The Swiss voice in the world since 1935
トップ・ストーリー
スイスの民主主義
ニュースレターへの登録
トップ・ストーリー
ディベート
すべての議論を見る

「人口1000万人」上限案は現実的?

担当:

在外スイス人編集チーム責任者。スイス国内の政治参加の手助けとなる情報を提供する。 ヌーシャテルとベルンで政治学を学んだ後、SwissTXTとRTSでマルチメディア・ジャーナリズムの世界に入る。2008年からSWI swissinfo.chに勤務し、さまざまなジャーナリズムや管理職を経験。

スイスの人口は900万人を超えています。右派・国民党(SVP/UDC)は、スイスの人口を2050年まで1000万人以下に抑える案を国民投票にかけようとしています。

スイスはどれくらいの人口を支えることができるとお考えですか?熟練労働者の不足への対処として、移民受け入れ以外にどのような手段があると思いますか?より一般的に、スイスの人口増加がもたらす変化を機会と捉えていますか、それとも脅威と捉えていますか?


この記事にコメントする

利用規約に沿って、コメントをご記入ください。 ご質問やご意見がございましたら、ご連絡ください。
H
Hiderosi
投稿文はDEから自動翻訳されます。

私は毎日、スイス中を車で移動しています。交通量と渋滞は極端に増えています。毎年、ルツェルンのような都市が一つ増えているようなものです。インフラコストの負担は一般市民が負わされています。利益を得ている連中は、これ以上税金を払おうとしません。__銀行に預けたお金の価値はどんどん下がっていて、これでは絶対に不動産を買うことはできません。利息ももう出ません。 __私が最も腹立たしいのは、年金基金が私たちの資金を使って、アパートや集合住宅を大量に買いあさっていることです。それによって不動産価格も高騰しています。__多くの年金受給者が国外へ移住するのも理解できます。残念ながら、彼らは年金で海外で生活しているのです。__私にとっては、もう十分だということは明らかです。私は「賛成」に投票します! __結局のところ、国民の意思は通らないでしょう。しかし、もしかしたら一部の「国民の代表」たちは驚いてくれるかもしれません!

Jeden Tag fahre ich durch die ganze Schweiz. Der Verkehr und Staus haben extrem zugenommen. Jedes Jahr eine zusätzliche Stadt wie Luzern. Mehr Infrastrukturkosten trägt die Allgemeinheit. Die Profiteure wollen nicht mehr Steuern zahlen. __Das Gesparte Geld auf der Bank wird immer weniger wert, ich kann mir damit niemals eine Immobilie kaufen. Zinsen gibts auch keine mehr. __Was mich am meisten ärgert ist das die Pensionskassen Wohnungen und Mehrfammilienhäuser en masse kaufen mit unserem Geld. Das verteuert die Immobilien auch.__Ich verstehe wenn viele Pensionierte auswandern. Sie geben ihre Pension leider im Ausland aus.__Für mich ist klar es ist genug. Ich stimme Ja! __Am Ende wird der Volkswille ja eh nicht durchgesetzt. Aber vielleicht erschrecken einige „Volksvertreter“!

R
Rem
投稿文はDEから自動翻訳されます。

労働移民に関する議論は、見せかけの議論に過ぎない。その真の目的は、できるだけ若く、安価で、従順な労働力を雇うことにある。それによって他の分野で生じる経済的損害については、一切触れられていない。

Das Argument mit der Arbeitsmigration ist ein Scheinargument. Es geht nur darum, möglichst junge, billige und willige Arbeitskräfte einstellen zu können. Der volkswirtschaftliche Schaden, welcher an anderer Stelle entsteht, findet keinerlei Erwähnung.

A
Arlette Fischer-Grand
投稿文はFRから自動翻訳されます。

ヨーロッパ大陸で最も小さな国の一つであり、人口がほぼ同じオーストリアよりもさらに小さいスイスにとって、これほど多くの人々を受け入れることは望ましくない。土地も不足しているし、スイスが昔から避難を求めてきた人々を受け入れてきたという事実も考慮しなければならない。__経済面でも同様の問題が生じている。 (私はドイツに住んでいるが)犯罪者や、何も還元せずに利益を得ようとするだけの人々を本国に送り返す必要もある。__アルレット・フィッシャー=グランド

Pour la Suisse un des plus petit pays, dans le continent de l'Europe et aussi moins grand que par exemple l'Autriche, qui a à peut-près le même nombre d'habitants, ce nest pas désirable d'avoir autant de monde.. il manque aussi la place, et il faut aussi voir que la Suisse à toujours du et accepter les personnes qui viennent se réfugier. __Pour l'économie c'est aussi le même probleme. Il faut aussi (moi habitant l'Allemagne) faire repartir les personnes criminelle, ou ceux qui veulent seulement profiter de et ne rien redonner en retour.__Arlette Fischer-Grand

F
Funzeli
投稿文はDEから自動翻訳されます。

その記事やコメントを読むのはとても興味深かったです!私はスイスにはかなり恩があります。倒産寸前の会社で、自分でコンピューターの正しい使い方を学ぶ機会を得たのです。愛はすべてを盲目にさせるわけではありません。だからこそ、私は1994年にスイスから、いわば逃げ出すように去ったのです。 私の知人たちは皆、そう言ってもいいでしょう……教育水準が低く、PCの知識は皆無でした。2024年の私は、養育費ももらえず、2人の成人した無職の子供たちと、基準以下のアパートで暮らす、貧しいシングルマザーになっていると想像していました。オーストリアなら、せいぜいそこまでしか到達できないだろうと思っていました! でも、年金はずっと良いものだった。そして、私の予想は的中した!ここ(オーストリア)でも55歳から失業したけど、それは「資格過剰」が理由だったし、家も土地も手当てが出ている。だからこそ、今の私は「人生」を送れている。スイスの友人たちとは、金欠のせいでとっくに連絡が途絶えていて、元機関士だった友人はスウェーデンに移住してしまった。この決断を後悔はしていない。 第3の柱(住宅ローン用)の計算がうまくいったのは、ほんの一握りの人だけだろう!2007年に、私はすでに失っていた額よりもさらに多くの金を失っていただろう。もう一つ気づいたのは、親がいる人がほとんどいなかったことだ(そうなると祖父母もいないし、妻は家にいなければならない)。みんなすでに亡くなっているか、ベビーシッターをするには年を取りすぎている。でも、それに気づいたのはたぶん私だけだろう。 とはいえ、それはどうでもいいことだ。何しろ私は自分なりにその状況に対処できたのだから。イタリアは実のところ、すでに「死んでいる」。シチリアでは、移民がいなければ営業している店など一つも残っていないだろう。パドヴァ周辺の北部も同様だ。しかし、本当の問題はこれからだ!10年後には……。この世代は、ほとんど英語を話せないのだから……。

Es war sehr interessant, den Artikel und die Beiträge zu lesen! Ich verdanke der Schweiz ziemlich viel. Ich hatte die Chance in einem Pleitebetrieb mir selbst beizubringen, wie man Computer richtig nutzt. Liebe macht nicht alle blind und deshalb habe ich die Schweiz 1994 eigentlich fluchtartig verlassen. Mein gesamter Bekanntenkreis war, nennen wir es einmal so..... schlecht ausgebildet und mit keinerlei PC Kenntnis. Ich sah mich 2024 als verarmte, alleinerziehende Mutter von 2 Kindern in einer Substandardwohnung ohne Alimente mit 2 erwachsenen Arbeitslosen wohnen. Das dachte ich kann ich maximal in Österreich auch erreichen! Aber mit einer viel besseren Pension. UND wie ich recht hatte! Ich war hier (in Ö) zwar auch ab 55 arbeitslos, aber wegen Überqualifiktion, mit bezahltem Haus und riesen Grundstück. Deshalb habe ich heute ein "Leben". Der Kontakt zu meinen Freunden in der CH ist schon lange wegen Geldmangel abgebrochen und ein ehemaliger Lokführer nach Schweden ausgewandert. Ich bereue diese Entscheidung nicht. Die Rechnung mit der 3. SÄULE (für die Hypothek) die kann nur für einige Wenige aufgegangen sein! Ich hätte in 2007 noch viel mehr Geld verloren, als eh schon. Was mir noch auffiel, kaum jemand hatte Eltern (dann fehlen die Grosseltern und die Frau MUSS daheim bleiben) alle schon tot oder zu alt zum Babysitten. Das ist vermutlich aber nur MIR aufgefallen. Was allerdings unerheblich ist, zumal ICH für MICH entgegenzuwirken wusste. Italien ist eigentlich schon "tot". In Sizilien gäbe es kein offenes Geschäft mehr ohne Zuwanderung. Detto im Norden um Padua. Das Problem kommt aber erst! In 10 Jahren..... Diese Generation spricht aber kaum Englisch.....

R
Rolrgs
投稿文はDEから自動翻訳されます。

この問題は、単なる国民投票で解決できるほど単純なものではありません。 - 比較のために、EU加盟前にスイスが「人の移動の自由に関する協定」について抱いていたのと同様の懸念を抱いていたEU加盟国、ルクセンブルクを例に挙げましょう。ルクセンブルクは長い間順調でしたが、今ではスイスと同じ問題を抱えており、特筆すべきは米国のサンフランシスコも同様の状況にあるということです。 高所得者層とトップ所得者層、そして事実上の社会から取り残された層との間には、極めて深刻な格差が存在する。スイスは英国や米国のような定住政策を導入しなければならず、それだけが実現可能な道である。 - しかし、それが二国間協定やスイス経済にどのような影響を及ぼすかは、誰もが想像に難くないだろう……。国民投票で移民停止が可決されようが否決されようが、残念ながら何も解決しないだろう。せいぜい、一考のきっかけになる程度に過ぎない……。

Das Problem ist wesentlich komplexer, als dass sich dieses mit einer Abstimmung lösen lassen kann. - Man nehme zum Vergleich Luxembourg, ein EU Land, das vor dem EU Beitritt ähnliche Bedenken hatte, wie auch die Schweiz bez. ihres Freizügigkeitsabkommens hatte. Lange ging es gut in Luxembourg, jetzt hat Luxembourg dieselben Probleme, wie die Schweiz und nota bene auch San Francisco / USA. Ein absoluter maximaler Bevölkerungssplit zwischen Gut- und Topverdienern und de facto Randständigen. Die Schweiz müsste eine Niederlassungspolitik wie das UK und die USA einführen, nur so wäre es machbar. - Aber da kann sich jeder selber ausmalen, welche Folgen das für die Bilateralen und die Schweizer Wirtschaft hätte.... Ob die Abstimmung einen Zuwanderungsstopp beschliesst oder ablehnt, wird leider gar nichts lösen, ausser dass es einen Gedankenanstoss sein wird.....

Sharon Stäger
S
投稿文はDEから自動翻訳されます。

最高だ!スイスには、ただ文句を言ったり愚痴をこぼしたり、他人の悪口を言ったりするだけでなく、胸に情熱を燃やすような人々がもっと絶対に必要だ。最も気さくで魅力的な人々は移民たちであり、彼らはスイスにとって大きな財産だ!

Absolut Geil! Wir brauchen unbedingt mehr, endlich Menschen in der Schweiz mit Feuer in der Brust, nicht nur sich beschweren und rumnörgeln oder über andere Lästern. Die entspanntesten und charmantesten Personen sind immigranten und eine riesen Bereicherung für die Schweiz!

A
Arlette Fischer-Grand
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@S

しかし、スイスは小さな国であり、他の国に比べて土地が限られていることは、きっとご存知でしょう(そう願っています)。__そして、豊かさについて言えば、それがどのような種類の豊かさなのかにも注意を払う必要があります。__あなた自身は裕福かもしれませんが、スイスにも経済的な問題はあるのです。

Mais vous savez certainement (j'espère) que la Suisse est un petit pays avec moin de place que d'autre. __Et pour l'enrichissement il faudrais aussi regarder quoi comme enrichissement. __Peut-être que vous êtes bien situé, mais la Suisse a aussi des problèmes économique.

R
Rem
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@S

あなたは起業家です。それは間違いありません。利益が出せる限り、それを続けるのです。

Sie sind Unternehmer. Soviel steht fest. Solange man profitieren kann, macht man es.

C
Ceeagent
投稿文はDEから自動翻訳されます。

もう十分だ。スイスに来る難民が男性ばかりではおかしい。彼らの多くは、精神的に不安定だとか戦争トラウマを抱えているといった理由で、ここに来て障害年金(IV)を申請している。しかし、実際にはそのほとんどが以前逃亡してきた者たちであり、単にそう言い訳しているだけなのだ。さらに、ここに留まるためにわざわざ身分証明書を捨てている。 こうした人々がこれ以上入国できないよう、国境を厳重に閉鎖しなければならない。また、経済を活性化させるために、我々スイス人を専門職として再教育すべきだ。さらに、富裕層にはより高い税率を課すべきであり、一般市民よりも少ない税金を払うようなことはあってはならない。スイスは海外に対して常に数十億単位の資金を提供している。それなのに、我々が定年を迎えた際に、何度も税金を払わなければならないというのは、到底許されることではない。 相続税についても同様だ。そのお金はすでに両親が納税済みであり、家族が豊かな生活を送れるよう、わざわざ蓄えてきたものだ。普通のスイス国民には権利などないのに、他国の外国人には広々とした住宅が提供され、欲しいものは何でも手に入る。彼らは我々の制度を徹底的に悪用している。 行儀が良く、感謝の気持ちを持つ外国人については、私は何ら異論はありません。しかし、それ以外の外国人には、適応せざるを得ないほど最低限の支援しか与えないか、あるいは母国へ送り返すべきです。政治家はまず私たちスイス国民のことを考え、生涯をかけてスイスの繁栄のために働いてきた私たちの親世代のことを優先すべきです。何かが変わらなければなりません。このままではいけません。

Es ist genug, denn es kann nicht sein, das nur männliche Flüchtlinge in die Schweiz kommen. Die meisten kommen hier her und beantragen IV Rente, da sie psychisch instabil seien oder Kriegsdrauma haben. Doch die meisten sind ja vorher abgehauen und denken sich das nur aus. Auch schmeissen sie extra ihre Ausweise weg, damit sie hier bleiben können. Wir müssen unsere Grenzen dicht machen damit solche Personen nicht mehr rein kommen können. Auch sollte mann uns Schweizer für Fachkräfte umschulen, damit es mit der Wirtschaft aufwärts geht. Auch sollte es eine höhere Versteuerung für Reiche geben und nicht das sie weniger Zahlen als normal Bürger. Fürs Ausland hat die Schweiz immer Geld in Milliarden höhen. Das wir unser Geld immer wieder versteuern müssen, wenn wir in Rente gehen kann es auch nicht sein. So ist es auch mit der Erbschaftsteuer, das Geld haben unsere Eltern schon versteuert und sie haben es extra hinterlegt damit die Familie ein schönes Leben hat. Die normal Schweizer Bürger haben einfach keine Rechte, doch den Ausländischen Eineanderer werden grosse Wohnungen bezahlt und bekommen alles was sie wollen. Sie nützen unser System richtig aus. Die Ausländer die sich benehmen und dankbar sind. Gegen die habe ich nichts einzuwenden, doch die anderen sollten so wenig bekommen, das sie sich anpassen müssen oder sie dann wieder zurück in ihr Heimatland geschickt werden. Die Politik sollte zuerst an uns Schweizer denken und auf unsere Eltern die ihr ganzes Leben für das Wohl der Schweiz gearbeitet haben. Es muss sich was ändern, so kann es nicht weiter gehen.

A
Arlette Fischer-Grand
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@Ceeagent

ドイツに住む者として、あなたの意見には全面的に同意します。__これは国際的な問題です。

Moi habitant l'Allemagne je vous donne tout à fait raison.__Ce problème est International.

C
Christian.kohler@kds-main.ch
投稿文はDEから自動翻訳されます。

人口増加は経済成長の代名詞であり、経済成長によって牽引されている。AIやロボティクスは、その恩恵が投資家だけに留まらないのであれば、こうした影響を緩和するのに役立つ可能性がある。しかし、成長は持続可能な形で実現されなければならず、有限な資源は保全され、公平に分配されなければならない。__国際社会には行動が求められており、私たちの経済システムはもはや役目を終えている。

Bevölkerungswachstum ist Synonym für Wirtschaftswachstum, respektive wird von da getrieben. KI und Robotik können helfen das abzufedern, wenn denn der Nutzen nicht nur den Investoren zugute kommt. Wachstum muss aber auch nachhaltig gestaltet werden, endliche Ressourcen müssen geschont und gerecht verteilt werden.
Die Internationale Gemeinschaft ist gefordert und unser Wirtschaftssystem hat eigentlich ausgedient.

E
Elena Lacroix Jaeggy
投稿文はFRから自動翻訳されます。

いいえ、経済と増え続ける人口について根本的に見直すことは、極めて緊急の課題です。そうしなければ、私たちは欧州諸国が抱えるあらゆる社会的な問題を招くことになるでしょう。 地球は伸縮性があるわけではなく、富も無限ではありません。私たちは、地球規模の荒廃の根源を見直さなければなりません。経済成長は、私たちを集団的な自殺へと導くのです。__いいえ、スイスは、受け入れ政策、全州への人口配分、そしてニーズ、人口、土地・水・緑地の利用との不可欠なバランスについて、根本から再考しなければなりません。

Non, il y a une urgence absolue à repenser fondamentalement l'économie et la population sans cesse croissante. Sous peine d'attirer toutes les nuisances sociétales des pays européens. La terre n'est pas extensible, les richesses ne sont pas illimitées, nous avons à revoir le fondement de la dévastation planétaire généralisée - la croissance économique nous conduit à un suicide collectif.
Non, la Suisse doit revoir de fond en comble sa politique d'accueil, la distribution des populations sur tous les cantons, l'équilibre indispensable entre besoins, populations, consommation des terres, d'eau, d'espaces verts.

P
palivoda
投稿文はFRから自動翻訳されます。

私の考えでは、国土は拡張できるものではなく、すでに人口が密集しているのです!第三国からの移民に対する選抜基準を厳格化し、将来性のある高度専門職分野で高いスキルを持つ北欧諸国出身者の申請を優先すべきです。 国境管理に関しては、決して譲歩すべきではありません。特に、私の第二の故郷である美しいフランスで、地方の地域に至るまで、あのような下劣な連中がうろついているのを見ると、なおさらです。

A mon avis, la géographie n est pas extensible et déjà densément peuplée ! augmenter les critères de sélection pour les arrivants des pays tiers et favoriser les demandes des européens du nord, hautement qualifiés dans des domaines porteurs et d avenir. Ne rien céder sur le contrôle de nos frontières surtout quand je vois la racaille qui évolue dans la belle France ma seconde patrie, même en zone rurales.

F
franz79713@gmail.com
投稿文はDEから自動翻訳されます。

いいえ。____人々は、あらゆる場所から流入する多くの労働力のおかげで、また過去50年間で生産性が64%向上したおかげで、私たちの収入は増え続け、生活水準も向上し続けていると言います。 (出典:EDA)____しかし、60年前にシャットドルフに住む親しい友人の父親が、郵便配達員としての月給400スイスフランで一戸建て住宅を建てることができたという事実を考えると、スイスのシステムには何か問題があるのではないか。 2024年の900万人のスイスでは、月収約1万5000スイスフラン以上、あるいは100万スイスフランの遺産を相続した若者しか、一戸建てを建てられないのだろうか?____ いずれにせよ、人口増加は、次世代の若者たちの置かれた状況を改善していないように思える。

Nein.

Wir verdienen, sagt man, immer mehr, wir leben immer besser , dank der vielen Arbeitskräfte die von überall her einwandern und weil die Produktivität in den letzten 50 Jahren um 64% zugenommen habe. (Quelle EDA)

Aber was stimmt in unserem System Schweiz nicht, wenn der Vater eines guten Freundes in Schattdorf vor 60 Jahren mit einem Monatslohn als Briefträger von 400 CHF ein EFH bauen konnte. In der 9 Mio CH des Jahres 2024 können das nur noch junge Leute mit einem Einkommen von mehr als ca. 15 000 pro Monat oder einer Erbschaft von einer Million ?

Das Bevölkerungswachstum hat die Ausgangslage für unseren Nachwuchs jedenfall nicht verbessert wie mir scheint.

B
BRUN
投稿文はFRから自動翻訳されます。

1000万人というのは正気の沙汰ではない!わが国は、医療、物流、情報技術など、人材が不足している分野において、より多く、より質の高い人材を育成すべきだ。もし雇用主が現在の国内人口の中から適切な従業員を見つけられれば、外国人の数ははるかに少なくなるだろう。我々は保護主義的であり、まずスイス国民のことを考え、彼らが一定の生活の質を保てるようにしなければならない。 多くの国がそうしているように、スイスも自国の移民政策を独自に決定できるはずだ。現在、スイス西部では、ジュネーブとその周辺をフランスの延長線上にあると見なす一部のフランス人越境通勤者との間で、非常に悪い雰囲気が漂っている。さらに、ジュネーブでは多くの中小企業の経営者がフランス人であり、彼らはスイス人ではなくフランス人だけを雇用している。 2002年以降、この溝はますます広がっており、ジュネーブやローザンヌでは、まもなくスイス人が少数派になるだろう。私たちのアイデンティティ、習慣、そして何よりも主権を失わないために、少しばかり身を守ろうとするのは恥ではない。EUは私たちの金目当てで、それ以外には何の関心もないのだから、決して加盟すべきではない。

10 millions c'est juste de la folie! Notre pays ferait mieux de former plus et mieux dans les branches où il manque du personnel, tel que le médical, la logistique, l'informatique, etc. Si au sein de la population actuelle, les employeurs trouvaient les collaborateurs qui répondent à leurs attentes, il y aurait bien moins de personnes étrangères. Nous devons faire preuve de protectionnisme et d'abord penser à la population suisse et à ce qu'elle ait une certaine qualité de vie. Le pays peut aussi choisir son immigration, comme de très nombreux pays le font. Actuellement, il y a en Suisse romande une très mauvaise ambiance avec une partie des français frontaliers qui voit Genève et ses alentours comme une extension de la France. De plus, de nombreux français sont patrons de PME à Genève et ils n'engagent que des français et aucun suisse. Le fossé depuis 2002 se creuse de plus en plus et à Genève et Lausanne nous serons très bientôt une minorité de suisses. Il n'y a pas de honte à vouloir un peu se protéger de façon à ne pas perdre notre identité, nos us et coutumes et surtout notre souveraineté en ne rentrant jamais dans l'UE qui ne lorgne que sur notre argent et rien d'autre.

E
Elena Lacroix Jaeggy
投稿文はFRから自動翻訳されます。

いいえ、それは理にかなっていません。これは国と生物多様性全体の存続がかかっている問題です。国土も地球も拡大することはできません。土地を人為的に開発することは、地球上のあらゆる生命にとって確実な死を意味します。__私たちは「成長至上主義」という教条から、今こそ完全に脱却しなければなりません。このままでは破滅へと突き進んでいるのです。

Non, ce n'est pas raisonnable. Il y va de la survie du pays, de l'ensemble de la biodiversité. Le pays pas plus que la planète ne sont pas extensible, l'artificialisation des terres est la mort assurée de toute vie sur la terre.
Il faut sortir une fois pour toutes du dogme de la croissance, nous allons droit dans le mur.

C
Clodine
投稿文はFRから自動翻訳されます。

0.1平方キロメートルに3000人!?__1平方キロメートルは1000平方メートル__0.1は100平方メートル、つまり10メートル×10メートルだ。__これは間違いだと思う……

3000 habitants sur 0,1 km2 !?
1km2 c'est 1000m2
0,1 c'est 100 m2 soit 10mx10m
Je crois qu'il y a une erreur ...

J
jepyerly@websud.ch
投稿文はFRから自動翻訳されます。

「地球を救おう」と口にするほど、私たちはかえって逆のことをしている。湖や岩山、氷河に恵まれたスイスは、1000万人の人口を支える体制が整っていない。都市は過密化し、田園地帯は開発が進み、その結果、食料や水の自給自足が脅かされている。その恩恵を受けているのは、税収を得る国家とサービス業だけだ。 道路や鉄道は過密状態にあり、そのストレスは住民の士気に悪影響を及ぼしている。その一方で、スイスやヨーロッパで安らかな生活を求めて、あまりにも多くのアフリカ人やその他の人々が自国を離れている。これは開発途上国に対する非効率的な支援だ。今こそ、列車を正しい軌道に戻す時である。 イザベル・マシェレがニジェールの中心部で何をしているか、ぜひご覧ください。彼女の経験についてより現実的な分析を得るために、彼女へのインタビューを試みてみてください。

Plus on parle de sauver la planète, plus on fait le contraire. La Suisse, avec tous ses lacs, ses rochers ou glaciers , n'est pas équipée pour 10 millions d'habitants. les villes sont à l'étroit, les campagnes se construisent au détriment d'une autosuffisance alimentaire et d'eau. Les seuls bénéficiaires, sont l'Etat, avec les impôts , le sectaire tertiaire. Les route, les trains, sont surchargées, le stress agit sur le moral des habitants. Pendant ce temps, trop d'africains, et d'autres quittent leurs pays, pour trouver une vie facile en Suisse ou en Europe. Inefficacité de l'aide aux pays en voie de développement. C'est le moment de remettre le train sur les vraies rails. Allez voir, tout ce que fait Isabelle Macheret au Coeur du Niger. Tentez de l’interviewer, afin d'obtenir une analyse plus réelle de ses expériences.

G
georgesglardon@gmail.com
投稿文はFRから自動翻訳されます。

過密化した都市で幸せになれるだろうか?自然が居住地に取って代わられている地域で?国の国土面積には限りがあり、スイスも例外ではない。居住不可能な山岳地帯を除いても、1平方キロメートルあたり200人を超える人口を抱えるスイスは、すでに非常に人口密度が高い……

Peut-on être heureux dans un ville surpeuplée ? dans un territoire où la nature sauvage est remplacée par des lieux habités ? La surface d'un pays est limitée et la Suisse ne fait pas exception. Avec plus de 200 habitants au Km2, compte tenu des zones montagneuses inhabitables, la Suisse est déjà bien pleine...

B
Bernhard Meyer Nong Chok
投稿文はDEから自動翻訳されます。

これは明らかに好ましい状況ではありません。スイスはすでに限界に達しています。人口過密、交通渋滞、自給自足の度合いの低下、そして家賃もまもなく支払えなくなるでしょう。人の自由な移動と難民受け入れ政策には、どうか終止符を打ってください。 私はもはや直接的な影響を受けていないにもかかわらず、この文章を書いている。ただ、私たちの美しいスイスが心配でならないのだ。すべてを経済に犠牲にしてはならない。さらに、ある理由から野生動物が不運にも定住している問題もある。それらはかつて私たちの先祖によって根絶されていたものだ。スイスアルプスの山々を歩くことに恐怖を感じなければならないようになれば、観光客は来なくなるだろう。

Es ist ganz klar keine gute Entwicklung Die Schweiz ist jetzt schon an Ihre Grenze gestossen. Dichtestress, Verkehrsüberlastung, immer kleinere Selbstversorgung, Mieten bald nicht mehr bezahlbar. Bitte Schluss mit Personenfreizügigkeit und Asylwesen. Ich schreibe das, obwohl ich davon nicht mehr tangiert werde ich habe nur Angst um unsere schöne Schweiz. Nicht alles der Wirtschaft opfern. Dann wäre da noch die unselige Ansiedlung von Wildtieren aus irgendeinem Grund wurden Sie von unseren Vorfahren ausgerottet. Die Touristen werden ausbleiben, wenn Sie sich ängstigen müssen in der Schweizer Bergwelt zu spazieren.

P
peterpan2501
投稿文はDEから自動翻訳されます。

スイスはすでに人口過密状態だから、僕は移住したんだ…

Die Schweiz ist jetzt schon überbevölkert, deshalb bin ich ausgewandert...

Maria Amaral
Gold-Belchenflue
投稿文はDEから自動翻訳されます。

絶対にありえない。そんなことは考えられない。

Auf keinen Fall. Das ist aber undenkbar.

M
Micio
投稿文はDEから自動翻訳されます。

絶対にない

Auf keinen Fall

SWI swissinfo.ch スイス公共放送協会の国際部

SWI swissinfo.ch スイス公共放送協会の国際部