welche Folgen das für die Bilateralen und die Schweizer Wirtschaft hätte.... Ob die Abstimmung einen Zuwanderungsstopp beschliesst oder ablehnt, wird leider gar nichts lösen, ausser dass es einen Gedankenanstoss sein wird.....
太棒了!我们确实需要更多这样的人——或者说,需要更多在瑞士怀揣热忱、不满足于只知抱怨、牢骚或诋毁他人的人。那些最随和、最迷人的人正是移民,他们为瑞士带来了巨大的财富!
Absolut Geil! Wir brauchen unbedingt mehr, endlich Menschen in der Schweiz mit Feuer in der Brust, nicht nur sich beschweren und rumnörgeln oder über andere Lästern. Die entspanntesten und charmantesten Personen sind immigranten und eine riesen Bereicherung für die Schweiz!
但您肯定知道(我希望如此),瑞士是一个小国,可利用的空间比其他国家要少。__至于富裕程度,还得看具体指什么。__也许您的生活条件不错,但瑞士也面临着经济问题。
Mais vous savez certainement (j'espère) que la Suisse est un petit pays avec moin de place que d'autre. __Et pour l'enrichissement il faudrais aussi regarder quoi comme enrichissement. __Peut-être que vous êtes bien situé, mais la Suisse a aussi des problèmes économique.
您是位企业家。这一点毋庸置疑。只要能获利,就会去做。
Sie sind Unternehmer. Soviel steht fest. Solange man profitieren kann, macht man es.
够了,因为不可能只有男性难民来到瑞士。他们中的大多数人来到这里申请残疾人津贴,理由是精神不稳定或遭受了战争创伤。但其中大多数人其实早先就已逃离,现在只是编造借口。他们还会丢弃身份证件,以便留在这里。 我们必须关闭边境,阻止这些人入境。此外,我们瑞士人应该接受再培训,成为专业人才,以促进经济复苏。还应提高对富人的征税,不让他们缴纳的税款少于普通公民。 在对外援助方面,瑞士总是有数十亿的资金。我们退休后还得为自己的钱缴税,这也太不正常了。遗产税也是如此,我们的父母已经为这笔钱缴过税,并将其存下来是为了让家人过上好日子。 普通瑞士公民根本没有任何权利,而外国人却能住上大公寓,得到他们想要的一切。他们真的在利用我们的制度。 那些表现良好且心怀感激的外国人,我并不反对他们;但其他人应获得的福利应少到必须迫使他们适应当地生活,否则就应被遣返回原籍国。政界首先应考虑我们瑞士人,以及那些为瑞士的福祉而辛勤工作一生的父母。现状必须改变,不能再这样下去了。
Es ist genug, denn es kann nicht sein, das nur männliche Flüchtlinge in die Schweiz kommen. Die meisten kommen hier her und beantragen IV Rente, da sie psychisch instabil seien oder Kriegsdrauma haben. Doch die meisten sind ja vorher abgehauen und denken sich das nur aus. Auch schmeissen sie extra ihre Ausweise weg, damit sie hier bleiben können. Wir müssen unsere Grenzen dicht machen damit solche Personen nicht mehr rein kommen können. Auch sollte mann uns Schweizer für Fachkräfte umschulen, damit es mit der Wirtschaft aufwärts geht. Auch sollte es eine höhere Versteuerung für Reiche geben und nicht das sie weniger Zahlen als normal Bürger. Fürs Ausland hat die Schweiz immer Geld in Milliarden höhen. Das wir unser Geld immer wieder versteuern müssen, wenn wir in Rente gehen kann es auch nicht sein. So ist es auch mit der Erbschaftsteuer, das Geld haben unsere Eltern schon versteuert und sie haben es extra hinterlegt damit die Familie ein schönes Leben hat. Die normal Schweizer Bürger haben einfach keine Rechte, doch den Ausländischen Eineanderer werden grosse Wohnungen bezahlt und bekommen alles was sie wollen. Sie nützen unser System richtig aus. Die Ausländer die sich benehmen und dankbar sind. Gegen die habe ich nichts einzuwenden, doch die anderen sollten so wenig bekommen, das sie sich anpassen müssen oder sie dann wieder zurück in ihr Heimatland geschickt werden. Die Politik sollte zuerst an uns Schweizer denken und auf unsere Eltern die ihr ganzes Leben für das Wohl der Schweiz gearbeitet haben. Es muss sich was ändern, so kann es nicht weiter gehen.
作为一名居住在德国的人,我完全赞同你的观点。__这是一个国际性问题。
Moi habitant l'Allemagne je vous donne tout à fait raison.__Ce problème est International.
人口增长意味着经济增长,或者说,它是经济增长的引擎。如果人工智能和机器人技术带来的好处不仅惠及投资者,它们或许能帮助缓解这一现象。但增长也必须是可持续的,有限的资源必须得到保护并公平分配。__国际社会亟需采取行动,而我们的经济体系实际上已然过时。
Bevölkerungswachstum ist Synonym für Wirtschaftswachstum, respektive wird von da getrieben. KI und Robotik können helfen das abzufedern, wenn denn der Nutzen nicht nur den Investoren zugute kommt. Wachstum muss aber auch nachhaltig gestaltet werden, endliche Ressourcen müssen geschont und gerecht verteilt werden.
Die Internationale Gemeinschaft ist gefordert und unser Wirtschaftssystem hat eigentlich ausgedient.
不,我们亟需从根本上重新思考经济问题以及不断增长的人口。否则,我们将招致欧洲各国所有社会弊病。 土地无法无限扩张,资源并非取之不尽,我们必须重新审视导致全球性生态破坏的根源——经济增长正将我们引向集体自杀。__不,瑞士必须彻底重新审视其接纳政策、各州的人口分布,以及需求、人口、土地、水资源和绿地消耗之间不可或缺的平衡。
Non, il y a une urgence absolue à repenser fondamentalement l'économie et la population sans cesse croissante. Sous peine d'attirer toutes les nuisances sociétales des pays européens. La terre n'est pas extensible, les richesses ne sont pas illimitées, nous avons à revoir le fondement de la dévastation planétaire généralisée - la croissance économique nous conduit à un suicide collectif.
Non, la Suisse doit revoir de fond en comble sa politique d'accueil, la distribution des populations sur tous les cantons, l'équilibre indispensable entre besoins, populations, consommation des terres, d'eau, d'espaces verts.
在我看来,我们的国土面积有限,人口密度已经很高!应当提高对第三国移民的筛选标准,优先考虑来自北欧、在具有发展前景的领域拥有高资质的欧洲申请者。在边境管控问题上绝不能让步,尤其是当我看到那些渣滓在我第二故乡——美丽的法国——甚至在农村地区横行时。
A mon avis, la géographie n est pas extensible et déjà densément peuplée ! augmenter les critères de sélection pour les arrivants des pays tiers et favoriser les demandes des européens du nord, hautement qualifiés dans des domaines porteurs et d avenir. Ne rien céder sur le contrôle de nos frontières surtout quand je vois la racaille qui évolue dans la belle France ma seconde patrie, même en zone rurales.
不。____据说,我们的收入越来越高,生活越来越好,这要归功于来自世界各地的移民劳动力,以及过去50年间生产率提高了64%。 (来源:联邦外交部)____但我们的瑞士体系究竟出了什么问题?60年前,我一位在沙特多夫的好朋友的父亲,当时作为邮递员,月薪仅400瑞士法郎,却能盖起一栋独栋住宅。 而在2024年的900万瑞士人中,恐怕只有月收入超过1.5万左右,或者继承了100万遗产的年轻人才能做到这一点。____在我看来,人口增长至少并没有改善我们下一代的起跑线。
Nein.
Wir verdienen, sagt man, immer mehr, wir leben immer besser , dank der vielen Arbeitskräfte die von überall her einwandern und weil die Produktivität in den letzten 50 Jahren um 64% zugenommen habe. (Quelle EDA)
Aber was stimmt in unserem System Schweiz nicht, wenn der Vater eines guten Freundes in Schattdorf vor 60 Jahren mit einem Monatslohn als Briefträger von 400 CHF ein EFH bauen konnte. In der 9 Mio CH des Jahres 2024 können das nur noch junge Leute mit einem Einkommen von mehr als ca. 15 000 pro Monat oder einer Erbschaft von einer Million ?
Das Bevölkerungswachstum hat die Ausgangslage für unseren Nachwuchs jedenfall nicht verbessert wie mir scheint.
1000万简直是疯了! 我国最好是在医疗、物流、信息技术等人员短缺的行业加强和优化培训。如果雇主能在现有人口中找到符合他们期望的员工,那么外国人的数量就会少得多。我们必须采取保护主义措施,首先考虑瑞士民众,确保他们拥有一定的生活质量。 瑞士也可以像许多国家那样,有选择地接纳移民。目前,法语区瑞士的氛围非常糟糕,部分法国跨境工作者将日内瓦及其周边地区视为法国的延伸。此外,许多法国人在日内瓦经营中小企业,他们只雇佣法国人,而不雇佣任何瑞士人。 自2002年以来,这种鸿沟日益加深,在日内瓦和洛桑,瑞士人很快将成为少数群体。为了不失去我们的身份、习俗,尤其是主权,我们希望采取一些保护措施,这并不可耻——绝不加入欧盟,因为欧盟只觊觎我们的钱财,别无他求。
10 millions c'est juste de la folie! Notre pays ferait mieux de former plus et mieux dans les branches où il manque du personnel, tel que le médical, la logistique, l'informatique, etc. Si au sein de la population actuelle, les employeurs trouvaient les collaborateurs qui répondent à leurs attentes, il y aurait bien moins de personnes étrangères. Nous devons faire preuve de protectionnisme et d'abord penser à la population suisse et à ce qu'elle ait une certaine qualité de vie. Le pays peut aussi choisir son immigration, comme de très nombreux pays le font. Actuellement, il y a en Suisse romande une très mauvaise ambiance avec une partie des français frontaliers qui voit Genève et ses alentours comme une extension de la France. De plus, de nombreux français sont patrons de PME à Genève et ils n'engagent que des français et aucun suisse. Le fossé depuis 2002 se creuse de plus en plus et à Genève et Lausanne nous serons très bientôt une minorité de suisses. Il n'y a pas de honte à vouloir un peu se protéger de façon à ne pas perdre notre identité, nos us et coutumes et surtout notre souveraineté en ne rentrant jamais dans l'UE qui ne lorgne que sur notre argent et rien d'autre.
不,这不合情理。这关系到国家的存亡,关系到整个生物多样性的存续。无论是国家还是地球,资源都不是无限的;土地的人工化将注定导致地球上所有生命的灭亡。__我们必须一劳永逸地摆脱增长教条,否则我们将直奔灾难而去。
Non, ce n'est pas raisonnable. Il y va de la survie du pays, de l'ensemble de la biodiversité. Le pays pas plus que la planète ne sont pas extensible, l'artificialisation des terres est la mort assurée de toute vie sur la terre.
Il faut sortir une fois pour toutes du dogme de la croissance, nous allons droit dans le mur.
0.1平方公里上竟有3000人!?__1平方公里等于1000平方米__0.1平方公里即100平方米,也就是10米×10米__我觉得这里有误……
3000 habitants sur 0,1 km2 !?
1km2 c'est 1000m2
0,1 c'est 100 m2 soit 10mx10m
Je crois qu'il y a une erreur ...
越是谈论拯救地球,实际行动却越是背道而驰。瑞士虽拥有众多湖泊、岩石和冰川,却根本无法容纳1000万人口。城市空间日益拥挤,乡村地区不断开发建设,却以牺牲粮食和水资源的自给自足为代价。唯一的受益者,只有靠税收维持的政府以及教条主义的第三产业。 公路和铁路都已超负荷运转,这种压力正影响着居民的士气。与此同时,太多非洲人及其他地区的人离开自己的国家,只为在瑞士或欧洲寻求安逸的生活。对发展中国家的援助效率低下。现在是时候让这列火车回到正确的轨道上了。 不妨去看看伊莎贝尔·马谢雷在尼日尔腹地所做的一切。试着采访她,以便获得对其经历更真实的分析。
Plus on parle de sauver la planète, plus on fait le contraire. La Suisse, avec tous ses lacs, ses rochers ou glaciers , n'est pas équipée pour 10 millions d'habitants. les villes sont à l'étroit, les campagnes se construisent au détriment d'une autosuffisance alimentaire et d'eau. Les seuls bénéficiaires, sont l'Etat, avec les impôts , le sectaire tertiaire. Les route, les trains, sont surchargées, le stress agit sur le moral des habitants. Pendant ce temps, trop d'africains, et d'autres quittent leurs pays, pour trouver une vie facile en Suisse ou en Europe. Inefficacité de l'aide aux pays en voie de développement. C'est le moment de remettre le train sur les vraies rails. Allez voir, tout ce que fait Isabelle Macheret au Coeur du Niger. Tentez de l’interviewer, afin d'obtenir une analyse plus réelle de ses expériences.
在人口稠密的城市里,人能感到幸福吗?在荒野已被人类聚居地取代的土地上,人又能感到幸福吗?一个国家的国土面积是有限的,瑞士也不例外。考虑到不宜居住的山地,瑞士每平方公里的人口已超过200人,可以说已经相当拥挤了……
Peut-on être heureux dans un ville surpeuplée ? dans un territoire où la nature sauvage est remplacée par des lieux habités ? La surface d'un pays est limitée et la Suisse ne fait pas exception. Avec plus de 200 habitants au Km2, compte tenu des zones montagneuses inhabitables, la Suisse est déjà bien pleine...
这显然不是一个好的发展趋势。瑞士已经到了极限。人口密度带来的压力、交通拥堵、日益缩小的自给自足空间,以及即将高得令人望而却步的房租。我恳请你们终止人员自由流动和庇护政策。尽管这已与我无关,但我写下这些,只是因为我担心我们美丽的瑞士。不要为了经济而牺牲一切。 此外,还有野生动物的重新引入——这些动物曾因种种原因被我们的祖先消灭。如果人们连在瑞士山区散步都感到害怕,游客便不会再来了。
Es ist ganz klar keine gute Entwicklung Die Schweiz ist jetzt schon an Ihre Grenze gestossen. Dichtestress, Verkehrsüberlastung, immer kleinere Selbstversorgung, Mieten bald nicht mehr bezahlbar. Bitte Schluss mit Personenfreizügigkeit und Asylwesen. Ich schreibe das, obwohl ich davon nicht mehr tangiert werde ich habe nur Angst um unsere schöne Schweiz. Nicht alles der Wirtschaft opfern. Dann wäre da noch die unselige Ansiedlung von Wildtieren aus irgendeinem Grund wurden Sie von unseren Vorfahren ausgerottet. Die Touristen werden ausbleiben, wenn Sie sich ängstigen müssen in der Schweizer Bergwelt zu spazieren.
瑞士已经人口过剩了,这就是我选择移民的原因
Die Schweiz ist jetzt schon überbevölkert, deshalb bin ich ausgewandert...
绝无可能。这简直不可思议。
Auf keinen Fall. Das ist aber undenkbar.
绝不
Auf keinen Fall
加入对话