Perspectivas suizas en 10 idiomas

¿Contempla volver a Suiza por la escolaridad de sus hijos?

moderado por Emilie Ridard

En Suiza, buena parte de las escuelas reabrieron en mayo y  familias helvéticas en el exterior consideran volver para que sus hijos asistan a ellas.

Únase a la conversación

Las contribuciones deben respetar nuestras condiciones de uso. Si tiene alguna pregunta o desea sugerir otras ideas para los debates, póngase en contacto con nosotros.
Olivier Dall'Oglio
Olivier Dall'Oglio
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

Hola buenas noches
Mi hija tiene 16 años y se graduará de secundaria aquí en México en agosto de 2025. Nos gustaría que mi hija Zoé estudiara en Zúrich, pero no sabemos exactamente como hacer para que pueda estudiar en Zúrich. Solicitamos cualquier ayuda dirección de correo electrónico o teléfono para contactar a una persona pertinente para saber exactamente lo que se requiere. Muchas gracias por su ayuda.

Saludos Olivier Dall'Oglio

Hallo guten Abend
Meine Tochter is 16 Jahre alt, und wird im August 2025 Ihre Maturität hier in Mexico beeden. Wir möchten gerne, dass meine Tochter Zoé in Zúrich ein Studium absolviert, aber wir wissen nicht wie genau das alles geht, damit sie in Zürich studieren kann. Wir bitten um jede Hilfe email adresse oder Telefon das um eine bezügliche Person zu kontaktieren um zu wissen was genau verlangt wird. Viele lieben Dank für Eure Hilfe.

Saludos Olivier Dall'Oglio

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Olivier Dall'Oglio

Estimado Sr. Dall'Oglio

Gracias por su pregunta. Mi colega (y anfitriona de este debate), Emilie Ridard, ha escrito un artículo sobre estas cuestiones:
[url]https://www.swissinfo.ch/ger/gesellschaft/hochschulstudium_junge-auslandschweizer-innen--studieren-in-der-schweiz-als-knacknuss-/48011164[/url]
Al final del artículo encontrará todos los enlaces útiles. En primer lugar, el de educationsuisse:
[url]https://educationsuisse.ch/de/ausbildung-in-der-schweiz/faq-ausbildung-in-der-schweiz/[/url]
Espero haberte ayudado. Un cordial saludo

Sehr geehrter Herr Dall'Oglio

Vielen Dank für Ihre Frage. Meine Kollegin (und Gastgeberin dieser Debatte), Emilie Ridard, hat einen Artikel zu diesen Fragen geschrieben:
[url]https://www.swissinfo.ch/ger/gesellschaft/hochschulstudium_junge-auslandschweizer-innen--studieren-in-der-schweiz-als-knacknuss-/48011164[/url]
Am Schluss dieses Artikels finden Sie alle nützlichen Links. Allen voran denjenigen von educationsuisse:
[url]https://educationsuisse.ch/de/ausbildung-in-der-schweiz/faq-ausbildung-in-der-schweiz/[/url]
Ich hoffe, ich konnte Ihnen so weiterhelfen. Freundliche Grüsse

Wheat-Lake-Walen
Wheat-Lake-Walen
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de PT.

Estimada Sra. Emilie, buenas tardes.
Me gustaría saber si usted o alguien del grupo de discusión podría remitirme a un profesor universitario en Suiza que trabaje con la investigación en el campo de la educación inclusiva. Soy profesora en Brasil y trabajo en esta área de la educación. Busco contacto con investigadores en Suiza.
Les agradecería mucho su ayuda.
Un cordial saludo.

Dear Ms. Emilie, good afternoon.
I would like to know if you or someone from the discussion group could refer me to a university professor in Switzerland who works with research in the field of inclusive education. I am a teacher in Brazil and I work in this area of education. I am looking for contact with researchers in Switzerland.
I would be very grateful for your help.
Kind regards.

Geneva Diva
Geneva Diva
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Llevamos 15 años viviendo en EE.UU. y hace 2 años que busco trabajo para volver a CH. No podemos vivir con el miedo constante a los tiroteos masivos. Nuestros hijos están creciendo y me temo que la ventana de tiempo para la escolarización se está cerrando.

We have been living in the US for 15 years and I have been looking for a job to return to CH for 2 years. We can't live with the constant fear of mass shootings. Our children are getting older and I'm afraid the window of time for schooling is closing.

buhlma2
buhlma2
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

Hola,
Vivimos en Florida desde hace más de 20 años con dos hijas de 17 y 10 años. La situación de la seguridad en Estados Unidos ha cambiado radicalmente en los últimos años. No pasa una semana sin que se produzca un tiroteo masivo. El clima político también es dramático. Casi se puede sentir físicamente la agresividad en las calles, en los centros comerciales, en todas partes. Ésta ya no es la América que convertí en mi segundo hogar. Por ello, tenemos previsto volver a Suiza este verano o el año que viene. A la hija mayor le gustaría hacer una licenciatura en Ingeniería Informática o Informática en la EFPL, pero tiene reservas porque aún no habla francés. También nos preocupa el coste del alquiler, la comida, el seguro, etc. Mis preguntas: ¿ofrece la EFPL el Bachelor en inglés, y hay ayudas económicas para los gastos de manutención durante los estudios?

