Perspectivas suíças em 10 idiomas

Você se engajou em algum projeto ambiental?

Moderador: Emilie Ridard

Muitos suíços e suíças do exterior se empenham em proteger a flora e fauna. Alguns já fundaram santuários para elefantes, reflorestam terras anteriormente abandonadas ou abriram pousadas ecológicas, fomentando um turismo mais sustentável e responsável.

Você já iniciou um projeto ambiental em seu país de residência? Estamos interessados em conhecer a sua história. convidamos você a compartilhá-la conosco enviando uma mensagem através deste formulário.

Veja alguns exemplos abaixo de engajamento de suíços do exterior…

Do artigo Suíço promove cultivo sustentável de terra no Brasil




Participe da discussão

As contribuições devem respeitar as nossas regras. Se você tiver dúvidas ou quiser sugerir outros temas para debates, nos escreva!
Bornhauser Hessen
Bornhauser Hessen
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de DE.

Nós possuímos um prédio de tijolos de 1911 em Gießen (Hesse). Como suíço, sempre estive envolvido com energia geotérmica. Minha esposa foi infectada. A casa tem 3 apartamentos, um dos quais moramos em nós mesmos. Começamos a planejar em 2021. Enquanto isso, a guerra na Ucrânia chegou e a demanda por fontes alternativas de energia aumentou rapidamente. No entanto, continuamos desenvolvendo o projeto. Calculamos a quantidade de eletricidade que precisaríamos para a bomba de calor e instalamos um sistema fotovoltaico correspondente no telhado. Após a verificação de viabilidade, solicitamos o orifício da sonda geotérmica (2x 130m). A burocracia nos manteve sob controle por muito tempo, mas agora a perfuração foi concluída com sucesso. Os tubos são colocados e, assim que os aparelhos são entregues e estão suficientemente quentes (temos 2 crianças pequenas em casa), o aquecedor antigo é substituído pelo aquecedor WP. Economicamente, isso não faz sentido na nossa idade (61+62), mas queremos fazer parte da solução e não do problema. Nossa geração estragou tudo, então, em nossa opinião, aqueles que podem ter uma dívida a pagar.

Wir besitzen in Gießen (Hessen) ein Haus im Klinkerbau von 1911. Als Schweizer war ich schon immer der Geothermie verbunden. Meine Frau hat sich anstecken lassen. Das Haus besitzt 3 Wohnungen von denen wir eine selber bewohnen. Im Jahr 2021 haben wir mit der Planung angefangen.. inzwischen kam der Ukraine-Krieg und die Nachfrage nach alternativen Energiequellen stieg rasant. Trotzdem haben wir das Projekt weiterentwickelt. Wir haben ausrechnen lassen wieviel Strom wir für die Wärmepumpe brauchen werden und ein dementsprechende PV-Anlage auf das Dach montieren lassen. Nach der Machbarkeitsprüfung haben wir die Erdsondenbohrung (2x 130m) bestellt. Die Bürokratie hatte uns lange im Griff, aber inzwischen sind die Bohrungen erfolgreich abgeschlossen. Die Leitungen verlegt und sobald die Geräte geliefert werden und es genügend warm ist (wir haben 2 kleine Kinder im Haus) wird die alte Heizung gegen die WP-Heizung ausge-tauscht. Ökonomisch macht dies in unserem Alter eher keinen Sinn (61+62) aber wir wollen ein Teil der Lösung und nicht ein Teil des Problems sein. Unsere Generation hat es verbockt, diejenigen die können, haben in unseren Augen deshalb eine Bringschuld.

ashraf atwa
ashraf atwa
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de AR.

É importante viver em um ambiente saudável e bom. Sim, plantamos árvores ao redor da casa e dentro da casa
Tentamos ter árvores frutíferas e convidamos todos a plantarem árvores frutíferas nas estradas, ao redor e dentro das casas.
Também alimentamos gatos na rua
É um ótimo trabalho

انه امر مهم لكى نعيش فى بيئة صحية وجيده نعم نقوم بزراعة الاشجار حول المنزل وبداخل المنزل
ونحاول ان تكون اشجار مثمره وندعوا الجميع الى زراعة اشجار مثمرة فى الطرقات وحول المنازل وداخلها
وكذلك نعمل على اطعام القطط الموجوده بالشارع
انه عمل رائع

Porfírio27
Porfírio27

É justo que esta petição ou referendo vá avante. Eu estou reformado pela Suíça e descontava do 13 mês e do subsídio de férias. Portanto, se descontava deles, também deveria receber subsídio de férias e do 13 mes

Daniel Schaubacher
Daniel Schaubacher
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Sou cofundador do think tank http://www.cuncr.org em Bruxelas, que está estudando a reforma da ONU para promover maior justiça global, especialmente na área de mudanças climáticas. Com nossos jovens embaixadores do clima, participamos de conferências da COP e lançamos o aplicativo I-Green, que incentiva a descarbonização individual por meio do plantio de árvores e manguezais em diferentes regiões do mundo. Também estamos ajudando a treinar jovens em direito internacional e global.

Je suis co-fondateur du think tank www.cuncr.org à Bruxelles qui étudie la réforme de l'ONU pour plus de justice mondiale, notamment dans le domaine du climat. Nous avons participé avec nos jeunes Youth Climate Ambassadors aux conférences COP et avons lancé l'app I-Green qui favorise la décarbonation individuelle grace à la plantation d'arbres et de mangroves dans différentes régions du mone. Nous contribuons aussi à la formation de jeunes dans le domaine du droit international et mondial

Lacroix Elena
Lacroix Elena
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Estou dedicando meus últimos anos à proteção animal em todas as suas formas, o que significa restaurar ambientes naturais e, acima de tudo, limpar as várias formas de poluição causadas pela agricultura baseada na produção.
Não há necessidade de ir até os confins do mundo, temos que começar varrendo a nossa própria porta.

Je consacre les années qui me restent à vivre à la protection animale sous toutes ses formes ce qui veut dire restaurer les milieux naturels et par dessus tout, nettoyer les pollutions diverses et variées occasionnées par une agriculture productiviste.
Nul besoin d'aller aux confins du monde, c'est devant notre porte qu'il faut commencer par balayer.

HeinzIgnatius
HeinzIgnatius
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de DE.

Boa tarde, Sra. Ridard,

Moro com minha esposa suíça na cidade de Cebu, província de Cebu, Filipinas, desde 2018. Estamos bem integrados em uma igreja cristã e no Rotary. Cebu City é uma cidade com mais de um milhão de habitantes.

O prefeito tem a ambiciosa meta de transformar a cidade de Cebu na Cingapura das Filipinas. Ele também introduziu uma multa por jogar lixo no chão.

Na Suíça, segui a IGSU, com quem também tinha contatos. Gostei do conceito de voluntariedade. Embora tenha me encontrado com o prefeito uma vez - ele também é rotariano -, comecei a trabalhar junto com ele na questão do lixo em um Barangay.

Esse é o conceito de trabalhar em pequenos passos, ou seja, se for bem-sucedida, a ideia - introduzida em uma pequena unidade - pode se multiplicar. Essa campanha tem a ver com a conscientização da sociedade, que começa em casa e continua nas escolas e em estruturas maiores. Pais, escolas, igrejas e, é claro, o Rotary estariam envolvidos.

No interesse de um apoio sólido na sociedade, eu também gostaria de ver a inclusão da "Ordem Fraternal das Águias". Supermercados, cadeias de restaurantes, etc., financiariam esse movimento. Não se trata de uma nova invenção, mas sim de uma imitação de um modelo bem-sucedido como o da IGSU na Suíça...

Muitas saudações da cidade de Cebu, Heinz I. Ackermann

P.S. Por favor, envie meus cumprimentos a Balz Rigendinger. Tive que lidar com ele em outro assunto. Os contatos com ele criaram um impulso para trabalhar com a Swissinfo.ch

Good afternoon, Ms Ridard,

I have lived with my Swiss wife in Cebu City, Cebu Province, Philippines, since 2018. We are well integrated in a Christian church and Rotary. Cebu City is a city of over a million.

The mayor has the ambitious goal of making Cebu City the Singapore of the Philippines. He also introduced a littering fine.

In Switzerland, I followed IGSU, with whom I also had contacts. I liked the concept of voluntariness. Although I met the mayor once - he is also a Rotarian - I have started working together on littering in a Barangay.

This is the concept of working in small steps, i.e., if successful, the idea - introduced in a small unit - could mushroom. This campaign is about raising societal awareness, that starts at home and continues in schools and larger structures. Parents, schools, churches, and of course, Rotary would be involved.

In the interests of solid support in society, I would also like to see the inclusion of the “Fraternal Order of Eagles.” Supermarkets, chain restaurants, etc, would finance this movement. This is not a new invention but rather an imitation of a successful model like IGSU’s in Switzerland..

Many greetings from Cebu City, Heinz I. Ackermann

P.S. Please send my regards to Balz Rigendinger. I had to deal with him on another matter. Contacts with him created an impulse to work with Swissinfo.ch

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.
@HeinzIgnatius

Olá, obrigado por sua mensagem. Esse parece ser um projeto interessante. Entrarei em contato nas próximas semanas para saber mais... Até breve, com meus melhores cumprimentos.

Bonjour, merci de votre message. Ce projet semble effectivement intéressant. Je me permettrai de vous contacter dans les semaines à venir pour en apprendre un peu plus. ?À bientôt, avec mes cordiales salutations.

HeinzIgnatius
HeinzIgnatius
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de DE.

Olá, Sra. Ridard,

Estou morando com minha esposa suíça na cidade de Cebu, província de Cebu, nas Filipinas, desde 2018. Estamos bem integrados em uma igreja cristã e no Rotary. Cebu City é uma cidade de milhões de habitantes. O prefeito tem a ambiciosa meta de transformar a cidade de Cebu na Cingapura das Filipinas. Ele também introduziu um ônibus de lixo.

Na Suíça, eu segui a IGSU, com a qual também tinha contatos. Gostei do conceito de voluntarismo. Embora eu conheça o prefeito pessoalmente - ele também é rotariano - comecei a trabalhar com ele em um bairro. Essa é uma política de pequenos passos, ou seja, a ideia - introduzida em uma pequena unidade - deve se espalhar como um "cogumelo". Essa campanha tem como objetivo sensibilizar a sociedade, começando em casa, nas escolas e em estruturas maiores. Isso envolveria pais, escolas, a igreja e, é claro, o Rotary. Eu também gostaria de ver a Ordem Fraternal das Águias envolvida para garantir um forte apoio da sociedade. Tudo isso deve ser financiado por grandes distribuidores, cadeias de restaurantes, etc. Não se trata de uma nova invenção, mas da imitação de um modelo bem-sucedido, como o da IGSU.

Saudações da cidade de Cebu, Heinz I. Ackermann

PS. Por favor, envie meus cumprimentos a Balz Rigendinger. Tive relações com ele em outro assunto. O contato com ele foi um impulso para cooperar com a Swissinfo.ch.

Guten Tag Frau Ridard,

Ich lebe mit meiner Schweizer Frau seit 2018 in Cebu City, Provinz Cebu, in den Philippinen. Wir sind gut integriert in einer christlichen Kirche und Rotary. Cebu City ist eine Millionenstadt. Der Bürgermeister hat das ambitiöse Ziel, Cebu City zum Singapore der Phiippinen zu machen. Auch hat er eine Litteringbusse eingeführt.

In der Schweiz verfolgte ich IGSU, zu der ich auch Kontakte hatte. Das Konzept der Freiwilligkeit hat mir gefallen. Obwohl ich den Bürgermeister persönlich kenne - er ist auch Rotarier - habe ich eine Zusammenarbeit in einem Stadtteil begonnen. Dabei geht es um Politik der kleinen Schritte, d.h. die Idee - eingeführt in einer kleinen Einheit - soll sich “pilzmâssig” weiterverbreiten. Bei dieser Aktion geht es um die Sensibilisierung der Gesellschaft, angefangen zu Hause, in den Schulen und in größeren Strukturieren. Mit involviert wären so gesehen Eltern, Schulen, Kirche und natürlich Rotary. Im Sinne einer starken Abstützung in der Gesellschaft sähe ich auch den Einbezug der “Fraternal Order of Eagles. Finanziert soll das Ganze von Grossverteilern, Kettenrestaurants usw. werden. Es handelt sich dabei nicht um eine neue Erfindung, sondern um das Nachahmen eines erfolgreichen Modells wie jenes von IGSU.

Viele Grüße aus Cebu City, Heinz I. Ackermann

PS. Bitte lassen Sie Balz Rigendinger von mir grüßen. Ich hatte in einer anderen Angelegenheit mit ihm zu tun. Der Kontakt zu ihm war nicht zuletzt ein Impuls mit Swissinfo.ch zusammenzuarbeiten.

UrsAntonLoepfe
UrsAntonLoepfe
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de DE.

No distrito de Mainz-Bingen, estamos realizando um fornecimento de energia regional, seguro, acessível e neutro para o clima.
Somos provavelmente a maior região da Europa (240.000 habitantes) a chegar a um acordo político sobre a realização das metas energéticas.
Em contraste com a Suíça, nosso foco principal é o desperdício de energia e, portanto, quase não há conflitos de interesse entre a proteção ambiental e a produção de energia.
Ficaríamos felizes se houvesse mais relatórios na Europa sobre nossa célula de energia e nossa abordagem muito especial.
https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/mainz/kreis-mainz-bingen-energiezelle-100.html
https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/was-bringt-ein-hydraulischer-abgleich-fuer-die-heizung-100.html

Nesse meio tempo, Franciska Ingold, assessora de comunicação do Conselheiro Federal Rösti, tomou conhecimento de nossa célula de energia.
Terei prazer em lhe fornecer mais informações.
Urs Anton Löpfe Visionário e realizador.

Im Landkreis Mainz-Bingen setzen wir eine regionale, sichere, bezahlbare und klimaneutrale Energieversorgung um.
Wir sind vermutlich in Europa die grösste Region (240'000 Einwohner) die für die Umsetzung der Energiezlle politische Einigkeit erzielt hat.
Im Gegensatz zur Schweiz setzen wir primär auf Energieentschwendung und bekommen dadurch kaum Interessenskonflickte zwischen Mitweltschutz und Energieproduktion.
Wir wären froh, es würde in Europa mehr über unsere Energiezelle berichtet und unser doch sehr spezielles Vorgehen.
https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/mainz/kreis-mainz-bingen-energiezelle-100.html
https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/was-bringt-ein-hydraulischer-abgleich-fuer-die-heizung-100.html

Inzwischen hat die Kommunkationsverantwortliche von Bundesrat Rösti Franciska Ingold von unserer Energiezelle Kenntnis genommen.
Gerne stelle ich Ihnen weitere Informationen zur Verfügung.
Urs Anton Löpfe Visionär und Umsetzer.

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.
@UrsAntonLoepfe

Olá, e obrigado por sua contribuição! Vou dar uma olhada no site do projeto e entrarei em contato com você, se necessário. Atenciosamente :)

Bonjour, et merci de votre contribution! Je vais aller consulter le site du projet et je vous recontacterai le cas échéant. Cordiales salutations :)

Conteúdo externo
Não foi possível salvar sua assinatura. Por favor, tente novamente.
Quase terminado… Nós precisamos confirmar o seu endereço e-mail. Para finalizar o processo de inscrição, clique por favor no link do e-mail enviado por nós há pouco

Os mais recentes debates

As mais novas oportunidades para discutir e debater sobre temas relevantes com leitores no mundo.

Quinzenal

A política de privacidade da SRG SSR oferece informações adicionais sobre o processamento de dados. 

Todos os boletins

SWI swissinfo.ch - sucursal da sociedade suíça de radiodifusão SRG SSR

SWI swissinfo.ch - sucursal da sociedade suíça de radiodifusão SRG SSR