The Swiss voice in the world since 1935
أهم الأخبار
أهم الأخبار
النشرة الإخبارية
أهم الأخبار
نقاشات
أهم الأخبار
النشرة الإخبارية

هل سمعت يومًا شيئًا غريبًا عن سويسرا أثار اهتمامك؟

يدير/ تدير الحوار:

بصفتي عضوًا ناطقًا بالإيطالية في فريق تحرير "السويسريون.ات في الخارج"، أكتب بشكل رئيسي عن الخصوصيات السويسرية . بعد حصولي على ماجستير في الدراسات الآسيوية في جنيف، عملت في معهد البحوث والدراسات الدولية، وتعاونت مع مؤسسة "الحضور السويسري". ومنذ عام 2016، أعمل في سويس إنفو.

هل تعلم.ين أنه من غير القانوني في سويسرا تربية خنزير غيني دون شريك لأنه لا يتحمل الوحدة؟ وهل سمعت عن الرياضة السويسرية “هورنوسن”؟ أو القصة عن الدبلوماسي الذي فوجئ بالعثور على مومياء جده الأكبر في مصر، هل هي حقيقية؟

هل هناك أي شيء غريب يتعلق بسويسرا لفت انتباهك؟ شاركنا وشاركينا إياها، فقد نتطرق إليه في أحد مقالاتنا!

اكتب تعليقا

يجب أن تُراعي المُساهمات شروط الاستخدام لدينا إذا كان لديكم أي أسئلة أو ترغبون في اقتراح موضوعات أخرى للنقاش، تفضلوا بالتواصل معنا
M
Megandaypb
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

مرحبًا، أود أن أعرف إن كنت تعرف لماذا لا يستخدم السائقون السويسريون إشارة الانعطاف عند الدوارات، مما يكاد يتسبب في وقوع حوادث عندما يقودون في خط مستقيم ثم ينعطفون فجأة أمامك؟!____وكذلك - ما آخر المستجدات بشأن مشروع العبارة المخصصة للركاب من كورسييه عبر البحيرة؟ وماذا عن أعمال الطرق الجارية في الشوارع المحيطة ببوابة كورنافين، في أو فيف؟

Hi I’m curious if you know why Swiss drivers do not signal direction turn off in roundabouts nearly causing accidents when they drive straight and then turn suddenly in front of you?!____Also - what’s going on w proposed commuter ferry from corsier across the lake? And what’s happening with the travail around streets around the gate cornavin, in eaux vives

C
Calmei
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

لقد وجدت أنه من الغريب أن لافتات الحد الأقصى للسرعة في سويسرا توضح ما هو ليس الحد الأقصى عندما يكون هناك حد أقصى. وقد لا توجد لافتات أخرى توضح الحد الأقصى لمسافة أميال حتى يتغير الحد الأقصى. كما وجدت أنه من الغريب أن تكون لافتة الحارة اليمنى في الحارة اليسرى، وأن السائق مسؤول عن كل شيء، بما في ذلك إذا اصطدم سائق خلفه بسيارته. عادةً ما تكون مسؤولاً عما يحدث أمامك، ويكون السائقون الخلفيون مسؤولين عما يحدث أمامهم.

I found it peculiar that in Switzerland, the speed limit signage shows what is NOT the limit when a limit exists. And there may be no other signage restating the limit, for miles, until the limit changes. I also found it peculiar that the signage for the right lane can be in the left lane, and that the driver is responsible for everything, including if a rear driver hits their car. Usually, you are responsible for what is happening in front of you, and the rear drivers are responsible for what happens in front of them.

A
Acara
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.
@Calmei

تشير لافتات الحد الأقصى للسرعة في سويسرا إلى السرعة التي لا يجب تجاوزها، كما هو الحال في جميع البلدان على ما أعتقد. ____فيما يتعلق بالحوادث، إذا قمت بالفرملة بشكل مفاجئ واصطدمت بك السيارة التي تسير خلفك، فمن الطبيعي أن تكون أنت المسؤول. يبدو هذا منطقياً.

Les panneaux de limitation de vitesse en Suisse indiquent la vitesse à ne pas dépasser, comme dans tous les pays me semble-t-il. ____Concernant les accidents, si vous freinez brusquement et que la voiture qui vous suit vous rentre dedans, c'est normal que ce soit vous le responsable. Ça semble logique.

F
Franco-suisse
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.

كوني فرنسية الأصل، كان الأمر الأكثر إثارة للدهشة بالنسبة لي في سويسرا هو معرفة وجود "السر" الذي يحتفظ به بعض السويسريين، ومعرفة أن حتى المستشفيات (الخدمة العامة، ملاحظة المحرر) يمكنها اللجوء إلى هؤلاء الأشخاص، خاصة في حالات الحروق (مقطعو النار). حتى اليوم، لا أعرف ماذا أعتقد: هل هو هبة إلهية أم شيطانية؟ اتفاق مع كائنات خارقة للطبيعة؟ هذا الأمر يثير فضولي حقًا.

Étant française d'origine, la chose la plus surprenante concernant la Suisse a été pour moi de connaître l'existence du "secret" détenu par certaines personnes suisses, et d'apprendre que même les hôpitaux (service public ndlr) peuvent faire appel à ces personnes, en cas de brûlure notamment (coupeurs de feu).__Jusqu'à aujourd'hui je ne sais pas quoi en penser :don divin, voire satanique ? Pacte avec des entités surnaturelles?__Cela m'intrigue vraiment.

A
Acara
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.
@Franco-suisse

هذه مجرد شائعات، فليست كل المستشفيات تشارك هذا النوع من المعلومات. إنها معتقدات قديمة، قاطعو النار، لا شيء شيطاني، إنهم يرددون الصلوات فحسب. النتائج مشابهة لتأثير الدواء الوهمي.

Ce sont des ont-dits, tous les hôpitaux ne partagent pas ce genre d'informations. Il s'agit d'anciennes croyances, les coupeurs de feu, rien de satanique, ils récitent simplement des prières. Les résultats sont similaires à un effet placebo.

A
Acara
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.
@Franco-suisse

في الواقع، لا يقتصر الأمر على سويسرا، ففي فرنسا يوجد 6000 من ممارسي قطع النار، وبعض المستشفيات مثل مستشفى غرونوبل لديها أيضًا قائمة هواتف تشاركها مع المرضى الذين يخضعون للعلاج الكيميائي على سبيل المثال. بالطبع، لا تلجأ المستشفيات إليهم مباشرة. ____لا يوجد دليل علمي على أن ذلك له أي تأثير، وهو مجرد مكمل. تأثير وهمي.

En fait il n'y a pas qu'en Suisse, en France vous avez 6000 coupeurs de feu, et certains hôpitaux comme celui de Grenoble a aussi une liste de téléphone qu'ils partagent avec les patients sous chimiothérapie par exemple. Les hôpitaux ne font pas appel à eux directement bien sûr. ____Aucune preuve scientifique que cela a un quelconque effet, et c'est uniquement en complément. Effet placebo.

K
KevinHafter
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

بصفتي مواطناً مزدوج الجنسية يقود سيارته كثيراً في المملكة المتحدة وسويسرا، وجدت المقال عن قانون المرور السويسري مثيراً للاهتمام. على وجه الخصوص، فإن تجربتي مع تطبيق القانون هي أنه محدود في سويسرا، وأن الالتزام بحدود السرعة وأولوية الصعود عند لقاء سيارات أخرى ضعيف للغاية. السويسريون يسعدهم جداً القيادة عن قرب في الجبال والطرق السريعة، وفي حركة المرور الكثيفة والسريعة يقودون سياراتهم على مسافة قريبة للغاية من السيارات الأخرى. لا تتمتع معابر المشاة بنفس الحماية أو المكانة التي تتمتع بها في المملكة المتحدة، حيث لا يجوز وقوف السيارات على مسافة محددة للحفاظ على خطوط الرؤية. إن هوس السويسريين بتجديد سطح الطرق أمر ممتع للغاية. يمكنك أن تشعر بالفرق فور عبور الحدود من فرنسا إلى سويسرا، وفي المملكة المتحدة، تشكل "الحفر" في سطح الطرق مشكلة كبيرة ومتنامية، ونقطة اشتعال سياسية مستمرة. المقياس النهائي للنجاح هو عدد الإصابات والوفيات على الطرق لكل 1,000,000 كم. النظر إلى البيانات هو دائمًا أمر جيد!

As a dual national who drives a great deal in the UK and Switzerland, I found the article on the Swiss highway code interesting. In particular, my experience of enforcement is that its limited in CH, and that adherence to speed limits and the uphill priority for meeting other cars is poorly adhered to. The Swiss are very happy to tailgate on mountains and motorways , and in heavy fast moving traffic drive exceptionally close to other cars. Pedestrian crossings have nothing like the protection or status they do in the UK, where cars may not be parked within a defined distance to preserve sight lines. The Swiss obsession with road surface renewal is a joy to behold. You can feel the difference immediately you cross the border from France to Switzerland, and in the UK, road surface 'potholes' are a major and growing problem, and a constant political flash point. The ultimate measure of success is road injuries and deaths per 1,000,000 km. Looking at data is always a good thing!

A
Acara
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.
@KevinHafter

في سويسرا أيضًا يُحظر الوقوف بالقرب من ممرات المشاة، ويجب ترك مسافة 5 أمتار، وهو ما يشبه إلى حد ما ما هو مطبق في المملكة المتحدة، باستثناء وجود علامات على الأرض.

En Suisse aussi il est interdit de se parquer près des passages piétons, il est obligatoire de laisser une distance de 5 mètres, ce qui est plus ou moins pareil qu'au Royaume-Uni sauf que vous avez des marquages au sol.

K
kappenberger
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

من الرائع أنك تزيد من الاستشارة/المحادثة

Wonderful that you so augment consultation/conversation

T
TITI17
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.

عندما عدنا إلى سويسرا من بازل، وصلنا إلى الطريق السريع، وكان الأمر "غريباً"، حيث كان السائقون يقودون على اليسار، وبشكل أكبر نحو زيورخ، مما شكل إزعاجاً كبيراً لمن يريدون التجاوز.

quand ont rentre en Suisse depuis Bale,ont arrive sur l'autoroute ,et la chose "Bizarre?,et que les automobilistes roule a gauche ,et vers Zürich encore plus ,une gene conssiderable pour ceux qui veulent doubler

L
Lalla
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.
@TITI17

أنا أتفق تمامًا!!! أنا أسير بانتظام على الطريق السريع بين جنيف ولوزان ولا أفهم هذه العادة السيئة والمزعجة لدى السويسريين بالسير بسرعة 100 كم/ساعة على اليسار!!! هذا أمر لا يطاق!!! يجب معاقبتهم على ذلك!!! هذا أمر غير مفهوم!!!

Je suis tout-à-fait d'accord!!! Je roule régulièrement sur l'autoroute Genève-Lausanne et je ne comprends pas cette terrible et énervante habitude des suisses à rouler à 100 km/h SUR LA GAUCHE!!! INSUPPORTABLE!!! Ce devrait être sanctionné !!! INCOMPRÉHENSIBLE !!!

A
Acara
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.
@Lalla

نعم، هذا مزعج، والوضع نفسه أو أسوأ في فرنسا.

Oui c'est énervant, et c'est pareil voir encore pire en France.

Z
Ze'ev
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.
@TITI17

السائقون المزعجون الذين يقودون في المسار الأيسر يشكلون عائقاً مرورياً ويجبرونك على التجاوز من اليمين.____لقد تعلمت منذ زمن طويل أن المسار الأسرع هو عادةً المسار الأيمن. فقط بين الحين والآخر يتعين عليك الانتقال إلى المسار الأيسر لتجاوز شاحنة، ولكن بعد ذلك تعود فوراً إلى اليمين.____لا يوجد قانون يجبرني على التباطؤ في المسار الأيمن إذا كانت هناك سيارة في المسار الأيسر تسير أبطأ مني.____المسار الأيسر مخصص للتجاوز، وليس للقيادة فيه باستمرار.

Die nervigen Links-Fahrer sind ein Verkehrshindernis und zwingen einen zum Rechtsüberholen.____Ich habe schon lange gelernt, dass die schnellere Spur in aller Regel die rechte ist. Bloss hie und da muss man auf die linke wechseln, um einen LKW zu überholen, doch danach sofort wieder zurück nach rechts.____Kein Gesetz zwingt mich, auf der rechten Spur abzubremsen, wenn ein Auto auf der linken Spur langsamer fährt als ich.____Die linke Spur ist zum Überholen vorgesehen, nicht um konstant dort zu fahren.

K
Kiwichat
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.

قرأت باهتمام مقال Swissinfo بعنوان "العقوبات والغرائب في قانون المرور السويسري". وقد لفت انتباهي تفصيل معين: في الصورة الجوية الأولى التي ترافق المقال، نرى راكب دراجة يسير في الاتجاه المعاكس.____لكن في جزء لاحق من النص، يشار إلى عدم التسامح مطلقاً مع مخالفات المرور في سويسرا. ومع ذلك، من خلال ملاحظاتي الشخصية، لم أر قط راكب دراجة يُحرر له مخالفة لعدم احترام قانون المرور، حتى في حالة المخالفة الواضحة.وهذا يوضح تمامًا التناقض المذكور في عنوان المقال: في سويسرا، يبدو أن راكبي الدراجات يفلتون من العقوبات، في حين أن مالك الكلب الذي لا يربطه بسلسلة يتعرض لغرامة قدرها 150 فرنكًا لكل كلب. وفي رأيي، فإن هذا التفاوت في المعاملة يستحق أن يُطرح للتساؤل.

J'ai lu avec intérêt l'article de Swissinfo intitulé "Punitions et bizarreries du Code de la route en Suisse". Un détail m'a particulièrement intrige : sur la première photographie aérienne illustrant l'article, on aperçoit un cycliste circulant à contresens.____Or, plus loin dans le texte, on évoque la tolérance zéro appliquée aux infractions routières en Suisse. Pourtant, de mes propres observations, je n'ai jamais vu un cycliste être verbalisé pour non-respect du code de la route, même en cas d'infraction manifeste.____Voilà qui illustre parfaitement le paradoxe évoqué dans le titre de l'article : en Suisse, les cyclistes semblent échapper aux sanctions, alors qu'un propriétaire de chien dont l'animal n'est pas tenu en laisse écope d'une amende de 150 francs par chien.____Cette disparité de traitement mérite, à mon sens, d'être questionnée.

C
Calmei
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Kiwichat

في تلك المقالة، يذكر أن السائقين يجب أن يتسببوا في "أقل قدر ممكن من الإزعاج". لذا، فإن هذا التفاوت في المعاملة يتناسب مع تلك العقلية، حيث أن الكلاب تشكل تهديدًا وإزعاجًا (من العض إلى ترك برازها دون تنظيفه في لحظة عدم المراقبة) في الغالب للآخرين، بينما تشكل الدراجات في الغالب تهديدًا للراكبين أنفسهم.

In that article, it is stated that drivers must cause “as little disturbance as possible”. So, this disparity of treatment fits that mentality, since dogs pose a threat and a nuisance (from biting to leaving an unpicked crap in an unsupervised moment) mostly to others, while bikes are mostly a threat to the cyclists themselves.

G
Grace Vontobel
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

في المدرسة الثانوية، أرتني صديقتي كتاباً عن تاريخ كندا ألفه والدها. ورد في هذا الكتاب أن عدداً كبيراً من الرجال السويسريين كانوا من أوائل المستوطنين في كندا. __ كان بيير ميفيل (توفي عام 1669) من أوائل المستوطنين في كندا.[4] لورنز إرماتينغر (1736 إلى 1789)، تاجر فراء وتاجر، وصل إلى مونتريال من سويسرا واستكشف مع ابنه تشارلز أوكس (1776 إلى 1833) وسيباستيان فريفوغيل منطقة هورون الكبيرة.__وصل المرتزقة السويسريون إلى نيو فرانس (كندا) مع القوات الفرنسية في القرن الثامن عشر (مثل فوج كارر) ولاحقًا كجنود بريطانيين (مثل فريدريك هالديماند)، واستقر العديد من السويسريين، بما في ذلك الجنود السابقون واللاجئون المينونايت، بشكل دائم منذ أواخر القرن الثامن عشر فصاعدًا، خاصة في كيبيك وأونتاريو.__المرتزقة السويسريون في نيو فرانس

Back in high school, my friend showed me a Canadian history book her father had written. In it we were told that a significant number of Swiss men were some of the early settlers in Canada. __ One of the earliest settlers in Canada was Pierre Miville (d. 1669).[4] Laurenz Ermatinger (1736 to 1789), a fur trader and merchant, arrived in Montreal from Switzerland and together with his son Charles Oakes (1776 to 1833), and Sebastian Freyvogel have explored the large Huron tract.__Swiss mercenaries arrived in New France (Canada) with French forces in the 1700s (like the Karrer Regiment) and later as British soldiers (like Frederick Haldimand), with many Swiss, including former soldiers and Mennonite refugees, settling permanently from the late 18th century onward, particularly in Quebec and Ontario.__Swiss Mercenaries in New France

I
Ilze Ess
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

عندما كنت أعيش في زيورخ في عامي 1972-1973، وجدت أنه من الغريب رؤية هذه اللافتة بالقرب من النهر: "Hier darfst Du" مع رسم لكلب. لم أكن أعلم أن الكلاب السويسرية تستطيع القراءة! أعتقد أن الصورة كانت ضرورية حتى لا يظن البشر أن اللافتة تنطبق عليهم أيضًا.____الشيء الآخر الذي لفت انتباهي هو وجود "Pferdemetzgerei" - في أستراليا، حيث أعيش، ليس من المعتاد أكل لحم الحصان. لذلك لم أرَ هذا اللحم كخيار من قبل. يمكننا أكل الكنغر والتماسيح، ولكن ليس الخيول.

When I lived in Zürich in 1972-3 I found it quaint to see this sign near the river: "Hier darfst Du" with a drawing of a dog. I never knew that Swiss dogs could read! I guess the picture was necessary so humans would not think it applied to them as well.____The other thing that caught my eye was the existence of a "Pferdemetzgerei" - in Australia, where I live, it's not customary to eat horsemeat. So I have never seen this meat as an option. We can eat kangaroo and crocodile, but not horses.

G
gbmwtr@bluewin.ch
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Ilze Ess

تعليق لطيف للغاية وساخر! لا، الكلاب السويسرية، مثل الكلاب في جميع أنحاء العالم، لا تستطيع القراءة. لافتة "Hier darfst du" توضح لمالك الكلب أنه لا بأس في السماح للكلب بالقيام بحاجته، طالما أنك تنظف بعده. لا بد أنك رأيت العديد من اللافتات التي تقول "Hier darfst du NICHT" لتحذيرك من السماح لكلبك بالتبرز هناك.

Very cute, and tongue in cheek comment! No, Swiss dogs, like dogs around the world cannot read. The 'Hier darfst du' sign simply shows the dog owner that it's OK to let the dog do it's business, as long as you clean it up. You MUST have seen the very many signs stating; 'Hier darfst du NICHT' to warn you to not let your dog poop there.

Z
ZuriMeitli
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Ilze Ess

قدمت جدتي لزوجي الأمريكي الجديد شريحة لحم حصان في إحدى الأمسيات في زيورخ لترى ردة فعله. إنه صياد، لذا لم يمانع 🤣

My Oma served my new American husband Horse steak one evening in Zurich to get a reaction. He's a Hunter so he didn't mind 🤣

Z
Ze'ev
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.
@Ilze Ess

تعجبني عبارة "هنا يُسمح لك"، ومن الجيد معرفة ذلك عندما أكون في حاجة ماسة إلى الذهاب إلى الحمام ولا أرى أي مرحاض عام في الأفق.____ولا يزعجني وجود صورة كلب على هذه اللافتة. إذا كان مسموحًا لي، فمن الطبيعي أن يكون مسموحًا لكلبي أيضًا.____لكن لنعد إلى الجدية: الصيغة الصحيحة بالطبع هي "هنا مسموح لكلبك".____لكن حاول أن تقول لشخص من زيورخ أنه مخطئ. قد يكون ذلك خطيرًا على حياتك!____LOL!

"Hier darfst du" gefällt mir und es ist gut zu wissen, wenn ich dringend müsste, weit und breit jedoch keine öffentliche Toilette zu sehen ist.____Dass auf diesem Schild auch ein Hund abgebildet ist, stört mich nicht. Wenn ICH das darf, dann darf mein Hund das natürlich auch.____Aber zurück zum Ernst: Korrekt wäre natürlich "Hie darf dein Hund".____Doch sag mal einem Zürcher, dass er falsch liegt. Das kann leicht lebensbedrohlich werden!____LOL!

S
skaylully@gmail.com
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من FR.

فيما يلي رسالة (باللغة الفرنسية) أرسلتها إلى إدارة بلدتنا العام الماضي. ____لدينا مشكلة مع القطط المنزلية التي تتجول حول حديقتنا. فهي تأتي لصيد الطيور والسحالي وقتلها، _ولكنها تأتي أيضًا لقضاء حاجتها في حديقتنا (ولهذا السبب نحن مضطرون دائمًا لتغطية أحواض الزهور لدينا _بشبكة). وبالطبع نحاول أن نُعلم القطط بـ__وسائل مختلفة أنها غير مرحب بها، ولكننا لا ننجح في ذلك لأن حديقتنا كبيرة ويصعب مراقبتها. قريباً ستبدأ الطيور في التعشيش، وستبدأ السحالي في تدفئة نفسها تحت أشعة الشمس، ولا يمكننا أن نكون دائماً في المنزل لحمايتها. يجب أن تبقى الكلاب مقيدة في رباط، وأصحابها ملزمون بالتقاط فضلاتها، ولا يُسمح لها بالتجول في الحي. قيل لنا أن الأمر مختلف بالنسبة للقطط، لأن "الأمر في الطبيعة. ولكن في الطبيعة، كل القطط الوحشية لها منطقة خاصة بها. وتشير التقديرات إلى أن كثافة القطط الأليفة أعلى بحوالي 50% مما هي عليه في البرية. (أبحاث الحياة البرية) "في الهضبة السويسرية، يوجد حوالي 50 إلى 60 قطة لكل كيلومتر مربع. وبالتالي فإن كثافة القطط أعلى بكثير من جميع الحيوانات المفترسة الأخرى مجتمعة. ومثلها مثل جميع الحيوانات المفترسة، تتجنب القطط المناطق غير المناسبة لها.

Following is a letter (in French) that I sent to our town administration last year. The answer was that there were no cantonal or federal laws on the subject.____Nous avons un problème avec des chats domestiques qui vagabondent dans__notre jardin. Ils viennent afin de chasser et tuer les oiseaux et les lèzards,__mais ils viennent aussi afin de faire leur besoin dans notre potager (et pour__cette raison nous sommes obligés de toujours couvrir nos plates bandes__avec un filet). Bien-sûr nous essayons de laisser savoir aux chats, par des__différents moyens, qu’ils ne sont pas les bienvenues, mais avec peu de__succès, car notre jardin est grand et difficil à surveiller. Ces jours, il y a un__troupe de trois chats qui viennent à plusieurs reprises pendant la journée.__Bientôt les oiseaux feront leur nids, les lèzards commencent à se chauffer__dans le soleil, et nous ne pouvons pas être toujours chez nous afin de leur__proteger.__Les chiens doivent être tenu en laisse, leur proprietaires sont obligés de__ramasser leur crottes, et il ne sont pas permis de vagabonder dans le__quartier. On nous a dit qu’avec les chats, c’est different, car « c’est la__nature. » Mais, dans la nature, les chats sauvages ont tous leur territoire. Il__a été estimé que la densité des chats domestiques est environ 50% plus haut__que dans la nature. (Wildlife Research) « Sur le Plateau suisse, on trouve__environ 50 à 60 chats par kilomètre carré. Les chats présentent donc une__densité beaucoup plus élevée que celle de tous les autres prédateurs pris__ensemble. Comme tous les prédateurs, les chats évitent un

E
ErSt
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

لا يمكن الحديث عن "الهجرة" في ذلك الوقت، حيث لم تكن هناك دول قومية مثل فرنسا أو سويسرا. كان الهلفيتيون قبيلة غالية وأرادوا الانتقال إلى داخل بلاد الغال ليكونوا في مأمن من القبائل الجرمانية والرغبات التوسعية للقبائل أو مجموعات القوى الرومانية. وبما أن الرومان أخضعوا بلاد الغال، فنحن لا نعرف اليوم سوى وجهة نظرهم الأحادية الجانب تقريبًا؛ حيث تم إخفاء الثقافة الفعلية للهلفيتيين ووجهة نظرهم إلى حد كبير.

Man kann damals nicht von ‚Auswandern‘ sprechen, da es keine Nationalstaaten wie Frankreich oder die Schweiz gab. Die Helvetier waren ein gallischer Stamm und wollten innerhalb Galliens umziehen, um mehr Sicherheit vor germanischen Stämmen und den Expansionsgelüsten römischer Stämme bzw. Machtgruppen zu haben. Da die Römer Gallien unterwarfen, kennen wir heute fast nur ihre einseitige Sichtweise; die eigentliche Kultur und Perspektive der Helvetier wurde dabei weitgehend verdrängt.

C
coolmum
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

أفترض أنه لا يزال من غير القانوني أن تغسل سيارتك يوم الأحد____أفترض أنه لا يزال من غير القانوني تعليق غسيلك يوم الأحد.

I presume it is still illegal to wash your car on a Sunday____I presume it is still illegal to hang your washing out on a Sunday.

E
ErSt
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.
@coolmum

يمتلك معظم الناس الآن غسالة ملابس في منازلهم، بما في ذلك مجفف الملابس. لم يعد الأمر مهماً بعد الآن. غسل السيارات يوم الأحد؟ إنه يوم راحة مسيحي. ولكن يمكن استخدام مغاسل السيارات الجديدة ذاتية الخدمة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. لا ينبغي أن يزعج أي شخص بعد الآن. حيث أنها ليست في الأحياء السكنية، بل في المنطقة الصناعية.

Die meisten haben heute die Waschmaschine in der Wohnung inkl. Tumbler. Das spielt es keine Rolle mehr. Autos waschen am Sonntag? Ist doch ein Christlicher Ruhetag. Aber die neuen Selbstbdienungswaschstrassen kann man 24h mal 7 bedienen. Sollte auch niemanden mehr stören. Da sie auch nicht in den Wohnquartieren stehen, sonden in der Industriezone.

A
Andrea Costa
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من IT.

عندما كنت في ماديرا في عطلة، وجدت في أقصى غرب الجزيرة لوحة معدنية تحمل شارة الاتحاد السويسري توضح أن نقطة منشأ الإحداثيات المستخدمة في خرائط المكتب الفيدرالي للطوبوغرافيا تقع قبالة ماديرا ولم تعد موجودة على الأراضي السويسرية.

Quando sono stato a Madeira in vacanza, ho trovato nel punto più a ovest dell'isola una placca di metallo con le insegne della Confederazione Svizzera che spiegava come il punto di origine delle coordinate usate per le mappe dell'Ufficio federale di topografia si trovi al largo di Madeira e non più sul suolo svizzero.

C
Cirripedia
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

أود أن أسمع المزيد عن أعمال وإنجازات العلوم السويسرية والعلماء السويسريين، سواء العاملين في البلاد أو في الخارج، وعن مساهمات سويسرا في الابتكارات التكنولوجية، بدءاً من تلك التي تؤثر على الحياة اليومية إلى الاختراقات الكبرى. ولعل إجراء دراسة استقصائية بالتعاون مع المكاتب الإعلامية للجامعات والمؤسسات البحثية الكبرى من شأنه أن يجمع مجموعة واسعة من المعلومات المثيرة للاهتمام، ويضع لنا قصصاً رائعة ومفيدة يمكن أن تجعلنا على دراية بالتاريخ الشخصي الفعلي وراء الابتكار.

I would love to hear more about the work and accomplishments of Swiss science and Swiss scientists, both working in the country and abroad, and about the contributions of Switzerland to technological innovations, from those affecting daily life to major breakthroughs. A survey in collaboration with the media offices of the universities and major research institutions would probably bring together a wide range of interesting information to develop fascinating and informative stories that can make us aware of the actual personal histories behind innovation.

G
Gabriel Medina
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من ES.

جيد ... كان لدى عائلة لوندن معلومات مميزة بعد الحرب العالمية الثانية من خلال الخرائط التي كانت موجودة في ذلك الوقت عن أماكن تواجد موارد النفط والتعدين في العالم ... وعلى وجه الخصوص يمكنني أن أخبركم عن سان خوان الأرجنتين ... وقبل 20 سنة أخذوا الذهب الدوري من سلسلة جبال الأنديز ... ... وكانت السبيكة الأولى بـ 250 دولار للأونصة، واليوم أصبحت الأونصة الواحدة بـ 3700 دولار تقريباً ... ودمروا نهر الميرانتي البني الجليدي لشق الطريق الوصول إلى منجم فيلاديرو. كان هذا النهر الجليدي على بعد 60 كم من بلدة تدعى تودكوم ... تم بناء منجم فيلاديرو في منطقة محمية وطنية تسمى سان غوليرمو حيث تم حظر هذا النوع من النشاط .... ولديها منجم ثنائي القومية يسمى لاما باسكوا مسلح بدون عمل لأنهم على الجانب التشيلي أزالوا الامتياز بسبب الأضرار البيئية منذ عام 2012 ... قبل بضعة أسابيع فعلوا الشيء نفسه في تييرا أماريلا: طبق غرامة قدرها 3300 مليون دولار وأمروا بالإغلاق التام والنهائي لتعدين لوندن.31 في يناير 2025 ... وتريد البدء في فعل الشيء نفسه في الأرجنتين وتشيلي بمشروع فيكونيا ... ما يقرب من 5% من الصادرات الوطنية الأرجنتينية التي تخرج من سان خوان وسانتا كروز في باتاغونيا تذهب إلى سويسرا ... بفضل قانون الاستثمار في التعدين الذي تم وضعه في التسعينيات مع إتاوة ضئيلة قدرها 3% ... وفوق ذلك قامت هذه الحكومة بسحبها ... لطالما بدا لي غريباً أن الحظ قد حالف مستوطنيهم من كندا..... لكن من كان يملك المعلومات هو عالم الكيمياء الحيوية هاري لوندي الذي أعطاها لأدولف هـ و برتيل الذي كان قائداً رفيعاً في جهاز المخابرات السويسرية...لا شك أن سويسرا غريبة لأن ثرواتنا الأسطورية مخزنة في بنوكهم عدا بالطبع 3/4 أجزاء من ذهب الرايخ الثالث حيث مات 40 مليون إنسان...و حسب قولك كانوا دائماً محايدين في الحروب الحديثة...لقد ملأوا أنفسهم بموارد العالم على حساب الدم والتلوث...__ تحياتي __جابرييل

Buenas... la familia lundin tuvo información privilegiada depues de la segunda guerra mundial a través de mapeos de la época donde se encontraban los recursos petroleros y mineros del mundo ... en particular puedo contar lo de San Juan argentina ... y hacen 20 años se llevan el oro dore de la cordillera de los andes ... cuando sacaron el primer lingote la onza cotizaba 250 dólares hoy esta a casi 3700 .. y destruyeron el glaciar almirante brown para hacer el camino. Se acceso a la mina veladero. Dicho glaciar estaba a 60 km de un pueblo llamado tudcum ... la mina veladero se hizo sobre un área que es una reserva nacional llamada san gullermo donde estaba prohibido hacer ese tipo de actividad .... y tiene una mina bi nacional lama Pascua armada sin funcionar por que del lado chileno les sacaron la concesión por daños ambientales desde 2012 .. hace unas semanas atrás hicieron lo mismo en Tierra Amarilla: aplica multa de $ 3.300 millones y ordena clausura total y definitiva de minera de Lundin.31 ene 2025 .. y quiere empezar hacer lo mismo en argentina y chile con el proyecto vicuña ..casi el 5 % de la exportaciones nacionales argentinas que salen de San Juan y Santa Cruz en la patagonia se va para suiza ...gracias a una ley de inversiones mineras que se hizo en la década 90 con unas magras regalías del 3 %.. que para colmo este gobierno se las saco.. siempre me pareció extraño la suerte que tuvieron sus colonos venidos en canadiense... pero el que tenía la información fue el bioquimico harry lundi se las dio adolf h y bertil que fue un alto mando del servicio de inteligencia suizo .. no cabe duda que es extraño suiza por que tienen la riqueza legendarias nuestras guardadas en sus bancos aparte por supuesto 3/4 partes de oro del 3 Reich donde murieron 40 millones de humanos .. y según ustedes siempre fueron neutrales en las guerras modernas .. se llenaron de los recursos del mundo a costa de sangre y contaminación..__ Saludos __Gabriel

B
Bennwiler
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

الموضوع: الفيلق القبطي في سويسرا ____السؤال: هل هناك أي سويسريين آخرين، مثلي، لديهم "مسيحي قبطي" تم تحديده في تحليل الحمض النووي الخاص بهم في 23andMe؟ ____مرجع: انظر كتاب دونالد أورايلي، "إعادة اكتشاف الفيلق المفقود: لغز فيلق ثيبان" (2014) للاطلاع على قصة فيلق ثيبان؛ انظر أيضًا بحثه الأكاديمي "فيلق القديس موريس في فيجيليا كريستيان، المجلد 32، رقم 3 (سبتمبر، 1978)، ص 195-207. ____الرد: إلى SwissInfo للقيام بمقال عن أحفاد فيلق ثيبان في سويسرا؛ إليّ، at:____davidheinimann@gmail.com____.

Topic: Theban Legion in Switzerland. ____Question: do any other Swiss, like me, have "Coptic Christian" identified in their 23andMe DNA analysis? ____Reference: see book by Donald O'Reilly, "Lost Legion Rediscovered: The Mystery of the Theban Legion" (2014) for the Theban Legion story; see also, his academic paper "The Theban Legion of St. Maurice", Vigiliae Christianae, Vol. 32, No. 3 (Sep., 1978), pp. 195-207. ____Response: To SwissInfo to do article on Theban Legion descendants in Switzerland; to me, at:____davidheinimann@gmail.com____.

J
JustTheFacts
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

ملاحظة غريبة تماماً، ولكنها مثيرة للاهتمام:____- الأوراق النقدية السويسرية فريدة من نوعها، فتصميمها عمودي.___- العلم السويسري هو أحد علمين فقط في العالم مربعين.____ومع ذلك، فإن أكل القطط بأي معيار هو أمر غريب.

Note quite peculiar, but interesting:____- Swiss bank notes are unique; their design is vertical.__- The Swiss flag is one of only two flags in the world that are square.____However, eating cats, by any standard is peculiar.

Zeno Zoccatelli
Zeno Zoccatelli SWI SWISSINFO.CH
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من IT.
@JustTheFacts

صباح الخير، ____ شكراً على رسالتك. فيما يتعلق بموضوع العلم والأوراق النقدية، فقد كتبنا مؤخراً مقالات حول هذا الموضوع. ها هي _____ _____ _____0 ____بقدر ما يتعلق الأمر بأكل القطط، على المرء أن يبحث في أرشيفنا:_____ ____ومع ذلك، فهي شائعة لا أساس لها من الصحة تطفو على السطح من حين لآخر بعد تقارير صحفية عن حالات معزولة تحدث في سويسرا وفي البلدان المجاورة. ____من المثير للاهتمام أن نلاحظ أن إحدى الشائعات المغرضة التي انتشرت في الخمسينيات والستينيات من القرن الماضي في سويسرا ضد المهاجرين الإيطاليين كانت أنهم يأكلون القطط. بالطبع، لم يكن هذا صحيحًا. كانت الشائعة نتيجة تيار معادٍ للإيطاليين في تلك العقود من الهجرة الكبيرة من إيطاليا إلى سويسرا. ____للتعمق أكثر، إليكم مقالًا لزملائنا في tvsvsvizzera.it (باللغة الإيطالية): _____

Buongiorno, ____Grazie per il suo messaggio. A proposito della bandiera e delle banconote, abbiamo recentemente scritto degli articoli. Eccoli qui: ____https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-oddities/the-macabre-dance-of-the-formicone-and-other-swiss-banknotes/88336533 ____https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad/cross-purposes-the-unique-swiss-flag/89284039 ____Per quello che riguarda il mangiare i gatti, bisogna scavare nei nostri archivi:____https://www.swissinfo.ch/eng/culture/animal-lovers-question-morality-of-eating-pets/34786370 ____Tuttavia, si tratta di una voce senza fondamento di verità che ogni tanto torna a galla dopo servizi stampa su casi isolati che capitano tanto in Svizzera quanto nei Paesi vicini. ____È interessante notare che proprio una delle dicerie malevole che giravano negli anni Cinquanta e Sessanta in Svizzera nei confronti degli immigrati italiani era proprio che questi ultimi mangiassero i gatti. Naturalmente non era vero. La voce era il risultato di una corrente anti-italiana in quei decenni di grande immigrazione dall’Italia verso la Svizzera. ____Per approfondire, ecco un articolo dei nostri colleghi di tvsvizzera.it (in italiano): ____https://www.tvsvizzera.it/tvs/cultura-e-dintorni/italianità-in-svizzera-6_quando-gli-italiani-mangiavano-i-gatti/46432480

C
camasaki
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Zeno Zoccatelli

لم أسمع قط أن السويسريين يأكلون القطط، لكنني سمعت (من سويسري) أن الكلاب تؤكل أحيانًا في أبنزل. أعتقد أن هذه مجرد خرافة، لأنني أعيش هنا (AR) منذ 23 عامًا ولم أسمع بها قط.____أكثر ما يعجبني في السويسريين هو أن عبارة "Isch guet" تعني في الأساس "هذا ليس جيدًا"، أي توقف، هذا يكفي.

I‘ve never heard that the Swiss eat cats but I have heard (from a swiss guy) that dogs are sometimes eaten in Appenzell. I think it’s a myth though as I‘ve lived here (AR) for 23 years and it never came up.____My favourite Swiss quirk is that: „Isch guet“ basically means „it’s not good“ i.e. stop, that’s enough.

A
Adolfo Saenz
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من ES.

مرحباً لقد سافرت إلى سويسرا العام الماضي، أنا من كوستاريكا التي تسمى سويسرا أمريكا الوسطى، ذكرت لكثير من الناس ما نقوله في جمهورية التشيك واتضح أن بعضهم قد زارها، وقد فوجئوا بفكرتي في قول سويسرا أخرى، لقد كنت مفتوناً حقاً بسويسرا، ذهبت مع ابنتي واستأجرنا سيارة في مطار زيورخ وسافرنا عبر جميع المقاطعات، وذهبنا إلى إنترلايكس، وقضينا وقتاً رائعاً حقاً.

Hola viaje a Suiza el año pasado, soy de Costa Rica llamada la Suiza Centroamericana, le mencione a muchas personas eso que decimos en CR y resulto que algunos habian visitado y se extrañaban de mi ocurrencia de decir otra Suiza, realmente quede fascinado de Suiza, fui con mi hija y alquilamos un vehiculo en el aeropuerto de Zurich y viajamos por todas las provinvias, fuimos a Interlakes y realmente la pasamos muy bien.

M
Marvirflo
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من ES.

لطالما كنت مفتونًا بالسبب وراء السماح للبنوك في سويسرا بحماية الثروات ذات الأصل المشكوك فيه، كما هو الحال بالنسبة للألمان في الحرب العالمية الثانية ومؤخرًا أولئك المدعومين من Banco Crédit Suisse

Siempre me ha intrigado la razón por la que se permite en Suiza que los bancos resguarden fortunas de dudosa procedencia, cómo es el caso de alemanes en la 2da guerra y más recientemente las resguardadas por el Banco Crédit Suisse

Z
Ze'ev
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.
@Marvirflo

1.__وصلت العديد من هذه «الحسابات المشبوهة» إلى البنوك السويسرية لأن هذه البنوك اشترت البنوك الألمانية التي أفلست بعد الحرب العالمية الثانية. وبذلك، استلمت بالطبع حساباتها أيضًا.____2.__يواجه السويسريون المقيمون في الخارج صعوبة بالغة في فتح حساب مصرفي في سويسرا. فمن ناحية، يتعين عليهم السفر إلى سويسرا، أي التواجد شخصياً في الموقع، ومن ناحية أخرى، فإن تكاليف إدارة مثل هذا الحساب المصرفي باهظة للغاية.____لذا، فإن الأمر ليس بهذه البساطة التي تتصورونها. لكن يمكن للأثرياء بالطبع، كما هو الحال في جميع البلدان الأخرى تقريبًا، تفويض كاتب عدل أو وصي لهذا الغرض.____والسبب في وجود الكثير من الأموال "المشبوهة" في البنوك السويسرية لا يكمن في "إهمال" البنوك، بل في أن النظام المصرفي يعتبر موثوقًا للغاية والعملة مستقرة للغاية.

1.__Viele dieser "zweifelhaften Konten" kamen dadurch zu Schweizer Banken, weil diese nach dem WKII konkurse deutsche Banken aufgekauft haben. Damit haben sie natürlich auch deren Konten übernommen.____2.__Auslandschweizer haben es sehr schwer, in der Schweiz ein Bankkonto zu eröffnen. Zum Einen müsste man dazu in die Schweiz reisen, also persönlich vor Ort sein, zum Anderen ist dann der Unterhalt eines solchen Bankkontos sehr teuer.____So einfach, wie Sie das annehmen, ist es also nicht. Doch reiche Personen können natürlich, wie in praktisch allen anderen Ländern auch, einen Notar oder Treuhänder dafür bevollmächtigen.____Der Grund, dass recht viel "dubioses" Geld trotzdem auf Schweizer Banken liegt, liegt nicht bei "nachlässigen" Banken, sondern daran, dass das Bankensystem als sehr zuverlässig und die Währung als sehr stabil gilt.

D
DianaW
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

إن استئجار قطع أراضي المقابر في سويسرا أمر مختلف تمامًا عن التجربة في البلدان الأخرى. توجد بعض أجمل المقابر التي رأيتها على الإطلاق.

The rental of cemetery plots in Switzerland is something quite different from experience in other countries. Some of the most beautiful cemeteries I have ever seen are there.

SWI swissinfo.ch - إحدى الوحدات التابعة لهيئة الاذاعة والتلفزيون السويسرية

SWI swissinfo.ch - إحدى الوحدات التابعة لهيئة الاذاعة والتلفزيون السويسرية