Muchas gracias por su ayuda.

MB

Hallo,
Wir leben seit ueber 20 Jahren in Florida mit zwei Toechtern, 17 und 10 Jahre alt. Die Situation bezueglich Sicherheit in den USA hat sich in den letzen Jahren radikal veraendert. Keine Woche vergeht ohne eine Massen-Schiesserei. Das polistische Klima is ebenfalls dramatisch. Man kann die Agressionen fast physisch spueren auf den Strasse, in Malls, ueberall. Dies ist nich mehr das Ameria das ich zu meiner zweiten Heimat machte. Wir planen deshalb, entweder diesen Sommer oder naechstes Jahr in die Schweiz zurueckzukehren. Die aeltere Tochter wuerde gerne an der EFPL einen Bachelor Kurs in Computer Engineering oder Computer Science belegen, hat aber Bedenken, da sie noch nicht Franzoesisch spricht. Wir machen uns auch Gedanken ueber die Kosten wir Miete, Essen, Versicherung usw. Meine Fragen: biete EFPL den Bachelor auch in Englisch an, und ist finanzielle Unterstuetzung erhaeltlich fuer die Lebenskosten waehrend des Studiums?

Vielen Dank fuer Ihre Hilfe.

MB

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@buhlma2

Estimado MB,
Gracias por su interesante contribución. La EPFL es una institución enorme y es difícil conocer todas las posibilidades. Pero he encontrado [url=https://www.epfl.ch/education/international/en/coming-to-epfl/semester-courses/studies/english-bachelor-courses/]ESTA PÁGINA [/url]que resume los cursos de Bachelor. Quizá pueda ser un primer punto de partida.
Te recomiendo que te pongas en contacto directamente con [url=https://www.educationsuisse.ch/de/ausbildung-schweiz]educationsuisse[/url](info@educationsuisse.ch), que conoce todos los pasos necesarios y sobre todo puede apoyarte en la solicitud de becas.
Puede que [url=https://www.swissinfo.ch/ger/gesellschaft/hochschulstudium_junge-auslandschweizer-innen--studieren-in-der-schweiz-als-knacknuss-/48011164]mi artículo [/url]sobre este tema te ofrezca una visión general de los pasos necesarios, aunque el punto de partida varía en función de si vas a residir en Suiza en el futuro o no.
También estoy buscando a una familia que quiera volver a Suiza para acompañarla en los pasos necesarios para otro artículo. ¿Puedo ponerme en contacto con usted por correo electrónico?
Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto conmigo directamente: emilie.ridard@swissinfo.ch.
Saludos cordiales
Emilie Ridard

Liebe(r) MB,
vielen Dank für Ihren interessante Beitrag. Die EPFL ist eine riesige Institution, deren Möglichkeiten man kaum alle kennt. Aber ich habe [url=https://www.epfl.ch/education/international/en/coming-to-epfl/semester-courses/studies/english-bachelor-courses/]DIESE SEITE [/url]gefunden, die die Bachelor Kurse zusammenfasst. Vielleicht kann das einen ersten Startpunkt sein.
Ich empfehle Ihnen, sich direkt an [url=https://www.educationsuisse.ch/de/ausbildung-schweiz]educationsuisse [/url](info@educationsuisse.ch) zu wenden, die alle notwendigen Schritte kennt und Sie hauptsächlich bei der Beantragung von Stipendien unterstützen kann.
Eventuell gibt Ihnen [url=https://www.swissinfo.ch/ger/gesellschaft/hochschulstudium_junge-auslandschweizer-innen--studieren-in-der-schweiz-als-knacknuss-/48011164]meinen Artikel [/url]zu diesem Thema eine Übersicht der nötigen Schritte - wobei die Ausgangslage unterschiedlich ist, ob Sie künftig in der Schweiz wohnhaft sind oder nicht.
Auch bin ich für einen weiteren Artikel auf der Suche nach einer Familie, die in die Schweiz zurückkehren will, um sie dabei bei den nötigen Schritte zu begleiten. Dürfte ich dazu per Email kontaktieren?
Bei Fragen melden Sie sich einfach ungeniert, auch direkt: emilie.ridard@swissinfo.ch.
Beste Grüsse
Emilie Ridard

BernardS
BernardS
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Hola,
Llevamos casi 30 años viviendo en el extranjero y nuestra hija, que aprobará el bachillerato el año que viene, ya se ha decidido por sus estudios superiores (rama médica).
Desde Filipinas, donde vivimos, es bastante complicado plantearse el futuro porque todavía hay muchas cuestiones pendientes: coste de los estudios, obtención de becas, vivienda, seguros, etc.
Este año no podemos ir a Suiza para ver las diferentes posibilidades de estudio y tratamos de informarnos por correo electrónico sin que siempre nos den la información correcta. Sin embargo, ya estamos planeando ir con él el próximo año para ayudarle a instalarse.
¿Podría aconsejarnos sobre la mejor manera de proceder?
Gracias
BS

Bonjour,
Nous vivons à l’étranger depuis bientôt 30 ans et notre fille, qui passera son baccalauréat l’année prochaine, est déjà au clair pour ses études supérieures (domaine médical).
Depuis les Philippines où nous vivons, c’est assez compliqué de se figurer l’avenir car il reste beaucoup de questions en suspens : coût des études, obtention de bourses d’études, logement, assurances, etc
Nous ne pouvons pas nous rendre en Suisse cette année pour faire le tour des différentes possibilités d’étude et nous essayons de nous débrouiller par e-mail sans obtenir toujours les bonnes informations. Par contre nous avons déjà prévu d’accompagner l’année prochaine pour l’aider à s’installer.
Pouvez-vous nous renseigner sur la meilleure façon de procéder.
Merci
BS

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@BernardS

Hola,
Gracias por su aportación.
Te aconsejo que te pongas en contacto directamente con [url=https://www.educationsuisse.ch/fr/home-fr]educationsuisse[/url](info@educationsuisse.ch), ya que ellos conocen todos los pasos a seguir y podrán ayudarte sobre todo con las solicitudes de subvención.
Creo que su historia podría interesar a muchos padres suizos. ¿Podría ponerme en contacto con usted por correo electrónico para hablar de ello con más detalle?
Saludos cordiales,
Emilie Ridard

Bonjour,
Merci de votre contribution.
Je vous conseille de contacter directement [url=https://www.educationsuisse.ch/fr/home-fr]educationsuisse [/url](info@educationsuisse.ch), qui connaît toutes les démarches à entreprendre et pourra vous soutenir dans vos demandes de bourses principalement.
Je pense que votre histoire pourrait intéresser beaucoup de parents suisses. Pourrais.je vous contacter par e-mail afin d'en discuter plus en détail avec vous?
Cordialement,
Emilie Ridard

Bernstein
Bernstein
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

Vivimos en Filipinas, nuestro hijo, de 16 años, está muy interesado en hacer una formación informática en Suiza. Por desgracia, no tenemos ni idea de cómo organizarlo ni de cómo hacerlo posible.
¿Tiene alguna idea sobre cómo deberíamos proceder?

Wir leben in den Philippinen, unser Sohn, 16 Jahre alt, ist sehr interessiert eine IT Ausbildung in der Schweiz zu machen! Leider haben wir keine Idee, dieses zu organisieren, respektive dieses Ihm zu ermoeglichen!
Haetten Sie vielleicht Ideen, wie wir vorgehen muessten?

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Bernstein

Gracias por su contribución. No puedo responder a su pregunta, pero le echaré un vistazo y volveré a ponerme en contacto con usted a finales de agosto, si le parece bien. Un cordial saludo

Danke für Ihre Beitrag. So spontan kann ich Ihre Frage nicht beantworten, aber ich werde nachschauen und Sie Ende August wieder kontaktieren, wenn das für Sie ok ist. Freundliche Grüsse

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@Bernstein

Mucho gusto.
y disculpe la larga espera.
En primer lugar, debería estudiar detenidamente qué formación le gustaría seguir a su hijo. Dependiendo de esto, necesitará una formación diferente. Puede mirar [url=https://www.swissuniversities.ch/themen/studium]AQUÍ[/url] para ver qué condiciones tiene que cumplir. También es importante saber que, como suizo residente en el extranjero, NO tiene prioridad sobre otros estudiantes extranjeros.
Si sabe a qué escuela le gustaría asistir, debe informarse directamente en esa escuela sobre las condiciones, que varían según la escuela.
Para más información, pueden dirigirse a [url=https://www.educationsuisse.ch/de/home]Educationsuisse[/url].
[url=https://soliswiss.ch/]Soliswiss [/url]también puede ayudarle.
Espero haberle podido ayudar y estaría encantado de que me mantuviera informado ([url=http://emilie.ridard@swissinfo.ch]emilie.ridard@swissinfo.ch[/url]). Un cordial saludo

Guten Tag,
und entschuldigen Sie bitte das lange Warten.
Sie sollten zuerst genau schauen, welche Ausbildung Ihren Sohn machen möchte. Je nachdem, braucht er einen unterschiedlichen Background. Sie können [url=https://www.swissuniversities.ch/themen/studium]HIER [/url]schauen, welche Bedingungen er erfüllen muss. Wichtig zu wissen ist auch, dass er als Auslandschweizer NICHT prioritär gegenüber andere Auslandstudent:innen ist.
Wenn er weiss, welche Schule er betreten möchte, sollte er sich direkt bei dieser Schule nach den Bedingungen erkundigen - sie sind je nach Schule unterschiedlich.
Für weitere Auskünfte können Sie sich bei [url=https://www.educationsuisse.ch/de/home]Educationsuisse [/url]melden.
[url=https://soliswiss.ch/]Soliswiss [/url]kann Ihnen eventuell auch weiterhelfen.
Ich hoffe, ich konnte Sie helfen und würde mich freuen, wenn Sie mich auf dem Laufenden halten würden ([url=http://emilie.ridard@swissinfo.ch]emilie.ridard@swissinfo.ch[/url]). Beste Grüsse

rupsel1
rupsel1
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

Volveremos a Suiza dentro de 2 meses porque nuestra hija y nuestro hijo quieren hacer la Matura y, por tanto, tienen más posibilidades que con un título de Matura en Tailandia.

Wir werden in 2 Monaten in die Schweiz zurückkehren, weil unsere Tochter und Sohn die Matura machen will und darum grössere Chancen hat als mit einem Matura Abschluss in Thailand.

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@rupsel1

Gracias por su contribución. Su historia es fascinante. ¿Podría volver a ponerme en contacto con usted a finales de agosto para saber más? Un cordial saludo

Vielen Dank für Ihren Beitrag. Ihre Geschichte ist spannend. Dürfte ich Sie Ende August wieder kontaktieren, um etwas mehr zu erfahren? Freundliche Grüsse

Swissfromabroad
Swissfromabroad
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Actualmente estamos en Suiza explorando para nuestra hija que debería ir en un año a estudiar allí. Después de dos generaciones en el extranjero, la tercera vuelve a Suiza 😀 .

Nous sommes actuellement en Suisse entrain de faire du repérage pour notre fille qui devrait venir dans un an y faire ses études supérieures. Après deux générations à l’étranger la troisième rentre en Suisse 😀

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@Swissfromabroad

Hola, ¿ha finalizado con éxito su proyecto? ¿Su hija vive ahora en Suiza? Me encantaría tener noticias suyas. Le deseo lo mejor.

Bonjour, avez-vous mené à bien votre projet? Votre fille vit-elle désormais en Suisse? J'aimerais beaucoup avoir de vos nouvelles. Cordialement.

Anónima / Anónimo
Anónima / Anónimo
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Hola, actualmente me encuentro en Suiza explorando para nuestra hija que termina su bachillerato en el extranjero el próximo año y estamos planeando enviarla a Suiza para sus estudios universitarios. No es un paso trivial, ya que nunca ha vivido en su país de origen.

Bonjour, je suis actuellement en Suisse entrain de faire du repérage pour notre fille qui termine son baccalauréat à l’étranger l’année prochaine et nous envisageons de l’envoyer en Suisse pour ses études universitaires. Cette démarche est loin d’être anodine car elle n’a jamais vécu dans son pays d’origine.

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@Anónima / Anónimo

Hola, ¿en qué país vive? ¿Y ha completado este proyecto? Esperamos sus noticias.

Bonjour, dans quel pays vivez-vous? Et avez-vous mené ce projet à terme? Au plaisir d'avoir de vos nouvelles, cordialement.

Lourdes Huber
Lourdes Huber
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@Emilie Ridard

Hola desde México, estamos planeando llevar a mi hijo de 8 años a Suiza y darle la oportunidad de descubrir su nacionalidad y aprender un idioma nacional. ¡Estamos muy entusiasmados con la idea pero necesitamos algo para empezar, llevo mucho tiempo buscando un trabajo a distancia y espero encontrar algo pronto!

Bonjour du Mexique, nous avons le projet d'emmener mon fils de 8 ans en Suisse et de lui offrir l'opportunité de découvrir sa nationalité et d'apprendre une langue nationale. Nous sommes très enthousiastes à l'idée mais nous avons besoin de quelque chose pour commencer, je cherchais depuis longtemps un travail à distance et j'espère que je trouverai quelque chose bientôt !

Contenido externo
No se ha podido registrar su suscripción. Por favor, inténtalo de nuevo.
Casi hemos terminado... Necesitamos confirmar su dirección de correo electrónico. Para completar el proceso de suscripción, por favor pulse sobre el enlace del correo que acabamos de enviarle.

Los debates más recientes

Nuevas oportunidades para debatir temas clave con lectores de todo el mundo

Quincenal

La Declaración de privacidad de la SRG SSR explica cómo se recopilan y se utilizan los datos personales.

Todos los boletines

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR