Prospettive svizzere in 10 lingue

Come svizzero/a all’estero, che contributo dà alla Svizzera?

Moderato da: Emilie Ridard

I cittadini e le cittadine svizzere che non vivono (o non vivono più) in patria conservano una serie di diritti, tra cui il diritto di voto e di eleggibilità.

Uno dei nostri lettori, tuttavia, si chiede che contributo dia la cittadinanza elvetica sparsa per il mondo alla Svizzera.

Cari svizzeri e care svizzere all’estero, cosa ne pensate?

Partecipa alla discussione!

I contributi devono rispettare le nostre condizioni di utilizzazione. Se avete domande o volete suggerire altre idee per i dibattiti, contattateci!
Giacomo Notrevo
Giacomo Notrevo
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Ritengo che l'intero concetto di "svizzeri all'estero" debba essere rivisto. Stiamo includendo le molte migliaia di frontalieri - svizzeri che vivono oltre il confine ma lavorano in Svizzera?
Per quanto riguarda il Consiglio degli Svizzeri all'estero, la struttura ha superato la sua data di scadenza.
Sarebbe più pertinente avere un'interfaccia basata sul web con partecipanti adeguatamente registrati. I partecipanti dovrebbero dimostrare di essere effettivamente svizzeri, di essere registrati presso un Cantone e di avere un passaporto CH.

I consider the whole notion of "Swiss Abroad" needs to be looked at afresh. Are we including the many thousands of frontaliers - Swiss people who live across the border but work in CH?
As for the Council of Swiss Abroad, the structure has outlived its sell-by date.
It would be more relevant to have a web based interface with properly registered participants. Those taking part should have to prove they are actually Swiss, are registered with a canton and have a CH passport.

Fossi
Fossi
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Perché dobbiamo restituire qualcosa alla Svizzera?
La domanda dovrebbe essere: cosa fa la Svizzera per noi espatriati? Abbiamo lavorato duramente in Svizzera per decenni, abbiamo pagato le tasse e l'AVS e abbiamo contribuito alla prosperità del Paese.
Mi sono trasferito in Thailandia come espatriato dodici anni fa. La prima cosa che ha fatto l'assicurazione sanitaria svizzera è stata cacciarmi, anche se i costi della sanità in Thailandia sono molto più bassi che in Svizzera.
Non molto tempo dopo, le mie banche svizzere hanno iniziato a colpirmi con spese di gestione del conto esorbitanti e giustificazioni infondate.
L'unica banca accomodante è stata Postfinance. Sempre cordiale, con un buon servizio e affidabile, con costi moderati. Vorrei cogliere l'occasione per ringraziarli ancora una volta.
Non c'è da stupirsi che oggi sia una spina nel fianco dell'associazione bancaria.
Il disastro con COVID è iniziato non molto tempo dopo.
Il "Ministro degli Esteri" svizzero è venuto a Bangkok e ci ha fornito un centinaio di ragioni per cui la Svizzera non poteva fornirci il vaccino per motivi politici. Grazie a Dio, gli Stati Uniti ci hanno fornito il vaccino immediatamente e gratuitamente, in modo non burocratico.
Di solito riceviamo i documenti di voto così tardi che è impossibile votare. Per sicurezza, ci è stato detto che non possiamo votare elettronicamente.
Ma la banca elettronica funziona da anni. Qual è il problema?
La colpa di tutti questi problemi è solo del governo svizzero e della sua lobby!
Finché la Svizzera si prende più cura dei suoi richiedenti asilo che di noi espatriati, non dobbiamo quasi nulla alla Svizzera.
Un giorno noi espatriati ci uniremo in tutto il mondo sotto un unico tetto, come un sindacato, e allora saremo un potere politico e potremo far valere le nostre preoccupazioni.

Wieso müssen wir der Schweiz etwas zurückgeben?
Die Frage sollte heißen was tut die Schweiz für uns Expats? Wir haben Jahrzehnte in der Schweiz geschuftet, nicht zu knapp Steuern und AHV bezahlt und zum Wohlstand der Schweiz beigetragen.
Ich bin vor zwölf Jahren als Expat nach Thailand gezogen. Als erstes hat mich die Schweizer Krankenkasse hinausgeworfen obwohl die Gesundheitskosten in Thailand wesentlich billiger sind als in der Schweiz.
Nicht lange danach haben mir meine Schweizer Banken zugesetzt mit exorbitanten Kontoführungsgebühren und haltlosen Begründungen.
Die einzige kulante Bank war noch die Postfinance. Immer freundlich, guter Service und zuverlässig bei moderaten Kosten. An dieser Stelle nochmals meinen herzlichen Dank.
Kein Wunder dass sie heute der Bankenvereinigung ein Dorn im Auge ist .
Nicht lange darauf begann das Desaster mit COVID.
Der Schweizer „Außenminister „ kam nach Bangkok und hat uns hundert Gründe angegeben warum uns die Schweiz aus politischen Gründen keinen Impfstoff geben kann. Gott sei Dank haben uns die USA sofort und kostenlos Impfstoff zur Verfügung gestellt, unbürokratisch .
Die Abstimmungsunterlagen erhalten wir meistens so spät, dass eine Stimmabgabe unmöglich ist. Elektronisch geht es sicherheitshalber nicht, hat man uns gesagt.
Electronic banking funktioniert aber seit Jahren. Wo ist das Problem?
An all diesen Problemen ist nur die Schweizer Regierung mit ihrer Lobby schuld!
Solange die Schweiz zu ihren Asylanten mehr Sorge trägt als zu uns Expats sind wir der Schweiz kaum etwas schuldig.
Eines Tages werden wir Expats uns weltweit unter einem Dach vereinigen wie eine Gewerkschaft und dann sind wir eine politische Macht und können unsere Anliegen durchsetzen.

alomei
alomei
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

I versamenti dell'AVS non sono regali della Svizzera, ma sono stati finanziati da contributi.
Il diritto di voto degli Svizzeri all'estero funzionerà solo quando i voti saranno informatizzati.
Resta da chiedersi se la Svizzera sia interessata all'opinione degli espatriati e quanto sia ancora importante per loro.
In ogni caso, gli emigrati in pensione hanno già fatto la loro parte per la Svizzera.
Mi hanno spesso disturbato le critiche (invidie?) rivolte agli emigrati dai media.
I critici di solito hanno una conoscenza incompleta dei vantaggi e degli svantaggi degli emigranti.

Die AHV-Auszahlung sind keine Geschenke der Schweiz sondern wurden durch Einzahlungen finanziert.
Das Wahlrecht von Auslandschweizern wird erst funktionieren wenn die Abstimmungen mittels EDV realisiert sind.
Die Frage bleibt ob die Schweiz die Meinung der Ausgewanderten interessiert und wie wichtig es für diese noch ist.
Jedenfalls haben pensionierte Auswanderer ihre Leistung für die Schweiz bereits geleistet.
Mich störte oftmals die Kritik (Neid.?) in den Medien an Ausgewanderten.
Die Kritiker haben meistens nur unvollständige Kenntnis über die Vor- und Nachteile von Auswanderern.

Astraea Khosrov
Astraea Khosrov
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

"Vi auguro un felice anno nuovo!".

"Wish you a very happy New Year to you!"

dario_gia
dario_gia

Trovo importante considerare anche il contributo degli svizzeri che vivono in svizzera, al margine (geografico e sociale) della Svizzera. Noi che viviamo sul confine (per esempio io in Ticino), viviamo due realtà; quella svizzera e quella italiana. Possiamo confrontare e toccare con mano le due realtà che confluiscono nel nostro vivere da svizzeri quasi all'estero.

Veronika Bernardis
Veronika Bernardis
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Beh, prima di tutto, il fatto che "abbiano voltato le spalle alla Svizzera" spesso non è affatto vero!
Molti di noi che sono "partiti" vivono più in Svizzera di quelli che sono "rimasti"...

Ho seguito il mio fidanzato (un secondo) a Vancouver nel 1976.
Abbiamo messo su famiglia e tutti i nostri 3 figli parlano svizzero tedesco senza lacune e partecipiamo intensamente alla Società Svizzera, al gruppo teatrale, al coro e all'organizzazione di feste .....

Diverse visite alla "vecchia patria" ci hanno aiutato a mantenere le nostre preziose amicizie giovanili e a far conoscere ai nostri figli luoghi, siti culturali ed eventi familiari!

Apprezziamo il diritto di voto / ma ci teniamo lontani dal voto attivo, perché non viviamo più lì.

Ma è molto rassicurante essere aggiornati!

Also , erstens : das mit dem “der Schweiz den Rücken gekehrt” stimmt oft überhaupt nicht !
Viele von uns “Weggezogenen” leben schweizerischer als die “Zurückgebliebenen”…

Ich folgte meinem Verlobten ( einem Secondo ) 1976 nach Vancouver .
Wir gründeten eine Familie und alle unsre 3 Kinder sprechen lückenfreies Schweizerdeutsch und wir beteiligen uns intensiv in der Swiss Society , Theatergruppe , Chor und Organisation bei Festlichkeiten …

Mehrere Besuche in der “alten Heimat” halfen unsere werten Jugendfreundschaften zu pflegen und unsern Kindern mit den uns vertrauten Orten , kulturellen Stätten und Veranstaltungen bekannt zu machen !

Das Mitstimmrecht schätzen wir zwar / halten uns aber davon fern aktiv mitzustimmen, da wir ja eben : nicht mehr DORT leben .

Es ist aber sehr beruhigend auf dem Laufenden zu sein !

elenabarmet@yahoo.com
elenabarmet@yahoo.com
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Il mio contributo: Visito la Svizzera ogni 2 anni con le mie nipoti e spendiamo molti soldi per viaggi in treno, auto a noleggio, hotel se necessario, ristoranti, regali, moda e altro.
Non mi preoccupo molto dei privilegi di voto, perché non sono al passo con tutte le esigenze e i desideri elettorali. Ho ancora dei parenti lì e, finché saranno vivi, andrò a trovarli.

My contribution: I visit Switzerland every 2 years with my grand daughters and we spend a lot of money on train rides, rental cars, hotels if needed, restaurants, gifts, fashion and more.
I do not care to much about the vote privileges, because I do not keep up with all the election needs and wants. I still have family there, and as long as they are alive, I will visit.

Asparagus-Lake-Sarnen
Asparagus-Lake-Sarnen
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Mia moglie svizzera sta dando alla sua famiglia e ai suoi amici svizzeri una visione americana del mondo, attraverso telefonate settimanali, skypes mensili e lettere postali. Legge lo Swiss Review e molte altre notizie internazionali, oltre a swiss.ch su Internet. Ha la doppia cittadinanza e vota sia in Svizzera che negli Stati Uniti. -Eric Burr, Mazama WA USA

My Swiss wife is giving her Swiss family and friends a American view of the world, via weekly telephone calls, and monthly skypes, plus postal letters. She reads Swiss Review and lots of other international news, plus swiss.ch on the internet. She's dual citizenship and votes in both Switzerland and the disunited States. -Eric Burr, Mazama WA USA

kati.lyonvilliger@hotmail.ca
kati.lyonvilliger@hotmail.ca
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Asparagus-Lake-Sarnen

Caro Asparagus, mi fa piacere sentirlo. Sua moglie è sulla buona strada!

Dear Asparagus, Great to hear it. Your wife is on a good course!

Hugo Studhalter
Hugo Studhalter
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Un tempo le persone come me, immigrate in Canada alla fine degli anni '60 e all'inizio degli anni '70, avevano un legame stretto con la comunità svizzera che viveva qui, e di certo eravamo buoni ambasciatori della Svizzera. Nel mio caso sono stato persino cofondatore di un coro svizzero (Jodelclub) e abbiamo partecipato a molti eventi diffondendo molte cose che erano svizzere. Con l'avanzare della tecnologia e gli spostamenti nel nostro mondo, le persone in generale hanno acquisito una buona conoscenza di qualsiasi parte del nostro pianeta globalizzato, il che significa che l'apporto degli svizzeri che vivono qui è diventato irrilevante.

Detto questo, ed esprimendo la mia opinione sul mio contributo che mi permette di votare e di candidarmi alle elezioni, in questo momento della mia vita ho un'ottica diversa: non credo di dover votare per nessuna delle questioni all'ordine del giorno, dato che vivo da più di (50) anni in Canada e come tale, e qualunque cosa venga votata, non devo viverne le conseguenze.
Infine, ma non per questo meno importante, sono rimasto molto svizzero, come dimostra il fatto che ogni anno vado a trovare parenti e amici. Sono anche molto grato di essere cresciuto in Svizzera, dove ho ricevuto a scuola tutti gli strumenti che mi hanno permesso di avere successo come immigrato in Canada.

La parte negativa degli sviluppi, in termini di costi di vita e di forza della moneta svizzera o della debolezza del dollaro canadese, è che oggigiorno è sempre più difficile trovare il coraggio di recarsi in Svizzera e i pagamenti della pensione di vecchiaia (AVS) per i pochi anni in cui ho lavorato in Svizzera non sono aumentati.

Tuttavia, sono ancora uno svizzero molto orgoglioso e lo faccio notare in ogni occasione in cui parlo con i miei amici canadesi.

It used to be that people like me, having immigrated to Canada in the late 60 early 70, would have a close knit within this Swiss community living here, and we certainly served as good ambassadors for Switzerland. In my case I was even a cofounder of a Swiss choir (Jodelclub) and we participated in many events spreading a lot of things which were SWISS. Moving forward and with technology advancing as it did and the travelling patterns moving around in the world of ours, people at large have acquired a good knowledge of any part of our globalist planet which means that the input of the Swiss living here has become irrelevant.

Having said the above, and voicing my own opinion regarding my contribution presently in return which allows me to vote and stand for election, I have a different optic at this time of my life since I do not believe that I should place my vote for any of the issues on the agenda since I have been living over (50) years in Canada and as such, and whatever is voted on, I do not have to live the consequences.
Last but not least, I have remained very much Swiss which is displayed by the fact that I am visiting family and friends a number of times every year. I am also very grateful to have been brought up in Switzerland where I received all the tools at school which allowed me to succeed as an immigrant in Canada.

The negative part of the developments in terms of the living costs as well as the strength of the Swiss currency or for that matter the weakness of the Canadian Dollar, it is getting harder to muster the courage to travel to CH these days and the old age pension payments (AHV) for the few years I have been working in Switzerland have not increased.

Just the same I am still a very proud Swiss and I make it known at every occasion I have talking to my Canadian friends.

Malik Berkati
Malik Berkati
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Salve,

Sono molto sorpreso dal modo in cui è formulata la domanda di questo lettore: la premessa della domanda è che gli Svizzeri all'estero (c'è già un problema qui, gli Svizzeri all'estero non sono un gruppo omogeneo, ci sono espatriati inviati da aziende/organizzazioni/etc., migranti, doppi cittadini, persone che vivono in entrambi i paesi per una parte del tempo con almeno 6 mesi e un giorno all'estero, ecc.

Ecco perché non risponderò a questa domanda (e ho molte risposte da dare su ciò che contribuisco al mio paese) finché non sarà riformulata con un po' più di sfumature.

Bonjour,

Je suis très étonné de l'énoncé de la question de ce lecteur: la prémisse de cette question est que les Suisses de l'étranger (déjà là, il y a un problème, les Suisses de l'étranger ne sont pas un groupe homogène, il y a des expatrié.es envoyé.es par des entreprises/organisations/etc., des migrant.es, des doubles nationaux, des personnes qui vivent dans les deux pays de manière partielle avec au moins 6 mois et un jour à l'étranger, etc) auraient "abandonné" leur pays.

Je trouve cette formulation choquante, cela part d'un procès d'intention, c'est la raison pour laquelle je ne répondrai pas à cette question (et j'ai beaucoup de réponse à donner sur ce que j'apporte à mon pays) tant qu'elle n'aura pas été reformulée avec un peu plus de nuance.

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@Malik Berkati

Salve, ho volutamente lasciato inalterata la domanda del lettore, perché in effetti è un po' provocatoria. Ma, come dice lei, la realtà è molto più sfumata. In ogni caso, sarei interessato a sentire la sua opinione e spero che si prenda il tempo di rispondere. :)

Bonjour, j'ai volontairement laissée intacte la question formulée par le lecteur, car elle est effectivement un peu provocante. Mais, ainsi que vous le mentionnez, la réalité est bien plus nuancée. Je serais en tout cas curieuse de connaître votre avis et j'espère que vous prendrez malgré tout le temps de répondre. :)

Malik Berkati
Malik Berkati
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@Emilie Ridard

Salve,
La ringrazio per il suo chiarimento.
Esercito il mio diritto di voto in tutte le votazioni ed elezioni (e spero che la mia scheda elettorale per il secondo turno delle elezioni del Consiglio degli Stati arrivi in tempo) per diversi motivi:

Il primo può sembrare astratto, ma è certamente il più legittimo e universale: la nostra nazionalità implica diritti E doveri. Sono soggetto, come tutti, ai doveri di cittadino svizzero, e mi sembra naturale far valere anche i miei diritti civici e politici.

Gli altri sono personali: ciò che accade nel mio Paese riguarda direttamente la mia famiglia in patria. Quindi li sostengo nelle cause che stanno loro a cuore. Ciò che accade nel mio Paese riguarda direttamente anche me, che sono legato ad esso in quanto svolgo parte della mia attività professionale dal mio Paese di espatrio in Svizzera.

Per scoprire cosa porto al mio Paese: Sono un ambasciatore non ufficiale del mio Paese all'estero su base giornaliera; compenso la mancanza di sostegno sociale e finanziario per le persone non autosufficienti viaggiando costantemente avanti e indietro tra il luogo in cui vivo e quello in cui vive la mia famiglia per svolgere il mio ruolo di badante - il che significa che la rete di aiuto disponibile per le persone sole non è sovraccarica - ; come espatriato di prima generazione, ho ovviamente pagato le tasse e l'AVS in Svizzera, quindi ho contribuito al bene comune e continuo a farlo; faccio luce in Svizzera su alcune altre parti del mondo con cui vengo a contatto; sostengo le squadre nazionali e i singoli sport nazionali, la cultura svizzera, i servizi di trasporto svizzeri, la gastronomia e l'industria alberghiera quando visito parti del nostro bel Paese o quando lo mostro a conoscenti stranieri, e così via.

In breve, do al mio Paese lo stesso contributo di un cittadino che vive nel proprio Cantone, volontariamente e consapevolmente.

Bonjour,
Merci de la précision.
J'exerce mon droit de vote à toutes les votations et élections (j'espère d'ailleurs que mon bulletin de vote pour le second tour des élections au Conseil des États arrivera à temps) pour plusieurs raisons:

La première peut paraître abstraite, mais elle est certainement la plus légitime et universelle: notre nationalité implique des droits ET des devoirs. Je suis soumis comme tout un chacun aux devoirs du citoyen suisse, il me semble naturel d'avoir également recours à mes droits civiques et politiques.

Les autres sont personnelles: ce qu'il se passe dans mon pays affecte directement ma famille restée au pays. Je les soutiens ainsi dans les causes qui leur importent. Ce qu'il se passe dans mon pays m'affecte aussi directement, puisque j'y suis lié en exerçant une partie de mon activité professionnelle depuis mon pays d'expatriation à destination de la Suisse.

Pour savoir ce que j'apporte à mon pays: j'en suis un ambassadeur inofficiel quotidien à l'étranger; je pallie le manque de soutien social et financier aux personnes dépendantes en faisant des allers-retours constants entre mon lieu de vie et celui de ma famille pour honorer mon rôle de proche aidant - ce qui permet de ne pas surcharger le réseau de possibilité d'aides afin que les personnes esseulées puissent être prise en charge - ; comme je suis un expatrié de première génération, j'ai bien sûr payé mes impôts et mon AVS en Suisse, j'ai donc contribué au bien commun et continue de le faire; j'apporte un éclairage en Suisse sur certaines autres parties du monde que je cotoie; je soutiens les équipes nationales et les nationaux de sports individuels, la culture suisse, les services de transports suisses, la gastronomie et l'hôtellerie lorsque je visite des coins de notre beaux pays ou que je le fais découvrir à des connaissances étrangères, etc.

En résumé, j'apporte la même chose à mon pays qu'un citoyen installé dans son canton, de manière volontaire et consciente.

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@Malik Berkati

Grazie mille per la sua risposta dettagliata e pertinente. Per curiosità, posso chiederle in quale paese vive? Cordiali saluti.

merci beaucoup de votre réponse détaillée et pertinente. Simple curiosité: puis-je vous demander dans quel pays vous vivez? Cordialement.

Malik Berkati
Malik Berkati
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@Emilie Ridard

La mia sede è in Germania, il che significa che posso coprire facilmente l'Europa centrale e orientale.
Cordiali saluti

Je suis basé en Allemagne ce qui me permet de couvrir facilement l'Europe centrale et de l'est.
Bien à vous

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@Malik Berkati

Grazie mille! :)

Merci ! :)

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@Malik Berkati

Salve, vorrei chiederle di partecipare a una delle nostre discussioni "Parliamo". Le dispiace se la contatto direttamente all'indirizzo e-mail che ha indicato nel suo profilo? Cordiali saluti

Bonjour, j'aimerais vous demander de participer à l'une de nos discussions "Let's talk". Seriez-vous d'accord que je vous contacte directement à l'adresse e-mail que vous avez renseignée dans votre profil? Bien à vous

Malik Berkati
Malik Berkati
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@Emilie Ridard

Sì, certo!

Oui, bien sûr !

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@Malik Berkati

Salve, le ho inviato due email all'indirizzo del suo profilo (m**@*-**g.ch). Spero che le abbia ricevute? Cordiali saluti

Bonjour, je vous ai envoyé deux e-mails à l'adresse de votre profil (m**@*-**g.ch), j'espère que vous les avez bien reçus? Cordialement

evianers
evianers
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Non solo gli Svizzeri all'estero, ma anche quelli di noi che hanno vissuto e lavorato in Svizzera e che sono ancora appassionatamente interessati a tutto ciò che ha a che fare con la vita svizzera.
Tuttavia, visti i prezzi astronomici di tutto in Svizzera, in particolare del costo della vita [carne, latticini, ecc.] e il costo fenomenale e sempre crescente dell'assistenza sanitaria, non potremmo mai permetterci di vivere lì al giorno d'oggi. Sembra che questo valga per molte persone che sono partite. Inoltre, dopo sei anni di lavoro in CH, il mio pagamento mensile AVS è ridicolo: solo CHF 160.00, con un aumento di soli 2.00 in 14 anni [persino peggio della pensione britannica}!

Not only the Swiss abroad, but also those of us who have lived and worked in CH and who are still passionately interested in everything to do with Swiss life.
However, in view of the astronomical price of everything in Switzerland, especially cost of living [meat, dairy products etc.] as well as the phenomenally ever-rising cost of health care, we could never afford to live there nowadays. It seems this applies to many people who have left. Additionally, after six years of working in CH, my AHV monthly payment is laughable at only CHF160.00, which has only increased 2.00 during 14 years [even worse than the British pension}!

Dominique Rosat
Dominique Rosat
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Buonasera, sono lontano dalla Svizzera da 14 anni e mi trovo in difficoltà con le elezioni. Chi è il potenziale candidato a rappresentare noi, gli svizzeri all'estero? Chi è il potenziale candidato a rappresentare noi, gli svizzeri all'estero? Grazie

Bonsoir, loin de notre Suisse depuis 14 ans, je peine pour les élections . Quel. Est le potentiel candidat pour nous représenter, nous les suisses de l'étranger ? Merci

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@Dominique Rosat

Salve, potete trovare tutti i nostri servizi sulle elezioni federali nella nostra [url=https://www.swissinfo.ch/fre/%C3%A9lections-f%C3%A9d%C3%A9rales-du-22-octobre-2023-en-suisse]PAGINA SPECIALE[/url]. Stiamo dando particolare risalto alle questioni che riguardano gli Svizzeri all'estero. In particolare, abbiamo pubblicato [url=https://www.swissinfo.ch/fre/qui-sont-ces-suisses-de-l-%C3%A9tranger-qui-briguent-une-place-au-conseil-national-/48814772]QUESTO ARTICOLO[/url] sui candidati svizzeri all'estero alle elezioni.

Bonjour, vous pouvez retrouver toute notre couverture des élections fédérales sur notre [url=https://www.swissinfo.ch/fre/%C3%A9lections-f%C3%A9d%C3%A9rales-du-22-octobre-2023-en-suisse]PAGE SPECIALE[/url]. Nous y mettons un accent particulier sur les thématiques qui touchent les Suisses de l'étranger. Plus concrètement, nous avons publié [url=https://www.swissinfo.ch/fre/qui-sont-ces-suisses-de-l-%C3%A9tranger-qui-briguent-une-place-au-conseil-national-/48814772]CET ARTICLE[/url] sur les candidat-es Suisses de l'étranger au élections.

Giacomo Notrevo
Giacomo Notrevo
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Dominique Rosat

Il sistema non prevede alcun membro del Parlamento che rappresenti gli Svizzeri all'estero. In teoria, il "Consiglio degli Svizzeri all'estero" dovrebbe rappresentare le opinioni degli Svizzeri che vivono in tutto il mondo e ha il compito di incoraggiare gli Svizzeri all'estero a votare alle elezioni svizzere. Non è molto realistico quando si deve inviare la scheda elettorale per posta. Recentemente questo organismo è stato criticato per il suo carattere egoistico e non rappresentativo.

The system does not provide for any member of parliament representing Swiss abroad. In theory the "Council of Swiss Abroad" is supposed to represent views of Swiss people living all over the world and has a mission to encourage the expat Swiss to vote in Swiss elections. Not very realistic when you have to send your ballot in by post. Recently this body is coming under criticism for being self-serving and unrepresentative.

Orimba
Orimba
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Sono fuggito dalla Svizzera per evitare di finire nella trappola dell'assistenza sociale, perché l'AI mi ha dichiarato malato! Sì, la Svizzera così sociale è riuscita a cacciarmi! E ci sono ancora molte cose che non vanno, anche per gli svizzeri all'estero, il che è già abbastanza grave! Per esempio, non mi è stato possibile rinnovare la mia carta d'identità/passaporto durante il periodo della Corona, anche se ne avrei avuto bisogno qui per molte cose! Né il consolato all'estero né il DFAE avevano una soluzione per questo! Ma, ehi, sono lì per me in caso di emergenza! È anche bello che non si possa nemmeno continuare a pagare l'AVS da un paese dell'UE come l'Ungheria, grazie alla mancanza di trattati! E non dovremmo avere il diritto di voto? Anche se, grazie all'abolizione del voto elettronico, per molti non è più possibile parteciparvi comunque, perché il servizio postale è troppo lento in molti Paesi e quelli in Svizzera non sono in grado di inviarlo prima per queste regioni, il che è semplicemente una presa in giro! Quindi sì, è probabilmente necessario che si faccia molto di più se si prende prima la 5° Svizzera, in proporzione i consolati costano comunque troppo! Ma all'interrogante interessa solo sapere se tassiamo ancora il carbone!

Ich bin aus der Schweiz geflüchtet um nicht in der Sozialhilfefalle zu landen, denn die IV hat mich zum Simulanten erklärt! Ja, die ach so soziale Schweiz hat es geschafft, mich zu vertreiben! Und es ist noch vieles im Argen, auch für Auslandsschweizer, was schlimm genug ist! z.B. war es für mich nicht möglich, während der Coronazeit meine ID/Pass zu erneuern, obwohl ich die hier für Vieles gebraucht hätte! Weder das im Ausland stehende Konsulat, noch das EDA hatte dafür eine Lösung! Aber hey sie sind ja für mich da im Notfall!? Auch ist es ganz toll, dass man aus einem EU-Land wie Ungarn nicht mal mehr seine AHV weiter einbezahlen kann, dank fehlender Verträge! Und da sollen wir kein Stimmrecht haben? Obwohl es ja für viele, dank dem Abschaffen der elektronischen Wahl, eh nicht mehr möglich ist, daran Teil zu nehmen, da der Postweg, in vielen Ländern zu langsam funktioniert und die in der Schweiz nicht in der Lage sind, das früher abzusenden für diese Regionen, was einfach nur ein Witz ist! Also ja, es ist wohl erforderlich, dass da noch einiges mehr getan werden müsste, wenn man die 5. Schweiz erst nehmen würde, im Verhältnis kosten ja die Konsulate eh zu viel! Aber den Fragesteller interessiert ja eigentlich eh nur, ob wir denn noch Kohle besteuern!

Maji
Maji
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Sono sempre stupito da questo tipo di reazione relativamente primitiva....
Se vivo la mia pensione in un altro Paese, è anche perché la Svizzera non mi permette di vivere finanziariamente in Svizzera. Conosco sempre più persone in questa situazione, che sono costrette ad andare all'estero per vivere decentemente.
È un aspetto della... 'ricca' Svizzera che elimina i suoi più poveri e i suoi modesti pensionati.... e questo è un aspetto oscuro della Svizzera di cui non si parla molto!
Quindi io non beneficio dell'assistenza sociale svizzera. Il che giustifica di per sé la mia utilità e il mio diritto a partecipare alla politica svizzera.... per cercare di migliorarla...

Je suis toujours étonnée de ce genre de réactions, relativement primaires....
Si je vis ma retraite dans un autre pays, c'est aussi parce que la Suisse ne me permet pas de vivre financièrement en Suisse. Je connais de plus en plus de personnes dans cette situation, obligée de s'expatrier pour vivre décemment.
C'est une facette de la Suisse ..."riche" qui élimine ses plus pauvres et ses retraités modestes....et ça, c'est une facette sombre de la Suisse dont on parle peu!
Je ne profite donc pas de l'aide sociale suisse. Ce qui déjà en soi, justifie mon utilité et mon droit à participer à la politique suisse....pour tenter de l'améliorer...

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@Maji

Grazie per la sua opinione. Le consiglio di leggere i nostri articoli sull'espatrio "finanziario". [url=https://www.swissinfo.ch/fre/societe/pour-fuir-la-pr%C3%A9carit%C3%A9--les-seniors-choisissent-l-expatriation/46943378]CELUI-CI[/url] tratta dell'espatrio di anziani per motivi finanziari, e [url=https://www.swissinfo.ch/fre/societe/suisses-de-l-%C3%A9tranger_fuir-au-costa-rica-pour-%C3%A9viter-l-aide-sociale/45375738]CELUI-LA[/url] dell'espatrio per evitare l'assistenza sociale.

Merci pour votre avis. Je vous conseille de lire nos articles sur les expatriations "financières". [url=https://www.swissinfo.ch/fre/societe/pour-fuir-la-pr%C3%A9carit%C3%A9--les-seniors-choisissent-l-expatriation/46943378]CELUI-CI[/url] traite de l'expatriation des séniors pour des raisons financières, et [url=https://www.swissinfo.ch/fre/societe/suisses-de-l-%C3%A9tranger_fuir-au-costa-rica-pour-%C3%A9viter-l-aide-sociale/45375738]CELUI-LA[/url] de l'expatriation pour éviter l'aide sociale.

Christophe NUSSBAUMER
Christophe NUSSBAUMER
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Salve
Penso che noi svizzeri all'estero siamo innanzitutto ambasciatori del nostro Paese. Siamo come una finestra aperta sul mondo, facciamo conoscere la Svizzera in tutto il pianeta.
Al lavoro, in un'azienda francese da cui ho lasciato Ginevra 26 anni fa, tutti i miei colleghi conoscono le mie origini e spesso mi chiamano "Le Suisse". Sono pronti a riconoscere, attraverso di me, l'impegno per la serietà e la precisione che caratterizza gli elvetici. Anche per questo si fidano di me quotidianamente e si rivolgono a me per avere un parere quando si tratta di decidere su questioni con risposte vaghe.
Come espatriato di prima generazione, mi sento ancora visceralmente svizzero. Torno regolarmente e mi sento a casa! Insegno ai miei figli i valori del nostro Paese. Naturalmente sono iscritti all'ambasciata e partecipano anche alla vita politica, secondo le loro aspirazioni. Quanto siamo fortunati a poter partecipare, costituzionalmente, a distanza allo sviluppo del nostro Paese!

Bonjour
Je pense que nous, Suisses de l'étranger, sommes avant tout des ambassadeurs de notre pays. Nous sommes comme une fenêtre ouverte sur le monde, nous faisons connaître la Suisse partout sur la planète.
À mon travail, dans une entreprise française pour laquelle j'ai quitté Genève il y a 26 ans, tous mes collègues connaissent mes origines et m'appellent amicalement souvent "Le Suisse". Ils sont prêts à reconnaître, à travers moi, l'engagement de sérieux et de précision qui caractérise les Helvètes. C'est en partie pour cela qu'on me fait confiance au quotidien et qu'on vient me demander mon avis lorsqu'il s'agit de trancher sur des questions aux réponses trop floues.
Expatrié de première génération, je me sens toujours viscéralement suisse. Je reviens régulièrement au pays et je m'y sens tellement bien chez moi ! J'inculque à mes enfants les valeurs de notre pays. Ils sont bien sûr inscrits à l'ambassade et participent aussi, selon leurs aspirations, à la vie politique. Quelle chance nous avons de pouvoir ainsi, constitutionnellement, participer à distance à l'évolution de notre pays !

georgesglardon
georgesglardon
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

È una domanda che mi sono posto spesso. Nato 78 anni fa in Francia da un padre che non ha mai voluto rinunciare alla sua nazionalità svizzera, ho sempre considerato la Svizzera come una seconda patria. Quando un giorno, nel 1968, il mio preside (ero insegnante in una scuola di Losanna) mi chiamò per la scuola reclute, provai una sorta di orgoglio e di gratitudine. (A causa di accordi bilaterali, dovevo fare il servizio nazionale in Francia. Anzi, all'estero come volontario). Cosa porto dunque in Svizzera? Niente, secondo alcuni commenti. Eppure non è così che mi sento. E non solo perché voto regolarmente; lo faccio con cognizione di causa! Ma penso che diffondendo intorno a me (in Francia e in Africa, dove vivo) tutti quei valori di rispetto, tolleranza, libertà, ecologia, ecc. che mio padre mi ha insegnato e a cui tornavo ogni anno durante le mie vacanze nel Canton Vaud, io sia utile alla Svizzera. Molti commenti ruotano intorno al denaro. Incoraggiando i miei conoscenti a comprare prodotti svizzeri, parlando loro dei nostri politecnici, ecc. sto facendo la mia piccola parte e sono orgoglioso di avere (anche) un passaporto rosso.

C'est une question que souvent, je me suis posé. Né il y a 78 ans en France d'un père qui n'a jamais voulu abandonner sa nationalité suisse, j'ai toujours considéré la Suisse comme une deuxième patrie. Quand, un jour de 1968, mon directeur (j'étais enseignant dans une école à Lausanne) m'a donné ma convocation pour l'école de recrues, j'ai éprouvé une sorte de fierté et de reconnaissance. (En raison d'accords bilatéraux j'ai dû faire ce service national en France. En fait, à l'étranger comme coopérant) . Alors, qu'est-ce que j'apporte à la Suisse ? Rien, d'après ce que je lis dans certains commentaires. Et pourtant ce n'est pas mon sentiment. Et ce n'est pas seulement parce que je vote régulièrement; en toute connaissance de cause ! Mais je pense qu'en distillant autour de moi (en France et en Afrique où je vis) toutes ces valeurs de respect, de tolérance, de liberté, d'écologie etc etc... que m'a apprise mon géniteur et que je retrouvais chaque année pendant mes vacances dans le canton de Vaud, je suis utile à la Suisse. De nombreux commentaires tournent autour de l'argent. En incitant mes connaissances à consommer des produits suisses, en leur ventant nos écoles polytechniques, etc... j'apporte ma minuscule pierre à l'édifice et je suis fier d'avoir (aussi) un passeport rouge.

oliv
oliv
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Come frontaliere che è stato reintegrato come cittadino svizzero da parte di mio padre (sua nonna è svizzera), solo nel caso in cui un giorno possa essere utile, o per esibire la mia carta d'identità, in realtà non ne traggo alcun beneficio, né contribuisco in alcun modo alla Svizzera, né dovrei avere il diritto di voto, che uso raramente a causa dell'elevata imposta di bollo. Questo dice tutto...

Frontalier réintégré dans la nationalité côté paternel (grand-mère suissesse), au cas où ça serve un jour ou pour frimer aussi avec ma carte d'identité, je n'en tire en fait aucun bénéfice, n'apporte rien non plus à la Suisse et ne devrais d'ailleurs pas avoir le droit de vote que j'utilise rarement à cause des frais de timbre élevés. Tout est dit...

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@oliv

Grazie per il suo contributo! Come lei stesso sottolinea, il fatto di avere il diritto di voto non obbliga a usarlo. Ma esiste la possibilità per tutti i cittadini svizzeri all'estero di avere gli stessi diritti civici dei cittadini svizzeri "in patria". Questo è un aspetto importante della democrazia. :)

Merci de votre contribution! Comme vous le signalez vous-même, le fait que vous ayez le droit de vote ne vous oblige pas à en faire usage. Mais la possibilité existe et permet à toutes les citoyennes et citoyens suisses à l'étranger d'avoir les mêmes droits civiques que les Suisses "du pays". Il s'agit là d'un aspect important de la démocratie. :)

Saraanto
Saraanto

Son venuta in Italia per amore.
Seguo regolarmente il telegiornale, varie trasmissioni e film sul canale rsi.
Voto regolarmente.
Invio beneficenza alla catena della solidarietà perché la ritengo la più sicura e corretta.
Ho cercato nella mia provincia, Piacenza, tramite la gazzetta svizzera, eventuali altri connazionali in zona per fare un piccolo gruppo. Ma purtroppo nessuno si è mai annunciato!
Vado regolarmente a Zurigo da mia figlia e mi tengo molto informata su tutto ciò che conoscevo e muta col tempo.
Antonella

kati.lyonvilliger@hotmail.ca
kati.lyonvilliger@hotmail.ca
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Siamo la testa di ponte per gli svizzeri nei nostri rispettivi Paesi. In un certo senso, siamo la prima porta a cui uno svizzero può bussare quando arriva, o i nostri compatrioti all'estero quando hanno bisogno di qualcosa dalla Svizzera. Accogliamo i nostri parenti svizzeri, aiutiamo e sosteniamo i nuovi arrivati e li introduciamo allo stile di vita e ai nostri valori nei rispettivi Paesi. Facilitiamo le relazioni tra imprese e ricerca e la creazione di filiali di industrie svizzere. Promuoviamo le cose, l'istruzione e la cultura svizzere all'estero, compresi gli scambi di studenti. Aiutiamo i viaggiatori svizzeri, soprattutto se si trovano in difficoltà all'estero. Reagiamo quando la Svizzera viene attaccata, il che è molto raro, ma è successo almeno una volta nella mia vita.

Nous sommes les piliers de pont des Suisses dans nos pays respectifs. En quelque sorte la première porte à laquelle un Suisse peut frapper à son arrivée, ou nos compatriotes à l'étranger lorsqu'ils ont besoin de quelque chose en provenance de Suisse. Nous accueillons nos proches suisses, aidons et soutenons les nouveaux arrivants et leur présentons le mode de vie et nos valeurs dans nos pays respectifs. Nous facilitons les relations entre les entreprises et la recherche ainsi que l'implantation de filiales d'industries suisses. Nous promouvons les choses, l'éducation et la culture suisses à l'étranger, y compris les échanges d'étudiants. Nous aidons les voyageurs suisses, en particulier s'ils ont des ennuis à l'étranger. Nous réagissons lorsque la Suisse est attaquée, ce qui est très rare, mais s'est produit au moins une fois dans ma vie.

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@kati.lyonvilliger@hotmail.ca

Grazie per il suo commento! Sembra che lei offra un grande sostegno agli svizzeri nel suo Paese ospite. Ha un ruolo particolare lì, come console onorario?

Merci de votre commentaire! Vous semblez offrir un grand soutien aux Suisses dans votre payas d'accueil. Y occupez-vous une fonction particulière, comme consule honoraire?

Giacomo Notrevo
Giacomo Notrevo
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@kati.lyonvilliger@hotmail.ca

La Svizzera è stata attaccata? Da chi? Quando? Il Paese è stato neutrale in entrambe le guerre mondiali.

Switzerland attacked? by whom? when? The country was neutral in both world wars.

Gold Coast
Gold Coast
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Avendo vissuto all'estero per 50 anni, 7 anni in Sudafrica e 43 anni in Australia, trovo difficile capire come potrei avere le informazioni necessarie e imparziali per votare in Svizzera. Forse, più precisamente, non si tratta di informazioni vere e proprie, ma di un'affinità che mi permetta di farmi un'opinione sulla situazione da decidere.
Sono ovviamente consapevole della situazione in Australia dove non ho altra scelta che votare perché qui è un obbligo che può essere modificato se non si partecipa, ma partecipo con tutte le informazioni perché è tutto dibattuto sulla stampa, sia scritta che orale o anche in televisione.
In altre parole, non mi sento abbastanza qualificato per votare in Svizzera, e dopo tutti questi anni all'estero ho molta più familiarità con le leggi qui che con quelle in Svizzera, e questo è stato abbastanza evidente dopo la morte dei miei genitori.
A mio parere, trovo ingiusto che il mio voto sia arbitrariamente a favore di una nuova centrale energetica e che possa influenzare la vita quotidiana degli svizzeri e degli stranieri che vivono in Svizzera.
Un punto da notare è che come svizzeri all'estero privilegiamo i prodotti svizzeri sia nella sfera privata che in quella professionale, ma questo non è sempre possibile. Ricordo una decisione che presi nel mio lavoro con una multinazionale americana che aveva scelto delle macchine per l'imballaggio da loro per la ragione principale del prezzo - la qualità non è sempre al primo posto!
Per quanto riguarda l'AVS/AI, credo sia importante per tutti informarsi il più possibile, perché varia enormemente da un Paese all'altro e le regole possono cambiare durante il lavoro.
L'Australia ha firmato un accordo con la Svizzera su questo tema e io non ricevo l'equivalente dell'AVS minimo come se fossi in Svizzera, anzi ricevo solo un importo pro rata di quello che ho contribuito in Svizzera. Qui abbiamo un sistema basato sulla ricchezza dei cittadini al di fuori della casa di famiglia e nel mio caso ricevo solo la mia pensione privata accumulata durante la mia vita lavorativa.
Si noti che l'Australia ha un sistema pensionistico fondato dal governo federale che è principalmente un sistema per i cittadini a medio e basso reddito che può essere combinato con una pensione privata.

Etant depuis 50 ans à l'étranger, 7 ans en Afrique du Sud et 43 ans en Australie je trouve difficile à comprendre comment je pourrais avoir les informations nécessaires et impartiales pour voter en Suisse. Peut être plus précisément pas vraiment les informations mais une affinité à établir une opinion sur la situation à décider.
Je suis bien sure la situation en Australie ou je n’ai pas le choix de voter car ici c’est une obligation qui est amendable si on n’y participe pas mais j’y participe avec toutes les informations car elles sont toute débattues dans la presse que je suis soit écrite, orale ou même a la télévision.
En autre termes je ne me sens pas assez qualifié pour voter en Suisse et après toute ces années à l’étranger je suis beaucoup plus familier avec les lois d’ici que c’elle de la Suisse et cela était bien évident après le décès de mes parents.
A mon avis, je trouve injuste que mon vote dit arbitrairement pour une nouvelle installation d’énergie pour ainsi dire et pourrait affecter dans leur vie quotidienne des Suisses ou des étrangers vivant en Suisse.
Un point à noter est en temps que Suisse à l’étranger on favorise les produits Suisse au temps dans le domaine privé que professionnel mais cela n’est pas toujours possible, je me souviens d’une décision prise dans mon emploi dans une multinationale américaine qui avait choisi des machines d’emballage de chez eux pour la principale raison du prix, la qualité ne prime pas toujours!
Concernant l’AVS/AI, je pense qu’il soit important que tous s’informent très profondément sur ce sujet car il varie énormément d’un pays a en autre et les règles peuvent être modifiée pendant votre emploi.
L’Australie a signé un accord avec la Suisse à ce sujet et je ne touche pas l’équivalent du minimum de l’AVS come si j’étais en Suisse, au fait je touche uniquement un montant prorata de ce que j’ai contribué en Suisse. Ici nous avons un system basé sur la fortune des citoyens en dehors de notre maison familiale et dans mon cas je reçois seulement ma rente privée accumulée pendant ma vie professionnelle.
A noter que l’Australie a un system ‘pension’ fondée par le gouvernement fédéral qui est surtout un system pour les citoyens a revenu moyen et bas qui peut être combinée ave une rente privée.

Contenuto esterno
Non è stato possibile registrare l'abbonamento. Si prega di riprovare.
Hai quasi finito… Dobbiamo verificare il tuo indirizzo e-mail. Per completare la sottoscrizione, apri il link indicato nell'e-mail che ti è appena stata inviata.

I dibattiti più recenti

Le più recenti opportunità per discutere di argomenti importanti con lettori e lettrici di tutto il mondo.

Bisettimanale

La dichiarazione della SRG sulla protezione dei dati fornisce ulteriori informazioni sul trattamento dei dati.

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR