The Swiss voice in the world since 1935
Top Stories
Schweizer Demokratie
Newsletter
Top Stories
Schweiz verbunden
Podcast

Ist Ihnen auch schon mal etwas Merkwürdiges über die Schweiz zu Ohren gekommen, das Sie fasziniert hat?

Gastgeber/Gastgeberin

Als italienischsprachiges Mitglied der Redaktion Swiss Abroad schreibe ich vor allem Artikel über die Besonderheiten und Geschichten der Schweiz. Nach meinem Master in Asienwissenschaften in Genf (mit Abstechern an die Universitäten von Tokio und Kyoto) arbeitete ich in der Online-Redaktion von RSI und gelegentlich für Präsenz Schweiz an den Weltausstellungen in Südkorea und Mailand. Seit 2016 bin ich für SWI swissinfo.ch tätig.

Wussten Sie, dass es in der Schweiz illegal ist, ein einzelnes Meerschweinchen zu halten? Haben Sie schon einmal von den Hornussern gehört? Stimmt die Geschichte des Diplomaten, der in Ägypten zufällig die Mumie seines Urgrossvaters fand?

Jeden Samstag veröffentlicht SWI swissinfo.ch in seinem wöchentlichen Briefing einen Artikel zu kuriosen Themen rund um die Eidgenossenschaft.

Gibt es eine Anekdote mit Schweizer Bezug, die Ihr Interesse geweckt hat? Teilen Sie diese uns mit, vielleicht berichten wir in einem Artikel darüber.

Wir freuen uns auf Ihren Beitrag!

Diskutieren Sie mit!

Ihre Beiträge müssen unseren Richtlinien entsprechen. Wenn Sie Fragen haben oder ein Thema für eine Debatte vorschlagen möchten, wenden Sie sich bitte an uns!
M
Megandaypb
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Hallo, ich würde gerne wissen, ob du weißt, warum Schweizer Autofahrer an Kreisverkehren nicht blinken, wenn sie abbiegen, und dadurch fast Unfälle verursachen, wenn sie geradeaus fahren und dann plötzlich vor dir abbiegen?!____Außerdem – was ist mit der geplanten Pendlerfähre von Corsier über den See? Und wie geht es mit den Bauarbeiten an den Straßen rund um das Gate Cornavin in Eaux-Vives weiter?

Hi I’m curious if you know why Swiss drivers do not signal direction turn off in roundabouts nearly causing accidents when they drive straight and then turn suddenly in front of you?!____Also - what’s going on w proposed commuter ferry from corsier across the lake? And what’s happening with the travail around streets around the gate cornavin, in eaux vives

C
Calmei
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Ich fand es seltsam, dass in der Schweiz die Geschwindigkeitsbegrenzungsschilder nicht die Geschwindigkeitsbegrenzung anzeigen, wenn eine solche besteht. Und es gibt möglicherweise kilometerweit keine weiteren Schilder, die die Geschwindigkeitsbegrenzung angeben, bis sich diese ändert. Ich fand es auch seltsam, dass die Beschilderung für die rechte Spur auf der linken Spur stehen kann und dass der Fahrer für alles verantwortlich ist, auch wenn ein hinter ihm fahrender Fahrer sein Auto rammt. Normalerweise ist man für das verantwortlich, was vor einem passiert, und die hinter einem fahrenden Fahrer sind für das verantwortlich, was vor ihnen passiert.

I found it peculiar that in Switzerland, the speed limit signage shows what is NOT the limit when a limit exists. And there may be no other signage restating the limit, for miles, until the limit changes. I also found it peculiar that the signage for the right lane can be in the left lane, and that the driver is responsible for everything, including if a rear driver hits their car. Usually, you are responsible for what is happening in front of you, and the rear drivers are responsible for what happens in front of them.

A
Acara
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@Calmei

Geschwindigkeitsbegrenzungsschilder in der Schweiz geben die zulässige Höchstgeschwindigkeit an, wie ich glaube, in allen Ländern. Was Unfälle angeht: Wenn Sie abrupt bremsen und das hinter Ihnen fahrende Auto auffährt, ist es normal, dass Sie die Schuld tragen. Das erscheint mir logisch.

Les panneaux de limitation de vitesse en Suisse indiquent la vitesse à ne pas dépasser, comme dans tous les pays me semble-t-il. ____Concernant les accidents, si vous freinez brusquement et que la voiture qui vous suit vous rentre dedans, c'est normal que ce soit vous le responsable. Ça semble logique.

F
Franco-suisse
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Als gebürtige Französin war für mich das Überraschendste an der Schweiz, dass ich von der Existenz des „Geheimnisses” einiger Schweizer erfuhr und dass sogar Krankenhäuser (Anm. d. Red.: öffentlicher Dienst) diese Personen insbesondere bei Verbrennungen hinzuziehen können (Feuerlöscher). Bis heute weiß ich nicht, was ich davon halten soll: göttliche Gabe oder sogar satanisch? Pakt mit übernatürlichen Wesen? Das fasziniert mich wirklich.

Étant française d'origine, la chose la plus surprenante concernant la Suisse a été pour moi de connaître l'existence du "secret" détenu par certaines personnes suisses, et d'apprendre que même les hôpitaux (service public ndlr) peuvent faire appel à ces personnes, en cas de brûlure notamment (coupeurs de feu).__Jusqu'à aujourd'hui je ne sais pas quoi en penser :don divin, voire satanique ? Pacte avec des entités surnaturelles?__Cela m'intrigue vraiment.

A
Acara
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@Franco-suisse

Das sind Gerüchte, nicht alle Krankenhäuser geben solche Informationen weiter. Es handelt sich um alte Überzeugungen, die Feuerlöscher, nichts Satanisches, sie sprechen einfach Gebete. Die Ergebnisse ähneln einem Placebo-Effekt.

Ce sont des ont-dits, tous les hôpitaux ne partagent pas ce genre d'informations. Il s'agit d'anciennes croyances, les coupeurs de feu, rien de satanique, ils récitent simplement des prières. Les résultats sont similaires à un effet placebo.

A
Acara
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@Franco-suisse

Tatsächlich gibt es nicht nur in der Schweiz, sondern auch in Frankreich 6000 Feuerlöscher, und einige Krankenhäuser wie das in Grenoble haben auch eine Telefonliste, die sie beispielsweise mit Chemotherapiepatienten teilen. Die Krankenhäuser wenden sich natürlich nicht direkt an sie. Es gibt keinen wissenschaftlichen Beweis dafür, dass dies irgendeine Wirkung hat, und es handelt sich lediglich um eine Ergänzung. Placebo-Effekt.

En fait il n'y a pas qu'en Suisse, en France vous avez 6000 coupeurs de feu, et certains hôpitaux comme celui de Grenoble a aussi une liste de téléphone qu'ils partagent avec les patients sous chimiothérapie par exemple. Les hôpitaux ne font pas appel à eux directement bien sûr. ____Aucune preuve scientifique que cela a un quelconque effet, et c'est uniquement en complément. Effet placebo.

K
KevinHafter
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Als Doppelstaatsbürger, der viel in Großbritannien und der Schweiz Auto fährt, fand ich den Artikel über die Schweizer Straßenverkehrsordnung interessant. Nach meiner Erfahrung wird diese in der Schweiz nur begrenzt durchgesetzt, und die Geschwindigkeitsbegrenzungen sowie die Vorfahrt bergauf werden kaum beachtet. Die Schweizer fahren in den Bergen und auf Autobahnen sehr gerne dicht auf und halten sich auch bei dichtem, schnell fließendem Verkehr außergewöhnlich nah an anderen Autos. Fußgängerüberwege haben nicht annähernd den Schutz oder Status wie in Großbritannien, wo Autos innerhalb einer bestimmten Entfernung nicht geparkt werden dürfen, um die Sicht zu gewährleisten. Die Schweizer Besessenheit von der Erneuerung der Straßenoberfläche ist eine Freude anzusehen. Man spürt den Unterschied sofort, wenn man die Grenze von Frankreich zur Schweiz überquert. In Großbritannien sind Schlaglöcher in der Straßenoberfläche ein großes und wachsendes Problem und ein ständiger politischer Streitpunkt. Der ultimative Maßstab für den Erfolg ist die Zahl der Verkehrsunfälle und Todesfälle pro 1.000.000 km. Es ist immer gut, sich die Daten anzuschauen!

As a dual national who drives a great deal in the UK and Switzerland, I found the article on the Swiss highway code interesting. In particular, my experience of enforcement is that its limited in CH, and that adherence to speed limits and the uphill priority for meeting other cars is poorly adhered to. The Swiss are very happy to tailgate on mountains and motorways , and in heavy fast moving traffic drive exceptionally close to other cars. Pedestrian crossings have nothing like the protection or status they do in the UK, where cars may not be parked within a defined distance to preserve sight lines. The Swiss obsession with road surface renewal is a joy to behold. You can feel the difference immediately you cross the border from France to Switzerland, and in the UK, road surface 'potholes' are a major and growing problem, and a constant political flash point. The ultimate measure of success is road injuries and deaths per 1,000,000 km. Looking at data is always a good thing!

A
Acara
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@KevinHafter

Auch in der Schweiz ist es verboten, in der Nähe von Fußgängerüberwegen zu parken. Es muss ein Abstand von 5 Metern eingehalten werden, was in etwa dem im Vereinigten Königreich entspricht, außer dass es dort Markierungen auf dem Boden gibt.

En Suisse aussi il est interdit de se parquer près des passages piétons, il est obligatoire de laisser une distance de 5 mètres, ce qui est plus ou moins pareil qu'au Royaume-Uni sauf que vous avez des marquages au sol.

K
kappenberger
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Es ist wunderbar, dass Sie die Beratung/das Gespräch so bereichern.

Wonderful that you so augment consultation/conversation

T
TITI17
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Als wir von Basel aus in die Schweiz zurückkehrten, kamen wir auf die Autobahn und fanden es seltsam, dass die Autofahrer links fahren, in Richtung Zürich sogar noch mehr, was für diejenigen, die überholen wollen, sehr störend ist.

quand ont rentre en Suisse depuis Bale,ont arrive sur l'autoroute ,et la chose "Bizarre?,et que les automobilistes roule a gauche ,et vers Zürich encore plus ,une gene conssiderable pour ceux qui veulent doubler

L
Lalla
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@TITI17

Ich stimme vollkommen zu!!! Ich fahre regelmäßig auf der Autobahn Genf-Lausanne und verstehe diese schreckliche und nervige Angewohnheit der Schweizer nicht, mit 100 km/h auf der linken Spur zu fahren!!! UNERTRÄGLICH!!! Das sollte bestraft werden!!! UNVERSTÄNDLICH!!!

Je suis tout-à-fait d'accord!!! Je roule régulièrement sur l'autoroute Genève-Lausanne et je ne comprends pas cette terrible et énervante habitude des suisses à rouler à 100 km/h SUR LA GAUCHE!!! INSUPPORTABLE!!! Ce devrait être sanctionné !!! INCOMPRÉHENSIBLE !!!

A
Acara
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@Lalla

Ja, das ist nervig, und in Frankreich ist es genauso oder sogar noch schlimmer.

Oui c'est énervant, et c'est pareil voir encore pire en France.

Z
Ze'ev
@TITI17

Die nervigen Links-Fahrer sind ein Verkehrshindernis und zwingen einen zum Rechtsüberholen.____Ich habe schon lange gelernt, dass die schnellere Spur in aller Regel die rechte ist. Bloss hie und da muss man auf die linke wechseln, um einen LKW zu überholen, doch danach sofort wieder zurück nach rechts.____Kein Gesetz zwingt mich, auf der rechten Spur abzubremsen, wenn ein Auto auf der linken Spur langsamer fährt als ich.____Die linke Spur ist zum Überholen vorgesehen, nicht um konstant dort zu fahren.

K
Kiwichat
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Ich habe den Artikel von Swissinfo mit dem Titel „Strafen und Kuriositäten der Schweizer Verkehrsregeln” mit Interesse gelesen. Ein Detail hat mich besonders fasziniert: Auf dem ersten Luftbild, das den Artikel illustriert, sieht man einen Radfahrer, der in falscher Richtung fährt. Weiter unten im Text wird jedoch die Nulltoleranz gegenüber Verkehrsverstößen in der Schweiz erwähnt. Nach meinen eigenen Beobachtungen habe ich jedoch noch nie gesehen, dass ein Radfahrer wegen Nichtbeachtung der Verkehrsregeln mit einem Bußgeld belegt wurde, selbst bei offensichtlichen Verstößen.____Dies veranschaulicht perfekt das im Titel des Artikels angesprochene Paradoxon: In der Schweiz scheinen Radfahrer von Sanktionen verschont zu bleiben, während ein Hundebesitzer, dessen Tier nicht an der Leine geführt wird, mit einer Geldstrafe von 150 Franken pro Hund belegt wird.____Diese Ungleichbehandlung sollte meiner Meinung nach hinterfragt werden.

J'ai lu avec intérêt l'article de Swissinfo intitulé "Punitions et bizarreries du Code de la route en Suisse". Un détail m'a particulièrement intrige : sur la première photographie aérienne illustrant l'article, on aperçoit un cycliste circulant à contresens.____Or, plus loin dans le texte, on évoque la tolérance zéro appliquée aux infractions routières en Suisse. Pourtant, de mes propres observations, je n'ai jamais vu un cycliste être verbalisé pour non-respect du code de la route, même en cas d'infraction manifeste.____Voilà qui illustre parfaitement le paradoxe évoqué dans le titre de l'article : en Suisse, les cyclistes semblent échapper aux sanctions, alors qu'un propriétaire de chien dont l'animal n'est pas tenu en laisse écope d'une amende de 150 francs par chien.____Cette disparité de traitement mérite, à mon sens, d'être questionnée.

C
Calmei
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@Kiwichat

In diesem Artikel heißt es, dass Autofahrer „so wenig Störung wie möglich“ verursachen müssen. Diese Ungleichbehandlung entspricht also dieser Mentalität, da Hunde vor allem für andere eine Gefahr und Belästigung darstellen (vom Beißen bis zum Hinterlassen von nicht aufgesammelten Exkrementen in einem unbeaufsichtigten Moment), während Fahrräder vor allem eine Gefahr für die Radfahrer selbst darstellen.

In that article, it is stated that drivers must cause “as little disturbance as possible”. So, this disparity of treatment fits that mentality, since dogs pose a threat and a nuisance (from biting to leaving an unpicked crap in an unsupervised moment) mostly to others, while bikes are mostly a threat to the cyclists themselves.

G
Grace Vontobel
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

In der Highschool zeigte mir meine Freundin ein Buch über kanadische Geschichte, das ihr Vater geschrieben hatte. Darin stand, dass eine beträchtliche Anzahl von Schweizer Männern zu den ersten Siedlern in Kanada gehörte. __ Einer der ersten Siedler in Kanada war Pierre Miville (gest. 1669).[4] Laurenz Ermatinger (1736 bis 1789), ein Pelzhändler und Kaufmann, kam aus der Schweiz nach Montreal und erkundete zusammen mit seinem Sohn Charles Oakes (1776 bis 1833) und Sebastian Freyvogel das große Huron-Gebiet.__Schweizer Söldner kamen im 18. Jahrhundert mit französischen Truppen (wie das Karrer-Regiment) und später als britische Soldaten (wie Frederick Haldimand) nach Neufrankreich (Kanada), wobei sich viele Schweizer, darunter ehemalige Soldaten und mennonitische Flüchtlinge, ab dem späten 18. Jahrhundert dauerhaft niederließen, insbesondere in Quebec und Ontario.__Schweizer Söldner in Neufrankreich

Back in high school, my friend showed me a Canadian history book her father had written. In it we were told that a significant number of Swiss men were some of the early settlers in Canada. __ One of the earliest settlers in Canada was Pierre Miville (d. 1669).[4] Laurenz Ermatinger (1736 to 1789), a fur trader and merchant, arrived in Montreal from Switzerland and together with his son Charles Oakes (1776 to 1833), and Sebastian Freyvogel have explored the large Huron tract.__Swiss mercenaries arrived in New France (Canada) with French forces in the 1700s (like the Karrer Regiment) and later as British soldiers (like Frederick Haldimand), with many Swiss, including former soldiers and Mennonite refugees, settling permanently from the late 18th century onward, particularly in Quebec and Ontario.__Swiss Mercenaries in New France

I
Ilze Ess
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Als ich 1972-73 in Zürich lebte, fand ich es kurios, dieses Schild in der Nähe des Flusses zu sehen: „Hier darfst Du“ mit der Zeichnung eines Hundes. Ich wusste gar nicht, dass Schweizer Hunde lesen können! Ich vermute, das Bild war notwendig, damit Menschen nicht dachten, es gelte auch für sie.____Was mir außerdem auffiel, war die Existenz einer „Pferdemetzgerei“ – in Australien, wo ich lebe, ist es nicht üblich, Pferdefleisch zu essen. Daher habe ich dieses Fleisch noch nie als Option gesehen. Wir essen Känguru und Krokodil, aber keine Pferde.

When I lived in Zürich in 1972-3 I found it quaint to see this sign near the river: "Hier darfst Du" with a drawing of a dog. I never knew that Swiss dogs could read! I guess the picture was necessary so humans would not think it applied to them as well.____The other thing that caught my eye was the existence of a "Pferdemetzgerei" - in Australia, where I live, it's not customary to eat horsemeat. So I have never seen this meat as an option. We can eat kangaroo and crocodile, but not horses.

G
gbmwtr@bluewin.ch
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@Ilze Ess

Sehr niedlich und ironischer Kommentar! Nein, Schweizer Hunde können, wie Hunde auf der ganzen Welt, nicht lesen. Das Schild „Hier darfst du“ zeigt dem Hundebesitzer lediglich, dass es in Ordnung ist, den Hund sein Geschäft verrichten zu lassen, solange man hinterher aufräumt. Sie MÜSSEN doch die vielen Schilder gesehen haben, auf denen „Hier darfst du NICHT“ steht, um Sie davor zu warnen, Ihren Hund dort sein Geschäft verrichten zu lassen.

Very cute, and tongue in cheek comment! No, Swiss dogs, like dogs around the world cannot read. The 'Hier darfst du' sign simply shows the dog owner that it's OK to let the dog do it's business, as long as you clean it up. You MUST have seen the very many signs stating; 'Hier darfst du NICHT' to warn you to not let your dog poop there.

Z
ZuriMeitli
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@Ilze Ess

Meine Oma servierte meinem neuen amerikanischen Ehemann eines Abends in Zürich Pferdesteck, um seine Reaktion zu testen. Er ist Jäger, also hatte er nichts dagegen 🤣

My Oma served my new American husband Horse steak one evening in Zurich to get a reaction. He's a Hunter so he didn't mind 🤣

Z
Ze'ev
@Ilze Ess

"Hier darfst du" gefällt mir und es ist gut zu wissen, wenn ich dringend müsste, weit und breit jedoch keine öffentliche Toilette zu sehen ist.____Dass auf diesem Schild auch ein Hund abgebildet ist, stört mich nicht. Wenn ICH das darf, dann darf mein Hund das natürlich auch.____Aber zurück zum Ernst: Korrekt wäre natürlich "Hie darf dein Hund".____Doch sag mal einem Zürcher, dass er falsch liegt. Das kann leicht lebensbedrohlich werden!____LOL!

S
skaylully@gmail.com
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Following is a letter (in French) that I sent to our town administration last year. Die Antwort lautete, dass es keine kantonalen oder bundesstaatlichen Gesetze zu diesem Thema gibt.____Wir haben ein Problem mit Hauskatzen, die in unserem Garten herumstreunen. Sie kommen, um Vögel und Eidechsen zu jagen und zu töten, aber sie kommen auch, um ihr Geschäft in unserem Gemüsegarten zu verrichten (und aus diesem Grund müssen wir unsere Beete immer mit einem Netz abdecken). Natürlich versuchen wir, die Katzen durch__ verschiedene__ Mittel wissen zu lassen, dass sie nicht willkommen sind, aber__ mit__ wenig__ Erfolg, da unser Garten groß und__ schwer zu__ überwachen ist. In diesen Tagen gibt es einen__Trupp von drei Katzen, die tagsüber immer wieder kommen.__ Bald werden die Vögel ihre Nester bauen, die Eidechsen beginnen, sich in der Sonne__zu__wärmen, und wir können nicht immer zu__hause__sein, um sie__zu__beschützen.__ Hunde müssen an der__Leine__geführt__werden, ihre Besitzer__müssen__ihren__Kot__beseitigen, und es ist__nicht__erlaubt,__im__Viertel__herumzustreunen. Uns wurde gesagt, dass es bei Katzen anders ist, weil "sie in der__Natur sind". In der Natur___ haben jedoch alle Wildkatzen ihr eigenes Revier. Es__ wurde geschätzt, dass die Dichte der Hauskatzen etwa 50 % höher__ ist als in der Natur. (Wildlife Research) "Im Schweizer Mittelland gibt___ es ca. 50 bis 60 Katzen pro Quadratkilometer. Katzen weisen also eine__ viel höhere Dichte auf als alle anderen Raubtiere zusammen__. Wie alle Raubtiere meiden Katzen einen

Following is a letter (in French) that I sent to our town administration last year. The answer was that there were no cantonal or federal laws on the subject.____Nous avons un problème avec des chats domestiques qui vagabondent dans__notre jardin. Ils viennent afin de chasser et tuer les oiseaux et les lèzards,__mais ils viennent aussi afin de faire leur besoin dans notre potager (et pour__cette raison nous sommes obligés de toujours couvrir nos plates bandes__avec un filet). Bien-sûr nous essayons de laisser savoir aux chats, par des__différents moyens, qu’ils ne sont pas les bienvenues, mais avec peu de__succès, car notre jardin est grand et difficil à surveiller. Ces jours, il y a un__troupe de trois chats qui viennent à plusieurs reprises pendant la journée.__Bientôt les oiseaux feront leur nids, les lèzards commencent à se chauffer__dans le soleil, et nous ne pouvons pas être toujours chez nous afin de leur__proteger.__Les chiens doivent être tenu en laisse, leur proprietaires sont obligés de__ramasser leur crottes, et il ne sont pas permis de vagabonder dans le__quartier. On nous a dit qu’avec les chats, c’est different, car « c’est la__nature. » Mais, dans la nature, les chats sauvages ont tous leur territoire. Il__a été estimé que la densité des chats domestiques est environ 50% plus haut__que dans la nature. (Wildlife Research) « Sur le Plateau suisse, on trouve__environ 50 à 60 chats par kilomètre carré. Les chats présentent donc une__densité beaucoup plus élevée que celle de tous les autres prédateurs pris__ensemble. Comme tous les prédateurs, les chats évitent un

E
ErSt

Man kann damals nicht von ‚Auswandern‘ sprechen, da es keine Nationalstaaten wie Frankreich oder die Schweiz gab. Die Helvetier waren ein gallischer Stamm und wollten innerhalb Galliens umziehen, um mehr Sicherheit vor germanischen Stämmen und den Expansionsgelüsten römischer Stämme bzw. Machtgruppen zu haben. Da die Römer Gallien unterwarfen, kennen wir heute fast nur ihre einseitige Sichtweise; die eigentliche Kultur und Perspektive der Helvetier wurde dabei weitgehend verdrängt.

C
coolmum
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Ich nehme an, es ist immer noch illegal, sein Auto an einem Sonntag zu waschen____ Ich nehme an, es ist immer noch illegal, seine Wäsche an einem Sonntag aufzuhängen.

I presume it is still illegal to wash your car on a Sunday____I presume it is still illegal to hang your washing out on a Sunday.

E
ErSt
@coolmum

Die meisten haben heute die Waschmaschine in der Wohnung inkl. Tumbler. Das spielt es keine Rolle mehr. Autos waschen am Sonntag? Ist doch ein Christlicher Ruhetag. Aber die neuen Selbstbdienungswaschstrassen kann man 24h mal 7 bedienen. Sollte auch niemanden mehr stören. Da sie auch nicht in den Wohnquartieren stehen, sonden in der Industriezone.

A
Andrea Costa
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus IT übersetzt.

Als ich in den Ferien auf Madeira war, fand ich am westlichsten Punkt der Insel eine Metalltafel mit dem Abzeichen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, die erklärt, dass der Ursprungspunkt der Koordinaten, die für die Karten des Bundesamtes für Landestopografie verwendet werden, vor Madeira und nicht mehr auf Schweizer Boden liegt.

Quando sono stato a Madeira in vacanza, ho trovato nel punto più a ovest dell'isola una placca di metallo con le insegne della Confederazione Svizzera che spiegava come il punto di origine delle coordinate usate per le mappe dell'Ufficio federale di topografia si trovi al largo di Madeira e non più sul suolo svizzero.

C
Cirripedia
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Ich würde gerne mehr über die Arbeit und die Leistungen der Schweizer Wissenschaft und der Schweizer Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler im In- und Ausland erfahren und über die Beiträge der Schweiz zu technologischen Innovationen, von solchen, die das tägliche Leben betreffen, bis hin zu grossen Durchbrüchen. Eine Umfrage in Zusammenarbeit mit den Medienstellen der Universitäten und grossen Forschungsinstitutionen würde wahrscheinlich eine breite Palette interessanter Informationen zusammenbringen, um faszinierende und informative Geschichten zu entwickeln, die uns die tatsächlichen persönlichen Geschichten hinter der Innovation bewusst machen können.

I would love to hear more about the work and accomplishments of Swiss science and Swiss scientists, both working in the country and abroad, and about the contributions of Switzerland to technological innovations, from those affecting daily life to major breakthroughs. A survey in collaboration with the media offices of the universities and major research institutions would probably bring together a wide range of interesting information to develop fascinating and informative stories that can make us aware of the actual personal histories behind innovation.

G
Gabriel Medina
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus ES übersetzt.

Gut... die Familie Lundin hatte nach dem zweiten Weltkrieg privilegierte Informationen durch Kartierungen der Zeit, wo sich die Öl- und Bergbauressourcen der Welt befanden... insbesondere kann ich Ihnen von San Juan Argentinien erzählen... und vor 20 Jahren holten sie die Goldadern aus dem Andengebirge... ... und der erste Barren kostete 250 Dollar pro Unze, heute sind es fast 3700 Dollar ... und sie haben den braunen Almirante-Gletscher zerstört, um die Straße zu bauen. Der Zugang zur Veladero-Mine. Dieser Gletscher war 60 km von einer Stadt namens Tudcum entfernt ... die Veladero-Mine wurde in einem Gebiet gebaut, das ein nationales Reservat namens San Gullermo ist, wo diese Art von Aktivität verboten war .... und eine binationale Mine namens Lama Pascua bewaffnet hat, ohne zu arbeiten, weil auf der chilenischen Seite die Konzession wegen Umweltschäden seit 2012 entzogen wurde ... vor ein paar Wochen taten sie das Gleiche in Tierra Amarilla: Sie verhängten eine Geldstrafe von 3.300 Millionen Dollar und ordneten die vollständige und endgültige Schließung des Lundin-Bergbaus an.31 im januar 2025 ... und will das gleiche in argentinien und chile mit dem vicuña projekt machen ... fast 5% der argentinischen exporte aus San Juan und Santa Cruz in patagonien gehen in die schweiz ... dank eines bergbauinvestitionsgesetzes aus den 90er jahren mit einer mageren lizenzgebühr von 3% ... die diese regierung zu allem überfluss auch noch weggenommen hat ... es kam mir immer seltsam vor, dass die siedler aus kanada kamen..... aber derjenige, der die Informationen hatte, war der Biochemiker Harry Lundi, der sie an Adolf H. und Bertil weitergab, der ein hohes Kommando des Schweizer Nachrichtendienstes war... kein Zweifel, es ist seltsam, dass die Schweiz unseren legendären Reichtum in ihren Banken gelagert hat, abgesehen natürlich von 3/4 Teilen des Goldes aus dem 3. Reich, in dem 40 Millionen Menschen starben... und laut dir waren sie immer neutral in modernen Kriegen... sie haben sich mit den Ressourcen der Welt auf Kosten von Blut und Verschmutzung angefüllt... __ Grüße __Gabriel

Buenas... la familia lundin tuvo información privilegiada depues de la segunda guerra mundial a través de mapeos de la época donde se encontraban los recursos petroleros y mineros del mundo ... en particular puedo contar lo de San Juan argentina ... y hacen 20 años se llevan el oro dore de la cordillera de los andes ... cuando sacaron el primer lingote la onza cotizaba 250 dólares hoy esta a casi 3700 .. y destruyeron el glaciar almirante brown para hacer el camino. Se acceso a la mina veladero. Dicho glaciar estaba a 60 km de un pueblo llamado tudcum ... la mina veladero se hizo sobre un área que es una reserva nacional llamada san gullermo donde estaba prohibido hacer ese tipo de actividad .... y tiene una mina bi nacional lama Pascua armada sin funcionar por que del lado chileno les sacaron la concesión por daños ambientales desde 2012 .. hace unas semanas atrás hicieron lo mismo en Tierra Amarilla: aplica multa de $ 3.300 millones y ordena clausura total y definitiva de minera de Lundin.31 ene 2025 .. y quiere empezar hacer lo mismo en argentina y chile con el proyecto vicuña ..casi el 5 % de la exportaciones nacionales argentinas que salen de San Juan y Santa Cruz en la patagonia se va para suiza ...gracias a una ley de inversiones mineras que se hizo en la década 90 con unas magras regalías del 3 %.. que para colmo este gobierno se las saco.. siempre me pareció extraño la suerte que tuvieron sus colonos venidos en canadiense... pero el que tenía la información fue el bioquimico harry lundi se las dio adolf h y bertil que fue un alto mando del servicio de inteligencia suizo .. no cabe duda que es extraño suiza por que tienen la riqueza legendarias nuestras guardadas en sus bancos aparte por supuesto 3/4 partes de oro del 3 Reich donde murieron 40 millones de humanos .. y según ustedes siempre fueron neutrales en las guerras modernas .. se llenaron de los recursos del mundo a costa de sangre y contaminación..__ Saludos __Gabriel

B
Bennwiler
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Thema: Thebanische Legion in der Schweiz. ____Frage: haben andere Schweizer, wie ich, "koptische Christen" in ihrer 23andMe DNA-Analyse identifiziert? ____Referenz: siehe Buch von Donald O'Reilly, "Lost Legion Rediscovered: The Mystery of the Theban Legion" (2014) für die Geschichte der thebanischen Legion; siehe auch seine wissenschaftliche Abhandlung "The Theban Legion of St. Maurice", Vigiliae Christianae, Vol. 32, No. 3 (Sep., 1978), pp. 195-207. ____Antwort: An SwissInfo, um einen Artikel über die Nachkommen der Thebäischen Legion in der Schweiz zu schreiben; an mich, at:____davidheinimann@gmail.com____.

Topic: Theban Legion in Switzerland. ____Question: do any other Swiss, like me, have "Coptic Christian" identified in their 23andMe DNA analysis? ____Reference: see book by Donald O'Reilly, "Lost Legion Rediscovered: The Mystery of the Theban Legion" (2014) for the Theban Legion story; see also, his academic paper "The Theban Legion of St. Maurice", Vigiliae Christianae, Vol. 32, No. 3 (Sep., 1978), pp. 195-207. ____Response: To SwissInfo to do article on Theban Legion descendants in Switzerland; to me, at:____davidheinimann@gmail.com____.

J
JustTheFacts
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Merkwürdig, aber interessant:____- Die Schweizer Banknoten sind einzigartig; ihr Design ist vertikal.__- Die Schweizer Flagge ist eine von nur zwei Flaggen auf der Welt, die quadratisch sind.____Allerdings ist das Essen von Katzen in jeder Hinsicht merkwürdig.

Note quite peculiar, but interesting:____- Swiss bank notes are unique; their design is vertical.__- The Swiss flag is one of only two flags in the world that are square.____However, eating cats, by any standard is peculiar.

Zeno Zoccatelli
Zeno Zoccatelli SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus IT übersetzt.
@JustTheFacts

Guten Morgen, ____ Vielen Dank für Ihre Nachricht. Zum Thema Flagge und Banknoten haben wir kürzlich Artikel geschrieben. Hier sind sie: _____ _____ ____ Was den Verzehr von Katzen betrifft, so muss man in unseren Archiven stöbern:_____ ____Es handelt sich jedoch um ein Gerücht, das keine Grundlage hat und das gelegentlich nach Presseberichten über Einzelfälle in der Schweiz und in den Nachbarländern wieder auftaucht. ____Interessant ist, dass gerade eines der böswilligen Gerüchte, die in den 1950er- und 1960er-Jahren in der Schweiz gegen italienische Einwanderer kursierten, lautete, sie würden Katzen fressen. Dies war natürlich nicht wahr. Das Gerücht war das Ergebnis einer anti-italienischen Strömung in jenen Jahrzehnten der großen Einwanderung aus Italien in die Schweiz. ____ Um das Thema zu vertiefen, hier ein Artikel unserer Kollegen von tvsvizzera.it (auf Italienisch): _____

Buongiorno, ____Grazie per il suo messaggio. A proposito della bandiera e delle banconote, abbiamo recentemente scritto degli articoli. Eccoli qui: ____https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-oddities/the-macabre-dance-of-the-formicone-and-other-swiss-banknotes/88336533 ____https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-abroad/cross-purposes-the-unique-swiss-flag/89284039 ____Per quello che riguarda il mangiare i gatti, bisogna scavare nei nostri archivi:____https://www.swissinfo.ch/eng/culture/animal-lovers-question-morality-of-eating-pets/34786370 ____Tuttavia, si tratta di una voce senza fondamento di verità che ogni tanto torna a galla dopo servizi stampa su casi isolati che capitano tanto in Svizzera quanto nei Paesi vicini. ____È interessante notare che proprio una delle dicerie malevole che giravano negli anni Cinquanta e Sessanta in Svizzera nei confronti degli immigrati italiani era proprio che questi ultimi mangiassero i gatti. Naturalmente non era vero. La voce era il risultato di una corrente anti-italiana in quei decenni di grande immigrazione dall’Italia verso la Svizzera. ____Per approfondire, ecco un articolo dei nostri colleghi di tvsvizzera.it (in italiano): ____https://www.tvsvizzera.it/tvs/cultura-e-dintorni/italianità-in-svizzera-6_quando-gli-italiani-mangiavano-i-gatti/46432480

C
camasaki
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@Zeno Zoccatelli

Ich habe noch nie gehört, dass die Schweizer Katzen essen, aber ich habe (von einem Schweizer) gehört, dass in Appenzell manchmal Hunde gegessen werden. Ich glaube jedoch, dass das ein Mythos ist, da ich seit 23 Jahren hier (AR) lebe und das noch nie zur Sprache gekommen ist. Meine liebste Schweizer Eigenart ist, dass „Isch guet“ im Grunde „es ist nicht gut“ bedeutet, d. h. hör auf, das reicht.

I‘ve never heard that the Swiss eat cats but I have heard (from a swiss guy) that dogs are sometimes eaten in Appenzell. I think it’s a myth though as I‘ve lived here (AR) for 23 years and it never came up.____My favourite Swiss quirk is that: „Isch guet“ basically means „it’s not good“ i.e. stop, that’s enough.

A
Adolfo Saenz
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus ES übersetzt.

Hallo, ich bin letztes Jahr in die Schweiz gereist, ich komme aus Costa Rica und nenne es die Zentralamerikanische Schweiz, ich habe vielen Leuten erzählt, was wir in CR sagen und es stellte sich heraus, dass einige von ihnen dort waren und sie waren überrascht von meiner Idee, eine andere Schweiz zu sagen, ich war wirklich fasziniert von der Schweiz, ich ging mit meiner Tochter und wir mieteten ein Auto am Flughafen Zürich und wir reisten durch alle Provinzen, wir gingen nach Interlakes und wir hatten wirklich eine tolle Zeit.

Hola viaje a Suiza el año pasado, soy de Costa Rica llamada la Suiza Centroamericana, le mencione a muchas personas eso que decimos en CR y resulto que algunos habian visitado y se extrañaban de mi ocurrencia de decir otra Suiza, realmente quede fascinado de Suiza, fui con mi hija y alquilamos un vehiculo en el aeropuerto de Zurich y viajamos por todas las provinvias, fuimos a Interlakes y realmente la pasamos muy bien.

D
D3SWI33
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Was ist mit Schweizer Käse? Ich kann drei nennen. Schweizer Weine ? Und Chocolatiers außer Lindt und Läderach? Ich möchte mehr wissen.

What about Swiss cheeses ? I can name three. Swiss wines ? And chocolatiers besides Lindt and Läderach ? I want to know more.

D
Denix
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

https://www.davidchocolatier.ch/fr/accueil/

S
stephengeis1949
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Das Foreign Policy Magazine hat eine Methode entwickelt, um die Länder der Welt nach ihrer Stabilität zu ordnen. Diese wird in einer Art "Periodensystem" dargestellt
Das Land mit der höchsten Stabilitätsbewertung ist die Schweiz.
https://foreignpolicy.com/2025/03/13/periodic-table-states-rankings-strength-stability-stateness/

Foreign Policy Magazine has devised a method for ranking the countries of the world by stability. This is displayed in a sort of "Periodic Table"
The country with the highest stability rating is Switzerland.
https://foreignpolicy.com/2025/03/13/periodic-table-states-rankings-strength-stability-stateness/

SWI swissinfo.ch - Zweigniederlassung der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft

SWI swissinfo.ch - Zweigniederlassung der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft