Бойцовский клуб коров валезанской породы
Каждую весну в кантоне Вале тысячи людей собираются, чтобы посмотреть на поединки коров породы эрен. Но что на самом деле происходит на арене? И откуда взялась традиция, так глубоко укоренённая в долине Роны? Чтобы разобраться в истории и современности этого обычая, мы отправились в город Мартиньи.
Мартиньи любит вспоминать о своём римском прошлом: здесь до сих пор стоит амфитеатр, здесь же, по преданию, разыгралась драма Фиванского легиона. Но в это холодное мартовское утро древние камни становятся декорацией для совсем другого зрелища. На арену выходят коровы породы эрен — одной из них к концу дня предстоит стать королевой. На трибунах около тысячи человек, и все ждут команды судьи. Наконец он дает отмашку, звучит традиционный призыв: «Владельцы, отпускайте коров».
Коровы оживают, встряхиваются, начинают присматриваться друг к другу, выбирать соперницу. Так в Мартиньи начинаются коровьи бои. Это не жестокая коррида, а скорее превращённая в народный праздник естественная борьба животных за первенство. При всей своей внешней невозмутимости коровы довольно ревностно относятся к властной иерархии в стаде. Одну из участниц боёв зовут Negra. Она опускает морду к земле, роет копытами песок и выискивает, с кем бы сцепиться.
Наконец соперница найдена. Короткий разбег, удар — две почти семисоткилограммовые коровы сталкиваются лбами. Нескольких мощных толчков хватает, чтобы противница отступила. Силы слишком неравны, Negra уверенно идёт к финалу, а за ограждением за ней всё это время напряжённо следит Жерар Руйе (Gérard Rouiller), один из её владельцев.
Рядом с ним стоят ещё трое совладельцев Negra: Натали Люгон (Nathalie Lugon), Пьер Мюнье (Pierre Mugnier) и Мишель Латьон (Michèle Lattion). Для человека со стороны всё это и правда может показаться странным: четверо взрослых людей так переживают из-за одной коровы, словно речь идёт о дорогой скаковой лошади. Но для кантона Вале коровы породы эрен — это не просто скот и не просто часть сельского быта. Это страсть, престиж, азарт и очень личная история.
«Негру» они впервые увидели на состязаниях в итальянской долине Аоста, и, как говорит Жерар Руйе, всё произошло мгновенно. Корова понравилась им сразу. Это была покупка на основе эмоций, а не холодного расчёта. Потом, уже почти вполголоса, он добавляет подробность, которая объясняет многое: чтобы все-таки убедить прежнего хозяина расстаться с Negra и перевезти её в Мартиньи, каждому из четверых пришлось заплатить по пять тысяч франков.
Поединки проходят на арене римского амфитеатра, но подготовка к ним и вся почти ярмарочная по своему характеру жизнь этого дня разворачиваются вокруг него. И это не просто сельская традиция. Здесь переплетаются старая пастушеская культура, личная привязанность к животным и стремление к общественному признанию. Всё начинается рано утром. Под пепельно-серым небом, на фоне гор, ещё наполовину покрытых весенним снегом, коровы проходят мимо статуй римских императоров Цезаря, Августа и Клавдия. Их ведут хозяева.
Символ кантона Вале
Всего в состязаниях участвуют около 180 животных — взрослых коров и молодых тёлок. В франкоязычном Нижнем Вале эти поединки называют matches. Участников встречают организаторы, члены ассоциации местных заводчиков Pied du Château. Каждую корову взвешивают, проверяют её состояние и осматривают рога. Если кончики рогов слишком острые, их стачивают наждачной бумагой. Затем на бок животного кистью наносят белой краской номер. У Negra сегодня номер 58. После этого коровы, привязанные цепями, ждут своей очереди. Между рядами животных быстро собираются группами родственники владельцев, друзья и знакомые. Всё это и правда больше похоже на пикник на выезде.
Поединки коров породы эрен проходят по строгим правиламВнешняя ссылка. Животных распределяют по трём весовым категориям. Отдельно выступают коровы-первотёлки, то есть животные в первую лактацию, и тёлки, которые ещё не телились. Важно уточнить: речь идёт не о хаотичном зрелище, а о соревновании с чёткой системой категорий, где коров сравнивают с сопоставимыми по возрасту и физиологическому состоянию соперницами.
Турнирный день делится на две части. Утром проходят квалификационные раунды, а во второй половине дня — финалы по категориям. В конце каждой такой финальной серии выбирают свою «королеву», то есть корову, которая оказалась сильнейшей в своей группе.
За ходом соревнования следит жюри из пяти человек во главе с председателем. Именно жюри принимает решение об исключении животных, которые проигрывают или отказываются от поединка, и утверждает итоговую классификацию. Как правило, корову снимают с соревнований после трёх поражений или после трёх случаев, когда она отступает и уходит от борьбы.
На арене работают и так называемые rabatteurs — загонщики, или помощники на ринге. Это, как правило, молодые люди, которые действуют по указанию судей. Их задача — сводить двух коров друг с другом, чтобы поединок действительно состоялся, и одновременно следить, чтобы другие животные не вмешивались и не мешали двум соперницам. Кроме того, именно они выводят с арены коров, уже выбывших из соревнования, а также животных, которые не хотят вступать в бой.
Сами поединки идут по системе постепенного выбывания. В квалификационных раундах друг с другом соревнуются группы из 12–16 коров. Пять или шесть лучших из каждой группы выходят в финал своей категории. В финале участницы продолжают встречаться друг с другом до тех пор, пока одна корова не установит явное доминирование над всеми остальными. Именно она и получает титул королевы своей категории.
В холодном мартовском воздухе смешиваются запахи навоза, кофе и белого вина. Громкая народная музыка из динамиков заглушает мычание и звон колокольчиков. «Этой ночью я почти не спала, — говорит Натали Люгон, поглаживая Negra по морде. — Но для меня теперь самое тяжёлое позади. Дальше всё зависит от неё». Порода Hérens получила название от одноимённой долины к югу от Роны в кантоне Вале. Это коровы среднего размера, с крепким, мускулистым телосложением. Их отличают толстые, загнутые внутрь рога и однотонная масть, от чёрной до рыжевато-коричневой. Но главное в них — бойцовский темперамент, упорное стремление занять главное место в стаде.
Именно из этого инстинкта и выросла традиция поединков за титул королевы. Изначально такие поединки происходили на общинных альпийских пастбищах, то есть на горных лугах (альмендах), которыми все члены общины пользовались сообща. «Самая сильная корова-королева, а с ней и коровы из её стада получали право пастись на лучших участках», — пишет валезанский историк Томас Антоньетти (Thomas Antonietti) в своей монографии Kein Volk von Hirten — Alpwirtschaft im Wallis.Внешняя ссылка
Как подчёркивает Томас Антоньетти, у этих поединков был не только символический смысл, но имелась и вполне практическая функция. Логика здесь была примерно той же, что и на сельскохозяйственных выставках: титулованное животное повышало престиж владельца и его хозяйства, а вместе с этим росла и рыночная стоимость самой коровы. Пока такие поединки проходили только в горах, за ними наблюдали в основном сами заводчики. Но с 1920-х годов состязания стали устраивать и в долине — сначала осенью, после возвращения стад с альпийских пастбищ, потом поединки перенесли на весну, и вот тогда к ним и пришла массовая популярность.
К 1960-м годам бои коров уже превратились во всенародное зрелище, собирающее тысячи людей. По наблюдению Томаса Антоньетти, изменился и сам смысл боёв: корова породы Hérens перестала быть только «кормилицей», игравшей огромную роль во всем альпийском сельскохозяйственном укладе, она постепенно превратилась в символ всего кантона Вале. Её выносливость, упрямство и напористый характер стали восприниматься как отражение менталитета людей, населяющих этот довольно суровый альпийский край. В этом году национальный финал коровьих боёв пройдёт в мае в городе Апроз (Aproz). В этот день там, по сути, соберётся весь кантон, Negra снова выйдет в центр арены, опустит морду к земле и будет ждать свою соперницу, стремясь одолеть ее в поединке и завоевать титул королевы королев.
Показать больше
Русскоязычная версия материала создана с использованием систем искусственного интеллекта (таких как Deepl или Google Translate), затем адаптирована для целевой аудитории и прошла тщательную редакционную обработку и проверку журналистами SWI swissinfo.ch. Использование инструментов автоматического перевода дает нам время для написания большего количества оригинальных аналитических статей. Подробнее по ссылке в этом материале.
Показать больше
Кратко о Культуре от swissinfo.ch
Читайте также:
Показать больше
Торговля напрямую с фермы в Швейцарии: качество, доверие, прозрачность
В соответствии со стандартами JTI
Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch
Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.