The Swiss voice in the world since 1935

您是否担心社交媒体会对民主造成影响?

提问者:

作为记者,我关注民主发展,特别是瑞士视角下的相关动态。 作为一名瑞士人,我长期以来对公共讨论如何塑造社会深感兴趣。

大约15年前许多人充满期待,认为社交媒体可以为网络世界带来更自由与民主的交流。

而近些年的现实却是,网络社交平台的种种发展趋势令人担忧。例如罗马尼亚总统选举期间抖音上的相关活动,以及尤其针对女性政客的网络仇恨言论等。

你如何看待这些现象?社交媒体对于民主辩论、选举与投票又产生了怎样的影响?欢迎分享你的观点!

相关内容
瑞士联邦委员卡琳·凯勒-苏特(Karin Keller-Sutter)就X平台下用户利用Grok生成的帖子采取法律行动联邦。

相关内容

数字民主

瑞士部长起诉聊天机器人:数字暴力与言论自由之争

此内容发布于 瑞士司法部长就通过人工智能聊天机器人Grok发布的网络侮辱提出刑事诉讼。通过此举,她表示出抵制数字暴力的态度,也与美国的所谓的“言论自由”划清了界限。

更多阅览 瑞士部长起诉聊天机器人:数字暴力与言论自由之争

加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
S
Smiss
以下评论已自动从EN翻译成中文。

那些宣传性质的“记者”所做的偏颇报道更令人担忧。我们需要社交媒体,才能看穿传统媒体的谎言与刻意遗漏。如果全凭swissinfo方面的一面之词,我们恐怕永远无法得知以色列的暴行和美国的战争罪行。所幸有社交媒体存在,向选民呈现各方观点。

The biased reporting from propagandist "reporters" os much more worrying. Social media is needed to see beyond the lies and exclusions of traditional media. If left to tje people at swissinfo we'd never hear word one as to Israeli atrocities and US war crimes. Happily social media is there to present all sides to the voting public

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Smiss

您好,Smiss,____非常感谢您的来信。许多读者都关注着中东局势。不过,对于哪些观点存在偏见、哪些没有,大家的看法却大相径庭。____在Swissinfo,我们每天都在竭力做到报道客观平衡,并呈现多元视角。 ____但鉴于我们主要报道与瑞士相关的主题,Swissinfo对这些冲突的报道会特别侧重于瑞士外交政策、国际日内瓦以及人道主义援助。 ____您可以通过以下报道了解具体情况:____https://stories.swissinfo.ch/israel-s-war-on-gaza____https://www.swissinfo.ch/eng/humanitarian-aid/why-is-so-little-aid-getting-into-gaza/90701245____https://www.swissinfo.ch/eng/international-geneva/iran-us-the-stakes-of-disruption-at-hormuz-for-switzerland/91189907

Guten Tag Smiss,____Vielen Dank für Ihre Nachricht. Viele unserer Leserinnen und Leser beschäftigen die Ereignisse im Nahen Osten. Dabei blicken sie aber auch sehr verschieden darauf, welche Perspektive denn biased ist und welche nicht. ____Wir sind bei Swissinfo tagtäglich stark darum bemüht, ausgewogen zu berichten und verschiedene Perspektiven vorkommen zu lassen. ____Da wir aber primär über Themen mit Bezug zur Schweiz berichten, kommen diese Konflikte mit einem spezifischen Fokus auf die Schweizer Aussenpolitik, das Internationale Genf und Humanitäre Hilfe bei Swissinfo vor. ____Einen Eindruck, wie dies aussieht, finden Sie beispielsweise in den folgenden Beiträgen: ____https://stories.swissinfo.ch/israel-s-war-on-gaza____https://www.swissinfo.ch/eng/humanitarian-aid/why-is-so-little-aid-getting-into-gaza/90701245____https://www.swissinfo.ch/eng/international-geneva/iran-us-the-stakes-of-disruption-at-hormuz-for-switzerland/91189907

P
Peter1
以下评论已自动从EN翻译成中文。

社交媒体可能会对那些生活阅历尚浅、无法预判法律长期影响的年轻人产生影响。“绿色”政治的影响力是大多数公民无法理解的。投票率可能会受到宣传的影响。澳大利亚实行秘密投票制。 这本应带来更理想的民主结果,但由于澳大利亚没有由公民发起的全民公投或罢免程序,主流媒体(报刊、电视、互联网)以及社交媒体依然具有巨大影响力。政客们撒谎且无需承担责任。在所谓可再生能源上的资金浪费已波及所有西方国家,而中国却拥有廉价能源和工业生产能力。

Social media can be an influence with younger people who have little experience of life and the outcome of legislation in the longer term. The influence of the "Green" politics has been an outcome not understood by the majority of citizens. Optional voting can sway outcomes from propaganda. __Australia has compulsory secret voting. This should give a better democratic result but the media both the general (press, TV, online) as well as social media still have a big influence because Australia does not have citizen initiated referenda or recall. Politicians lie and are not accountable. Wasting money on so-called renewable energy has affected all western counties while China has cheap energy and industrial production.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Peter1

亲爱的Peter1,____事实上,社交媒体对年轻人的心理发展有着特殊的影响。但在政治和社会层面,这种影响也波及所有其他年龄段的人群。____遗憾的是,我无法理解您是如何将“绿色”政治融入其中的。 ____作为一名公民,我每天都能感受到,即使在拥有直接民主权利的国家,媒体和网络平台依然具有巨大影响力——这与代议制政治同样重要。顺便提一下,在瑞士同样无法罢免政客——例如在加利福尼亚州,州一级就存在这样的权利。

Lieber Peter1, ____Tatsächlich haben die Sozialen Medien auf die psychische Entwicklung von jüngeren Menschen einen besonderen Einfluss. Politisch und gesellschaftlich betrifft der Einfluss aber auch alle anderen Altersgruppen. ____Wie Sie "grüne" Politik dahinein bringen, kann ich leider nicht nachvollziehen. ____Medien und Online-Plattformen haben, das erlebe ich als Bürger tagtäglich, auch in einem Land mit den direkt demokratischen Rechten weiterhin einen grossen Einfluss - ebenso wie die repräsentative Politik. Politikerinnen und Politiker kann man in der Schweiz übrigens ebenfalls nicht abwählen - ein solches Recht gibt es beispielsweise in Kalifornien auf Bundesstaatsebene.

C
Cyril615
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Peter1

说实话,我觉得你指责年轻人尤其容易受影响,这多少有些自相矛盾。毕竟,媒体和舆论的影响不仅限于年轻人,而是影响着每个人,包括你和我。__特别是你对“绿党”那种非常片面的描述,在我看来本身就带有强烈的个人色彩,且缺乏客观性。 这反而让人推测,你的观点同样受到某些因素的影响,只不过是从另一个方向而已。__在其他论点上,你的论述也相当笼统。认为政客们天生就撒谎且无需承担责任,或者认为可再生能源纯粹是浪费,在我看来都过于简单化了。 这类议题显然更为复杂,在澳大利亚或瑞士等民主国家,它们都是经过公开讨论和决策的。__既然谈论影响与民主,我认为不应只关注他人,还应批判性地审视自己的观点。

Ich finde es ehrlich gesagt etwas widersprüchlich, dass du vor allem jüngeren Menschen vorwirfst, leicht beeinflussbar zu sein. Einfluss durch Medien und Meinungen betrifft nämlich nicht nur Junge, sondern jeden, auch dich und mich.__Gerade deine sehr einseitige Darstellung von „den Grünen“ wirkt auf mich selbst stark geprägt und wenig differenziert. Das lässt eher vermuten, dass auch deine Sicht von bestimmten Einflüssen kommt, nur eben aus einer anderen Richtung.__Auch bei den anderen Punkten argumentierst du ziemlich pauschal. Dass Politiker grundsätzlich lügen und nicht rechenschaftspflichtig sind, oder dass erneuerbare Energien einfach nur Verschwendung seien, greift meiner Meinung nach zu kurz. Solche Themen sind deutlich komplexer und werden in Demokratien wie in Australien oder auch der Schweiz öffentlich diskutiert und entschieden.__Wenn man schon über Beeinflussung und Demokratie spricht, sollte man das meiner Meinung nach nicht nur bei anderen sehen, sondern auch die eigene Perspektive kritisch hinterfragen.

Walter Brand
Erika & Walter Brand
以下评论已自动从DE翻译成中文。

不,我们并不担心社交媒体对社会的影响。成熟、理性的公民有能力自行判断是非对错,并据此形成自己的观点。这不会损害民主。 任何民主国家的政府都没有权利对公民实施言论审查。在任何真正的民主制度中,公民才是主宰者、主权者,他们监督自己的政府,并有权选举或罢免政府。

Nein, über den Einfluss der Social Medias auf die Gesellschaft machen wir uns keine Sorgen. Mündige, vernünftige Staatsbürger sind in der Lage, selbst zu beurteilen, was falsch und was richtig ist und sich daraus eine eigene Meinung zu bilden. Der Demokratie schadet das nicht. Keine Regierung eines demokratischen Staates hat das Recht, seinen Bürgern eine Meinungszensur aufzuerlegen. In jeder echten Demokratie sind die Staatsbürger der Chef, der Souverän, der die eigene Regierung kontrolliert, diese wählt oder auch abwählt.

Benjamin von Wyl
Benjamin von Wyl SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Erika & Walter Brand

非常感谢您分享的观点。如果我理解正确的话,您的意思是,社交媒体能让人更容易获取独立信息

Vielen Dank für Ihre Perspektive. Wenn ich Sie richtig verstehe, sind Sie also der Meinung, dass die Sozialen Medien mehr Zugang zu unabhängigen Informationen ermöglichen

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团