La voix de la Suisse dans le monde depuis 1935
Les meilleures histoires
Démocratie suisse
Les meilleures histoires
Restez en contact avec la Suisse
Podcast

Peter von Matt dans le jardin littéraire européen

Pour Peter von Matt, la littérature est le travail de la langue. Keystone

Ecrivain et professeur de littérature suisse, Peter von Matt a obtenu le Prix européen de l'essai «Charles Veillon» pour son œuvre «Die tintenblauen Eidgenossen».

Entre Suisse et Europe, Peter von Matt s’entretient avec Christian Raaflaub.

swissinfo: d’un point de vue politique, la Suisse est éloignée de l’Europe. Mais avec ce prix, elle s’en rapproche, sur le plan littéraire. Quel effet cela fait-il d’être accueilli parmi la «crème» des auteurs européens?

Peter von Matt: C’est une sensation agréable. Les artistes et tous ceux qui font la culture suisse entretiennent depuis toujours des liens avec l’Europe. D’un point de vue culturel, la Suisse n’est pas du tout éloignée de l’Europe. Au contraire, elle en est une partie intégrante.

Il n’existe pas en Suisse de culture autonome. Le travail qui y est produit dans le domaine culturel est à mettre en relation avec ce qui se passe en Allemagne, en Italie et en France.

swissinfo: Après Iso Camartin, vous êtes un nouveau Suisse à obtenir le Prix «Charles Veillon». Est-ce le signe que nous, Suisses, avons le potentiel nécessaire pour en avoir d’autres?

P.v.M : Dans ce pays, le potentiel est présent toujours et partout. Il faut toutefois garder à l’esprit que ces prix constituent une sorte de loterie. On ne peut pas se baser sur eux pour définir un classement de qualité.

swissinfo: la renommée européenne de ce prix vous poussera-t-elle à suivre les traces de Dürrenmatt et de Frisch?

P.v.M. (rires): Non, certainement pas. Le «Veillon» récompense des essais et non pas de la littérature; même si personne ne nie que les essais peuvent avoir une valeur littéraire.

Les essais ne représentent pas en Suisse une tradition aussi solide que dans d’autres pays. En France ou en Angleterre, par exemple, ils sont considérés comme faisant partie intégrante de l’histoire littéraire.

Chez nous, on pense encore que la littérature se compose uniquement de poésie, de romans et de pièces de théâtre. Mais pour moi, la littérature signifie travailler la langue, jusqu’à ce qu’elle exprime ce que l’on souhaite. C’est un processus qui peut se réaliser dans de nombreux types de textes.

swissinfo: la Suisse établit-elle une frontière trop étroite entre journalisme et poésie?

P.v.M.: Oui, une frontière beaucoup trop absolue. Il y a aussi des journalistes qui, à certains moments de leur travail, atteignent un niveau et une force expressive tels que leurs textes peuvent être comparés à n’importe quelle autre forme d’écriture littéraire.

D’un autre côté, il y a aussi eu de grands auteurs qui ont écrit des textes journalistiques sans pour autant perdre la qualité de leur écriture.

swissinfo: entend-on la voix suisse dans l’Europe littéraire?

P.v.M.: Si l’on considère simplement les auteurs, on peut affirmer que la Suisse a toujours fait entendre sa voix en Europe. Mais c’est un point de vue relatif. On ne peut par exemple pas dire que la sculpture suisse a une place dans l’histoire mondiale de l’art parce qu’il y a eu Giacometti.

Il faut plutôt dire que le Suisse Giacometti est d’un des artistes de pointe du 20e siècle. Comme Suisse, je suis fier que Giacometti soit suisse, mais conclure que la Suisse se trouve condensée dans Giacometti me semble excessif.

swissinfo: Quel est le poids des intellectuels suisses en Europe?

P.v.M.: Je réponds de la même façon que précédemment. Prenons l’exemple de Bruno Ganz. Tout le monde sait qu’il est suisse. Il est actuellement l’un des plus grands, si ce n’est le plus grand acteur de langue allemande. Mais on ne le considère pas d’abord comme un Suisse. C’est un grand acteur et point final. Le fait qu’il soit suisse est secondaire.

C’est la même chose pour l’architecture, qui est probablement le domaine culturel dans lequel la Suisse enregistre ses principaux succès au niveau mondial. Nous avons de très bons architectes à travers le monde. Mais ils ne sont pas spécialement recherchés parce qu’ils sont suisses, mais pour la qualité de leur travail.

swissinfo: Notre multilinguisme et notre système fédéral ont-ils donné naissance à un type de littérature particulier.

P.v.M.: Non, je ne crois pas. Un auteur, un écrivain qui écrit en Suisse écrit dans sa langue. Ou mieux: dans le terreau de la tradition littéraire de la langue. Que Frisch et Dürrenmatt aient vécu dans un pays ou l’on parle aussi italien et français n’a eu absolument aucune incidence sur leur œuvre.

Je crois que l’on peut dire la même chose pour Ramuz ou pour les écrivains tessinois qui sont appréciés en Italie.

swissinfo: l’Europe attend-elle davantage de la Suisse de la littérature scientifique et des essais plutôt que de renversantes histoires d’amour?

P.v.M.: Certainement pas. En réalité, l’Europe n’a pas d’attentes par rapport à la Suisse. Mais elle est heureuse lorsqu’elle peut constater que des écrits de valeur proviennent de Suisse.

Mais nous non plus nous n’attendons rien de spécifique du Danemark. Mais si d’aventure ce pays venait à produire un écrivain d’exception qui écrive des livres merveilleux, la chose nous ferait plaisir, nous fascinerait. Nous dirions alors: «comme ils sont braves ces Danois».

swissinfo, Christian Raaflaub
Traduction: Olivier Pauchard

Fils d’un libraire lucernois, Peter von Matt est né en 1937. Il a poursuivi des études d’anglais, d’allemand et d’histoire de l’art. De 1976 à 2002, il a été professeur de littérature allemande moderne à l’Université de Zurich.
Il vit aujourd’hui à Dübendorf, où il continue son activité de critique littéraire. Il est considéré comme l’un des meilleurs écrivains suisses vivants.

Les plus appréciés

Les plus discutés

En conformité avec les normes du JTI

Plus: SWI swissinfo.ch certifiée par la Journalism Trust Initiative

Vous pouvez trouver un aperçu des conversations en cours avec nos journalistes ici. Rejoignez-nous !

Si vous souhaitez entamer une conversation sur un sujet abordé dans cet article ou si vous voulez signaler des erreurs factuelles, envoyez-nous un courriel à french@swissinfo.ch.

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision