Perspectivas suíças em 10 idiomas

Como diminuir os custos dos seguros de saúde?

Moderador: Katy Romy

As taxas dos seguros de saúde são um fardo cada vez maior para as famílias na Suíça. Somente em 2023, o aumento foi de 8,7%. Como resultado, uma grande parte da população enfrenta dificuldades ou até não consegue mais pagar as prestações.

Em 9 de junho de 2024, os eleitores votarão sobre dois projetos de lei que visam limitar os custos. O Partido Socialista (PS) propõe limitar as taxas dos seguros de saúde a 10% da renda familiar. Já o Partido do Centro (PC) quer introduzir um instrumento na legislação que obrigue o governo federal a conter o aumento dentro de limites pré-estabelecidos.

Qual é a sua opinião sobre as propostas? Quais medidas você acha que seriam mais eficazes? Subvencionar as famílias ou limitar os preços?

Participe da discussão

As contribuições devem respeitar as nossas regras. Se você tiver dúvidas ou quiser sugerir outros temas para debates, nos escreva!
Nando 57016
Nando 57016
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de DE.

Preferimos a expressão "suíços no estrangeiro" a "suíços no estrangeiro". Somos, antes de mais, suíços e não estrangeiros. Vivemos em Itália e temos o nosso seguro de saúde na Suíça.

A Itália tem um sistema de saúde que funciona bem. Os cuidados básicos e os serviços de urgência são gratuitos para todos. O seguro básico é pago com os impostos.

O mercado mundial dos cuidados de saúde é um mercado em crescimento, especialmente na Suíça, que depende da oferta, da procura e dos incentivos. Num mercado complexo, é difícil reduzir os custos. Esta é já a tarefa do controlo dos preços e do Conselho Federal. É óbvio que não está a funcionar. As medidas de orientação política falham na Suíça devido ao federalismo e ao lobbying. Também é preciso dizê-lo em voz alta: Ninguém quer a chamada medicina a dois níveis. Mas é exatamente isso que temos há muito tempo, temos mesmo um sistema médico de três níveis com pessoas com seguros gerais, semi-privados e privados.

Uma abordagem seria a introdução de um fundo único de seguro de saúde para todos. Este fundo cobriria os custos dos cuidados médicos básicos, incluindo os cuidados de emergência. É necessário um consenso sobre o que está incluído nos cuidados básicos e quais os serviços que são reembolsados e como. A digitalização coerente dos processos dos doentes, a cooperação suprarregional (para além das fronteiras cantonais) e as estimativas de custos vinculativas seriam uma base, tal como a controlabilidade deste fundo de seguro de saúde, com a Confederação e os cantões como accionistas maioritários e os critérios de sucesso a serem verificáveis e mensuráveis.

Tudo o que ultrapassa os cuidados de base pode ser objeto de um seguro privado, como os suplementos hospitalares, as indemnizações por perda de rendimentos, etc.

Enquanto o sistema de saúde não for controlável, como acontece na Suíça, os custos continuarão a aumentar e cada vez mais pessoas e famílias terão de ser seguradas pelo sistema de segurança social, porque já não podem pagar os prémios. O resultado é que o próprio sistema cria beneficiários sociais e torna tudo ainda mais caro.

A proposta do partido do centro para reduzir os custos pode aliviar o problema. No entanto, o objetivo não é travar, mas sim controlar. O sistema de saúde e os custos que lhe estão associados têm de passar a ser controláveis e sujeitos a um processo de consenso obrigatório. A proposta do social-democrata é apenas orientada para as pessoas ou para os prémios e cria novos problemas. O meu receio é, por isso, que o mercado continue a crescer e que as ligações entre os interesses das companhias de seguros de saúde, da indústria farmacêutica, dos hospitais, dos médicos-chefes, das universidades, dos doentes e dos grupos de pressão encontrem formas de crescer ainda mais.

Wir ziehen den Begriff "Schweizer:innen im Ausland" dem Wort "Auslandschweizer" vor. Wir sind in erster Linie Schweizerinnen und Schweizer und nicht Ausländer. Wir leben in Italien und haben unsere Krankenkasse in der Schweiz.

Italien hat ein gut funktionierendes Gesundheitswesen. Die Grundversorgung und Notfalldienste sind für alle gratis. Die Grundversicherung bezahlt man mit den Steuern.

Der Gesundheitsmarkt weltweit ist ein Wachstumsmarkt, besonders in der Schweiz, abhängig von Angebot, Nachfrage und Anreizen. In einem komplexen Markt ist es schwierig, die Kosten zu senken. Das ist ja schon Aufgabe des Preisüberwachers und des Bundesrates. Das funktioniert offenbar nicht. Politische Lenkungsmassnahmen scheitern in der Schweiz am Föderalismus und durch Lobbyismus. Ausserdem muss es einmal ausgesprochen werden: Niemand will eine sogenannte Zweiklassen Medizin. Aber genau das haben wir schon lange, wir haben sogar eine Dreiklassen Medizin mit allgemein-, halbprivat- und privatversicherten Personen.

Ein Ansatz wäre die Einführung einer Einheitskrankenkasse für alle. Diese Kasse deckt die Kosten für die medizinische Grundversorgung, einschliesslich der Notfallversorgung. Es braucht einen Konsens, was alles in der Grundversorgung eingeschlossen ist und welche Leistungen wie vergütet werden. Eine konsequente Digitalisierung der Patientenakten, eine überregionale Zusammenarbeit (über Kantonsgrenzen) hinweg und verbindliche Kostenvoranschläge wären eine Grundlage, so wie die Steuerbarkeit dieser Krankenkasse, indem Bund und Kantone Mehrheitsaktionäre sind und die Erfolgskriterien nachprüfbar und messbar sein müssen.

Alles was über die Grundversorgung hinaus geht, kann privat dazu versichert werden, wie Spitalzusatz, Lohnausfallentschädigung, etc.

Solange das Gesundheitswesen nicht steuerbar ist, so wie in der Schweiz, werden die Kosten wachsen und immer mehr Einzelpersonen und Familien müssen durch die Fürsorge versichert werden, weil sie die Prämien nicht mehr bezahlen können. Dadurch schafft das System selbst Sozialempfänger und macht alles zusätzlich teurer.

Der Vorschlag der Mittepartei zur Kostenbremse mildert das Problem möglicherweise. Es geht aber nicht darum zu bremsen, sondern zu steuern. Das Gesundheitswesen und die damit verbundenen Kosten müssen steuerbar werden, und obligatorisch einem Konsensverfahren ausgesetzt sein. Der Vorschlag des Sozialdemokraten ist nur Personen- oder Prämienorientiert und schafft neue Probleme. Daher ist meine Befürchtung, dass der Markt weiter wächst und die Interessenverknüpfungen zwischen Krankenkassen, Pharmaindustrie, Spitälern, Chefärzten, Universitäten, Patienten und Lobbyisten Wege finden werden, weiter zu wachsen.

Katy Romy
Katy Romy SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.
@Nando 57016

Olá,
Obrigado por partilhar a sua experiência connosco. É interessante ler que a sua experiência do sistema de saúde italiano é boa. É frequente ouvirmos falar de coisas negativas.
A questão de um fundo único de seguro de saúde surge regularmente. Mas esta proposta já foi rejeitada num referendo federal. Acha que as pessoas aceitariam uma tal mudança de sistema atualmente?

Bonjour,
Merci de partager votre expérience avec nous. C'est intéressant de lire que votre expérience du système de santé italien est bonne. On entend souvent des choses négatives à ce propos.
Le thème de la caisse maladie unique revient régulièrement. Cette proposition a pourtant déjà été refusée en votations fédérales. Pensez-vous qu'aujourd'hui le peuple accepterait un tel changement de système?

Elena Lacroix Jaeggy
Elena Lacroix Jaeggy
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Há que distinguir entre as chamadas doenças da civilização e as doenças criadas de raiz pelos produtos agroquímicos, quer sejam locais ou importados.
O envenenamento da terra, da água e do ar são os principais factores do declínio da saúde, enquanto muitas doenças ancestrais, como a polomielite e a tuberculose, desapareceram.
A idade é outro fator, e é o momento em que todos os excessos de anos de consumo excessivo se tornam agudamente evidentes.
Para reduzir os custos, ou pelo menos limitá-los, é necessário lançar uma campanha federal para ir à fonte das principais disfunções: a alimentação, os seus excessos, a droga, o consumo de álcool e de estupefacientes.
Chegará um momento em que estes encargos serão insuportáveis para todos.
Voltemos então ao essencial: "Que o teu alimento seja o teu remédio".

Il faudrait faire une distinction entre les maladies dites de civilisation et celles créées de toutes pièces induites par l'agrochimie, locale ou d'importation.
L'empoisonnement de la terre, des eaux, de l'air sont les facteurs majeurs des dérives de la santé alors qu'une bonne partie des maladies ancestrales ont disparu, pollomelyte, tuberculose, etc.
L'âge aussi est un facteur supplémentaire et le moment où tous les excès d'années de surconsommation se manifestent avec acuité.
Pour réduire les coûts ou tout au moins les limiter il faudrait lancer une campagne fédérale pour aller à la source des dysfonctionnements majeurs, alimentation, ses excès, drogue, consommation d'alcools et stupéfiants.
Il arrivera un moment où ces charges seront insupportables pour tout un chacun.
Donc revenons aux basiques 'que ton aliment soit ton médicament"

MARCO 46
MARCO 46
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de IT.
@Elena Lacroix Jaeggy

Receita demasiado simplista: as pessoas estão a viver mais tempo e a narrativa da má alimentação não se sustenta de todo. Pelo contrário, há uma procura excessiva de serviços de saúde e há também a pretensão de que, na velhice (mais de 90 anos), temos o direito de nos submetermos a operações inúteis e de tomarmos medicamentos muito caros e mesmo inúteis.

Ricetta un po' troppo semplicistica: la gente continua a campare di più e la narrazione del pessimo cibo non regge affatto. Piuttosto c'è un'eccessiva richiesta di servizi sanitari e si pretende anche che in tarda età (oltre i 90) si abbia il diritto a subire operazioni poco utili e ad assumere farmaci costosissimi, pure poco utili.

itsch50
itsch50
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de DE.

O capitalismo e um sistema de saúde ao serviço das pessoas não combinam. As empresas farmacêuticas querem ter lucro, os accionistas querem ver rendimentos elevados. Por conseguinte, a profilaxia não é rentável. O lugar da investigação é nas universidades e não nas empresas. Os EUA têm o sistema de saúde mais caro - totalmente privatizado. O nosso sistema de saúde está a tornar-se cada vez mais caro. Os cubanos têm o melhor sistema de saúde - apesar do desumano e cínico bloqueio de Cuba pelos EUA.

Kapitalismus und ein Gesundheitssystem, das den Menschen dient, passen nicht zusammen. Die Pharmakonzerne wollen Profit machen, die Aktionäre hohe Renditen sehen. Prophylaxe ist daher nicht rentabel. Die Forschung gehört an die Unis, nicht in Konzerne. Das teuerste Gesundheitssystem haben die USA - voll privatisiert. Unser Gesundheitssystem wird immer teurer. Das beste Gesundheitssystem haben die Kubander - trotz der unmenschlichen und zynischen Blockade der USA gegen Kuba.

MARCO 46
MARCO 46
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de IT.
@itsch50

Mais uma vez com estas narrativas anti-capitalistas! Cuba é talvez o único país onde o verdadeiro comunismo ainda está em vigor e, para além de produzir médicos supranumerários, a sua economia está falida. Atualmente, o capitalismo é praticado em todo o mundo, incluindo a Rússia e a China. No fundo, atualmente, só existem duas formas de capitalismo: o capitalismo liberal-democrático e o capitalismo de partido único.
Em vez de atacar os "sistemas máximos" políticos, as múltiplas (excessivas!) caixas de seguro de doença deveriam ser substituídas por uma única caixa de seguro de doença, mas gerida pelo Estado e ainda mais rigorosa.

Ancora con queste narrazioni anticapitalistiche! Cuba è forse l'unico paese ove vige ancora il comunismo reale, e a parte che sfornare medici in sovrannumero, la loro economia è fallimentare. Oggi il capitalismo è ormai praticato ovunque nel mondo, Russia e Cina comprese. In sostanza, oggi ci sono solo due forme di capitalismo: quello liberale- democratico e quello a partito unico.
Piuttosto che prendersela coi "massimi sistemi" politici, andrebbero cambiate le casse malati plurime (eccessive!) con una cassa malati unica ma statale e anche più rigorosa.

Giacomo Notrevo
Giacomo Notrevo
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Ao contrário de outros países, o sistema de saúde suíço é quase inteiramente gerido a nível privado por companhias de seguros de saúde. Por lei, todos são obrigados a pagar prémios muito caros. Não há problema para os ricos ou para quem beneficia de um seguro pago pela empresa e incluído no seu pacote salarial. Mas e as pessoas com baixos rendimentos, os deficientes, os desempregados? Os prémios são incomportáveis e acabam por ser pagos, em parte, através de subsídios municipais e cantonais.

Dependendo da seguradora que escolher, terá também de pagar uma parte das despesas médicas. Existe ainda uma franquia que é paga pelo segurado antes de o seguro entrar em vigor. Ficar doente pode ser um peso para as suas finanças.

Muitos dos hospitais das grandes cidades não dispõem dos meios necessários para funcionar corretamente. A escassez de pessoal obriga os hospitais a recrutar em massa no estrangeiro. Ao mesmo tempo, os críticos do sistema acusam os patrões das companhias de seguros de desperdiçarem milhões de francos suíços em luxos desnecessários.

Apesar de ser apresentado como um triunfo do sector privado, o sistema acaba, na realidade, por exigir enormes subsídios do dinheiro dos contribuintes.

O Parlamento suíço deveria criar uma comissão nacional para estudar outras formas de organizar os cuidados de saúde e reformar o sistema.

Unlike other countries, the Swiss health system is almost entirely privately run by health insurance companies. Everybody is required by law to pay the very expensive premiums. That's OK for the wealthy or if you benefit from a company-paid insurance included in your salary package.. But what about low income people, the disabled, the unemployed? Premiums are unaffordable and end up in part being paid through city and cantonal subsidies.

Depending on the insurer you choose, you will also have to pay a proportion of the medical bills yourself. There will also be an excess ("franchise") which is paid by you before the insurance kicks in. Getting sick can be a drain on your finances.

Many of the big city hospitals lack the funds to function properly. Staff shortages mean hospitals have to recruit massively from abroad. At the same time, critics of the system accuse insurance company bosses of wasting millions of CHF on unnecessary luxuries.

Although touted as being a triumph of the private sector, the system in fact ends up requiring huge subsidies of taxpayer's money.

Switzerlands's parliament should set up a national commission to examine other ways of organizing health care and reform the system.

Lynx
Lynx
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Nacionalizar o sistema. Tal como acontece com todos os seguros, quanto do que pagamos vai para as despesas gerais das empresas privadas, para os salários e bónus dos funcionários e para os dividendos dos accionistas? Um sistema único para todos funcionaria aqui, uma vez que se trata de um país tão pequeno. Além disso, acabaria com os desperdiçadores de tempo que abusam do sistema - aqueles que vão ao médico por doenças menores, como uma constipação. Os que chamam uma ambulância para casos não urgentes. Tudo isto faz aumentar o que pagamos. Para além disso, verifique o que as farmácias cobram. Uma vez, tinha uma receita médica e fui a uma farmácia. Disse que pagava em dinheiro. Disseram-me que não, que o meu seguro pagava (só que eu não tinha esgotado a franquia). Verifiquei o montante final. Era 4x mais do que eu teria pago em dinheiro.

Nationalise the system. Like with all insurance, how much of what we pay goes towards private company overheads, staff salaries and bonuses and shareholder dividends? One system for all would work here, as it's such a small country. Plus stop the time wasters abusing the system - those who see a doctor for minor ailments such as a cold. Those who call an ambulance for non-emergencies. All of these push up what we pay. Plus check what pharmacies charge. I once had a prescription and went to a pharmacy. I said I'd pay cash. They said no, my insurance would pay (except I had not used up my excess). I checked the final amount. It was 4x what I would have paid in cash.

Suze
Suze
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@Lynx

Como o NHS do Reino Unido?

Like the U.K. NHS?

allenmchellen
allenmchellen
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Em janeiro paguei 1 000 CHF de prémios para 3 pessoas (2 adultos + 1 criança). Fui fazer uma biopsia por suspeita de cancro da mama (felizmente não havia nada), 1500 CHF. O médico fez asneira e pediu uma nova biopsia porque não tinha a certeza de ter cortado o pedaço de carne certo para fazer o teste (é difícil de fazer, disseram-me). Decidimos reduzir as nossas despesas na Suíça e deslocarmo-nos ao estrangeiro para nos tratarmos (a biopsia custou 90 CHF).

Tudo está a correr mal neste parágrafo:
Paga-se muito por mês E não se é reembolsado nem um cêntimo (excesso de 2500).
Custos exorbitantes em comparação com outros países.

Por isso, sim, temos de encontrar soluções e se a votação de 9 de janeiro puder ajudar, então digo SIM.

En Janvier j'ai payé 1000 CHF de primes pour 3 personnes (2 adultes + 1 enfant). J'ai été faire une biopsie pour une suspicion de cancer du sein (heureusement il n'y avait rien), 1500 CHF. Le médecin s'est planté et à demandé de faire une nouvelle biopsie car il n'était pas sur d'avoir charcuté le bon bout de chair à tester (c'est difficile à faire m'ont-ils indiqué). Nous avons préféré arrêter les frais en Suisse et nous faire soigner à l'étranger (la biopsie y a couté 90 CHF).

Dans ce paragraphe tout va mal:
On paye par mois beaucoup ET on est pas remboursé un kopek (franchise à 2500)
Des couts exhorbitants par rapport à d'autres pays.

Alors oui il faut trouver des solutions et si la votation du 9 janvier peut aider alors je dis OUI

Katy Romy
Katy Romy SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.
@allenmchellen

Obrigado pelo seu comentário. A sua experiência é muito interessante. Onde é que vai fazer tratamentos no estrangeiro?

Merci de votre commentaire. Votre expérience est très intéressante. Où allez-vous vous faire soigner à l'étranger?

anderma
anderma
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de ES.

O aumento cada vez mais oneroso para as famílias suíças é uma consequência direta do abrandamento da Administração, confortavelmente instalada e tentando não fazer demasiados movimentos para não inovar e que, por isso, cria alguns inconvenientes nas suas bucólicas propriedades. É preciso haver maior empatia e gerar ferramentas para atualizar e melhorar os sistemas de autofinanciamento. Para isso, é necessário entrar no caminho certo e começar a trabalhar seriamente para melhorar o sistema. Saudações respeitosas.

El incremento cada vez mas oneroso para los hogares Suizos es consecuencia directa de la ralentizacion de la Administracion, comodamente asentada y tratando de no hacer mucho movimiento para no innovar y que ese resultado les cree algun inconveniente a sus bucolicos estamentos. Debe existir una mayor empatia y generar herramientas que actualicen y mejoren los sistemas de auto financiamiento. Para ello es necesario arremenarse y ponerse a trabajar en serio para mejorar el sistema. Respetuosos Saludos.

Aram
Aram
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Os procedimentos cobertos não devem, de modo algum, ser reduzidos, embora, durante algum tempo, a ajuda financeira às famílias possa ou não ser aumentada. É necessária mais investigação e debate sobre a razão pela qual os prémios estão a subir e para conter o aumento dos custos. Muitas vezes, os prémios aumentam devido aos preços dos medicamentos sujeitos a receita médica. Estes preços são negociados pelas seguradoras com as empresas farmacêuticas. Se o preço aumenta, o custo é transferido para o cliente sob a forma de um prémio mais elevado. O Estado pode talvez começar a oferecer um seguro básico, para obrigar os actores privados a inovar e a reduzir os custos. Este plano tem algumas falhas, mas dá o pontapé de saída na direção certa.

Procedures covered should definitely not be reduced, though for a while household financial help may or may not be increased. More research and debate is required into why the premiums are going up in the first place, and to stem the cost increase there itself. A lot of times premiums go up due to the prices of prescription drugs. These prices are negotiated by insurers with the pharma companies. If the price is increased, the cost is passed on the customer as a raised premium. The state can perhaps start offering basic insurance, to force private players to innovate and reduce costs. There are flaws in this plan, but it gets the ball rolling in the right direction.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

A questão é: será que nós, "suíços ricos", exageramos nas consultas médicas? Ou será que os médicos "tratam-nos" mais do que o necessário, só para fazerem uma fatura maior? Lembro-me de, por exemplo, em Banguecoque, os hospitais estarem cheios e, quando a crise financeira chegou, de repente, as pessoas pareciam estar menos doentes e os hospitais desertos... (se é que me entendem)...

The question is do we 'rich Swiss' overdo it with doctor visits? Or do the doctors 'treat us' more than necessary, just to make a larger bill? I recall for instance in Bangkok hospitals being full and when the financial crisis hit all of a sudden people seemed to be less sick, hospitals deserted... (if you know what I am hinting at)...

VeraGottlieb
VeraGottlieb
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Um passo na direção certa poderia ser o controlo dos preços dos medicamentos. A indústria farmacêutica também deveria contribuir para este esforço.

One step in the right direction might be to get prices for medications under control. The pharma industry should also contribute to this effort.

HAT
HAT
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Sou a favor da limitação da cobrança de prémios por todas as empresas Krankenkassen. Compreendo a magia dos seguros de saúde e de qualquer outro tipo de seguro. No entanto, a fórmula mágica tornou-se agora um monstro e basta olhar para os níveis de lucro das grandes empresas para ver os lucros que obtêm. São uma empresa, mas são também uma entidade social concebida para não obter lucros máximos. O governo e a legislação têm de intervir. Há demasiados gatos gordos, chefes de Krankenkassen.

I would support the limiting of premiums collection by all Krankenkassen companies. I understand the magic of health insurance and any kind of insurance. However, the magic formula has now become a monster and just look at the profit levels of the big companies to see how much profits they make. They are a business but they are also a social entity designed not to make maximum profits. The government and legislation must step in. Too many fat cats Krankenkassen bosses.

YERLY
YERLY
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Isto demonstra a ineficácia da administração. Todos estes funcionários públicos (férias, licenças desportivas) com salários excessivos e subempregados. Incapacidade de ver quantos doentes imaginários conseguem obter medicamentos e baixas médicas. Demasiados médicos trabalham agora apenas 4 dias por semana, com estilos de vida desfasados.
Veja-se o exemplo dos artesãos, dos agricultores e de alguns outros, que trabalham 60 a 80 horas por semana com salários inferiores a 5.000 francos suíços por mês.
Com os modelos da UNIA, tudo irá aumentar e só alguns ricos poderão dar-se ao luxo de ter algum tempo de lazer. PAREM de eleger e contratar pessoas sem experiência prática. Queremos gestores experientes, como a Sra. Keller-Suter, que desde criança viveu o ambiente de uma pequena empresa, com os altos e baixos da economia. Pouco trabalho, salários elevados, conduzem à ruína da economia. Estas pessoas, que só querem trabalhar um pouco, serão as próximas a pedir ajuda aos contribuintes para pagar a alimentação e o seguro de saúde. As suas pensões serão o reflexo do seu comportamento = NUL.
Bom domingo

Ainsi, on peut constater l' inefficacité de l'administration. Tous ces fonctionnaires, trop payés, sous employés, (vacances congés sports). Incapables de constater la part de malades imaginaires, qui arrivent a obtenir des médicaments, des congés maladie. Trop de médecins , ne travaillent plus que 4 jours / semaine, avec des trains de vie hors cadre.
Prendre exemple, sur les artisans, les paysans et quelques autres, qui travaillent 60 à 80 heures /semaine, avec des salaires inférieur à CHF 5000.- / mois.
Avec les modèles UNIA, tout va augmenter , et, seuls quelques riches pourront se payer le luxe de quelques loisirs. STOP à l'élection et à l'engagement de personnes sans expériences pratiques. On veut des responsables expérimentés, genre Mme Keller-Suter, qui depuis gamine déjà, a baigné dans l'ambiance d'une PME , avec les haut et les bas de l'économie. Peu de travail, gros salaires, mènent à la ruine de l'économie. Ces personnes qui ne veulent que peu travailler, seront les prochains à réclamer l'aide des contribuables pour payer la nourriture et l'assurance maladie. Leurs retraites seront le reflet de leur comportement = NUL.
Bon Dimanche

Aram
Aram
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@YERLY

Sim, os médicos especialistas (dependendo da área) criaram uma espécie de monopólio e trabalham muito menos. Só vêem 5 a 6 doentes por dia, com consultas de seguimento marcadas para meses. O tempo de espera para consultar um médico ortopedista é de dois meses. Esta situação deve ser resolvida encorajando os médicos a especializarem-se e reduzindo os seus custos.

Yes, specialist doctors have (depending upon the field), created a monopoly of sorts and work quite less. They see only 5-6 patients a day, with follow ups scheduled for months. The waiting time to see an orthopaedic doc is like 2 months. This needs to be addressed by encouraging doctors to go for specialisation, and reducing the cost of doing so.

mariannevé
mariannevé
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Parece-me que o título do seu artigo é confuso e distorce o debate. De facto, a iniciativa sobre os prémios dos seguros de saúde não visa "travar o aumento dos custos dos cuidados de saúde", como diz no seu título, mas sim limitar o impacto do custo do SEGURO DE SAÚDE no poder de compra das famílias. Uma vez que este custo não se reflecte, infelizmente, no índice do custo de vida - que é utilizado como indicador para determinar uma série de coisas - e uma vez que é de longe uma das maiores rubricas dos orçamentos familiares, precisamos de limitar este impacto, definindo uma percentagem judiciosa do rendimento familiar para a rubrica do seguro de saúde.

A segunda iniciativa, pelo contrário, responde claramente à preocupação de "travar o aumento dos custos dos cuidados de saúde", e visa claramente, acima de tudo, reduzir os orçamentos federais, cantonais e municipais, bem como os custos dos seguros de saúde. Os utentes, os cidadãos, apenas veriam uma redução muito ligeira das suas contribuições. Não é este o objetivo da iniciativa.

Il me semble que le titre de votre article prête à confusion, et fausse le débat. En effet l'initiative sur les primes d'assurance maladie ne vise pas à "freiner la hausse des coûts de la santé", comme formulé dans votre titre, mais bien plutôt à limiter l'impact du coût de l'ASSURANCE MALADIE sur le pouvoir d'achat des ménages, des familles. Comme ce coût n'est malheureusement pas répercuté dans l'indice du coût de la vie - qui sert d'indicateur pour déterminer pas mal de choses - et que c'est de loin un des postes importants du budget des ménages, il convient de limiter cet impact en définissant un pourcentage judicieux du revenu des ménages pour le poste assurance-maladie.

La deuxième initiative répond, elle, clairement au souci de "freiner la hausse des coûts de la santé", et elle a clairement pour objectif d'alléger avant tout les budgets fédéral, cantonaux, communaux, ainsi que les charges des assurances-maladie. Les usagers, le citoyens, ne verraient leurs cotisations que très faiblement allégées. Ce n'est pas sur ce point que cette initiative veut agir.

Katy Romy
Katy Romy SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.
@mariannevé

Olá e obrigado pela sua contribuição! Tem toda a razão. O principal objetivo da iniciativa do Partido Socialista é reduzir os custos dos cuidados de saúde para a população através do aumento dos subsídios, enquanto a iniciativa do Centro visa ter um impacto direto nos custos. Qual é a solução que lhe parece mais adequada?

Bonjour et merci de votre contribution! Effectivement, vous avez raison. L'initiative du Parti socialiste veut avant tout freiner les coûts de la santé pour la population en augmentant les aides, alors que celle du Centre souhaite agir directement sur les coûts. Quelle solution vous paraît la plus adaptée?

MParnia
MParnia
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Por favor, adquira o meu último livro, "L'Informaticien".
Foi publicado em francês no Quebeque.

Não concordo com o aumento do custo dos seguros de saúde.
Teremos atingido o primeiro ponto de catástrofe mundial?
Porque é que se deve aumentar o custo dos seguros de saúde em benefício da rentabilidade financeira?

Eu vivi com cartões de racionamento de alimentos.
Será que chegámos a um ponto em que os cuidados de saúde são equivalentes ao dinheiro que temos?
Quando nos reformamos, estamos condenados a morrer?

Je vous prie de vous procurer et lire mon dernier livre « L'Informaticien ».
Il avait été publie au Québec en Français.

Je ne suis pas d'accord d'augmenter les couts de l'assurance maladie.
Somme nous arrivé aux premier point du désastre mondial ?
Pourquoi l'assurance maladie dois être augmenter au bénéfice de la rentabilité financière.

J'ai vécu avec les cartes de rationnement alimentaire.
Somme nous arrivé ou se soigner est équivalent avec l'argent que nous possédons ?
A notre retraite sommes-nous voué à mourir ?

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@MParnia

Sim, quando nos reformamos estamos condenados a morrer. A maior parte dos reformados morre ... (ou todos)...

Yes, when we retire we are doomed to die. Most retirees die ... (or all)...

Elena Lacroix Jaeggy
Elena Lacroix Jaeggy
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Há um elemento fundamental da saúde: que sua comida seja seu remédio.
A emergência não são as quantidades cada vez maiores devido ao envelhecimento, mas a capacidade de um povo implementar soluções alimentares saudáveis e despoluídas, bem como a educação alimentar essencial para impedir todos os excessos de alimentos, especialmente gordura e açúcar.
Em vez dos valores solicitados e dos custos de saúde que estão se tornando exorbitantes, um plano deve ser lançado em toda a Confederação para desafiar os hábitos estabelecidos desde o excesso de alimentos.
E, acima de tudo, acabar com a importação de produtos básicos processados por agroquímicos, o mesmo vale para a pecuária. Em resumo, uma mudança radical para sair do consumo em massa.

Il y a un fondamental de la santé : que ton aliment soit ton médicament.
L'urgence n'est pas aux montants toujours plus lourds dus au vieillissement mais la capacité d'un peuple à mettre en oeuvre les solutions alimentaires saines, dépolluées, ainsi qu'une éducation diététique indispensable pour faire barrage à tous les excès de nourriture, gras et sucre notamment.
A la place de sommes demandées et aux coûts de santé qui deviennent exorbitants il faudrait lancer sur toute la Conféderation un plan de remise en cause de habitudes installées depuis la surabondance de nourriture.
Et surtout mettre un terme à l'importation des produits de base traités par l'agro chimie, idem pour l'élevage. En somme un changement radical pour sortir de la consommation des masses.

Achilles54
Achilles54
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.
@Elena Lacroix Jaeggy

Os excessos alimentares são certamente um fator importante para a saúde, mas não mais do que o álcool, que é consumido em todo o lado e cujo primeiro gole aumenta a probabilidade de desenvolver cancro. E não esqueçamos o exercício físico, que é essencial para uma boa saúde. Se juntarmos a isto a luta contra o tabaco, temos um magnífico plano para melhorar a saúde pública, e não é caro, a não ser em termos de campanhas publicitárias e de incentivos diversos (um imposto sobre o açúcar, por exemplo...).

L'excès de nourriture est certainement un élément important de santé, mais pas plus que l'alcool, partout consommé et dont on sait que la première gorgée augmente déjà la probabilité de développer un cancer. Sans oublier l'exercice physique, essentiel à une bonne santé. En y ajoutant la lutte contre le tabac, on aurait un magnifique plan d'amélioration de la santé des citoyens, pas cher, sauf en campagnes publicitaires et incitatifs divers (par exemple un impôt sur le sucre...)

Katy Romy
Katy Romy SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.
@Elena Lacroix Jaeggy

Olá e obrigado pelo seu interessante comentário! Acha que o facto de comer melhor será realmente suficiente para resolver o problema dos custos exorbitantes dos seguros de saúde?

Bonjour et merci de votre commentaire intéressant! Manger mieux suffira-t-il vraiment pour résoudre le problème des coûts exorbitants de l'assurance maladie à votre avis?

Major Wedgie
Major Wedgie
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@Elena Lacroix Jaeggy

Concordo que a nossa vontade de consumir alimentos processados produzidos em massa também não está a ajudar, enquanto alguns médicos enchem os seus pacientes com sacos de comprimidos, loções e poções desnecessários e dispendiosos. Cada um, à sua maneira, tem a sua quota-parte de culpa.

Agreed, our willingness to consume mass produced processed foods is not helping either, while some medical doctors load up their patients up with bags of unnecessary and expensive pills, lotions and potions. Everyone in their own way is to blame.

Conteúdo externo
Não foi possível salvar sua assinatura. Por favor, tente novamente.
Quase terminado… Nós precisamos confirmar o seu endereço e-mail. Para finalizar o processo de inscrição, clique por favor no link do e-mail enviado por nós há pouco

Os mais recentes debates

As mais novas oportunidades para discutir e debater sobre temas relevantes com leitores no mundo.

Quinzenal

A política de privacidade da SRG SSR oferece informações adicionais sobre o processamento de dados. 

Todos os boletins

SWI swissinfo.ch - sucursal da sociedade suíça de radiodifusão SRG SSR

SWI swissinfo.ch - sucursal da sociedade suíça de radiodifusão SRG SSR