Des perspectives suisses en 10 langues

Celina Ramsauer, du Valais à l’Afrique par Francfort

Celina Ramsauer, d'ici et d'ailleurs. swissinfo.ch

Après avoir participé aux célébrations du 40ème anniversaire de la Francophonie à Paris, c’est à Francfort que la chanteuse Celina Ramsauer va porter ce 24 mars la bonne parole francophone. Entretien.

La Semaine de la Francophonie suit son cours, aux quatre coins de la Planète. Ainsi Celina Ramsauer sera-t-elle, ce 24 mars, en Allemagne, à la «Romanfabrik» de Francfort.

L’occasion de publier sur swissinfo.ch l’intégralité de l’entretien que nous avons eu, le 19 mars à Paris, avec Celina, auteur, compositeur, interprète, et accordéoniste.

Un entretien axé bien sûr sur la Francophonie, à laquelle la jeune femme a consacré une chanson et un projet original: «Ensemble – Hommage à la Francophonie».

swissinfo.ch: Comment est né le projet «Ensemble»?

Celina Ramsauer: J’ai connu la Francophonie il y a une quinzaine d’années, en commençant à voyager au niveau international. Et en 2003, j’ai créé le titre «Ensemble», parce que j’avais envie de retranscrire en chansons les valeurs de la Francophonie.

Là, je me suis dit, c’est cool de chanter «Ensemble», mais c’est étrange de le chanter seule… Du coup, j’ai imaginé un développement de ce titre, qui puisse en faire une vitrine culturelle, pédagogique, ludique, évoquant la diversité à travers les Etats-membres de l’OIF.

C’est comme ça qu’est né le concept «Ensemble – Hommage à la Francophonie». Pour résumer: une chanson, accompagnée d’une invitation aux jeunes artistes francophones à s’approprier ce titre pour en faire leur version, représentative de leur identité culturelle, afin de porter plus loin et au fil des années le message véhiculé par la Francophonie.

Il y a eu d’abord une version très sobre de la chanson. Un peu plus tard, j’ai demandé à Christophe Battaglia, un arrangeur de renom (il a travaillé sur les albums de Yannick Noah, Céline Dion etc.), de participer à cette aventure et il l’a fait généreusement. On a été rejoints par Georges Seba et le Chœur gospel de Paris… Déjà là, l’aventure commençait à prendre forme. C’est cette version que j’ai présentée à l’OIF, qui a, en 2009, décidé de parrainer ce titre.

swissinfo.ch: Avez-vous déjà eu des retombées de cette expérience?

C.R.: Je sais que des choses se sont faites notamment dans des écoles aux Etats-Unis, il y a aussi eu une édition en Allemagne, une reprise de tout le matériel, mais sous forme écrite. Mais c’est un concept qui est encore vraiment très frais. Une autre étape sera, ultérieurement, le fait de rassembler tout ce matériel…

swissinfo.ch: Pourquoi et comment cet amour de la Francophonie?

C.R.: Tout en voyageant à l’occasion de mes spectacles, j’ai eu l’opportunité de pouvoir découvrir, connaître les autres artistes qui font partie de la Francophonie. Et je suis toujours émerveillée de voir à quel point la dimension culturelle, à l’intérieur de la Francophonie, est riche. La façon de rassembler tous ces artistes était pour moi de le dire dans une chanson.

swissinfo.ch: La Francophonie est multiple, diverse. Y a-t-il selon vous, à part la langue française, un autre dénominateur commun?

C.R.: Il y a la langue, mais je crois qu’il y a une fraternité qui existe réellement à l’intérieur de la Francophonie. Quelque chose qui ne s’explique pas. A travers mon expérience, je constate qu’il ne nous faut pas beaucoup de temps pour nous connaître les uns les autres.

swissinfo.ch: Vous êtes valaisanne. Y a-t-il un endroit où vous vous êtes dit: ‘Tiens, je pourrais être d’ici’, ou ‘Je suis aussi d’ici’?

C.R.: Il y a notamment l’Afrique. Moi, même si cela peut paraître étrange, j’ai retrouvé le Valais en Afrique! J’y ai retrouvé énormément de valeurs valaisannes…

swissinfo.ch: Lesquelles?

C.R.: L’aspect clanique, par exemple. Le fait de savoir qu’on peut aller frapper chez le voisin pour lui demander à manger. Et que chacun veille sur les autres. L’ouverture, aussi, une dimension qu’on ne voit pas forcément en Valais quand on n’est pas valaisan, mais qui est là pourtant. Parce que le Valais, il ne faut pas l’oublier, c’est aussi un brassage de cultures.

swissinfo.ch: Les projets de Celina Ramsauer?

C.R.: Francfort d’abord, puis… il y a des tonnes de projets en cours, dont un spectacle avec un célèbre pianiste de jazz – dont je ne dévoilerai pas encore le nom – et un autre spectacle, en tant que débutante comédienne… Vraiment une multitude de projets!

swissinfo.ch: Pour conclure, un mot, une expression de votre coin de Francophonie à vous?

C.R.: En Valais, on dit volontiers «Viens boire un verre au carnotzet!»

Bernard Léchot, swissinfo.ch

Accordéon. Née en Valais, Célina Ramsauer s’est prise de passion pour la musique à travers un accordéon reçu à l’âge de 4 ans…

Multiple. Autodidacte, Célina Ramsauer, devenue auteur, compositeur, interprète et accordéoniste, elle multiplie les expériences artistiques en fonction de l’endroit où elle chante… collaborations avec des artistes locaux, choeurs d’enfants, orchestres classiques etc…

Francophonie. Parmi les expériences étonnantes, son projet ‚‘Ensemble – Hommage à la Francophonie’, une composition offerte aux jeunes artistes francophones pour qu’ils se l’approprient et l’interprètent aux rythmes de leur culture.

Discographie.
– «A Vous» (1994)
– «Celina» (1999)
– «Aucune frontière»(2003)
– «Ensemble au-delà des Frontières» (2006)
– «Tout et trois fois rien» (2008).

Anniversaire. L’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) célèbre cette année son 40e anniversaire, fêté en particulier ce 20 mars, «Journée de la Francophonie».

Semaine. La 15ème ‘Semaine de la Francophonie’ a lieu du 20 au 28 mars 2010.

Linguistique et politique. Parmi les missions principales de cette organisation figurent la promotion de la langue française et la diversité culturelle et linguistique, mais aussi la promotion de la paix, de la démocratie et des droits de l’homme.

200 millions. Dans le monde, près de 200 millions de locuteurs parlent français.

70 Etats. L’OIF regroupe 70 États et gouvernements (dont 14 observateurs) répartis sur les cinq continents.

En conformité avec les normes du JTI

Plus: SWI swissinfo.ch certifiée par la Journalism Trust Initiative

Vous pouvez trouver un aperçu des conversations en cours avec nos journalistes ici. Rejoignez-nous !

Si vous souhaitez entamer une conversation sur un sujet abordé dans cet article ou si vous voulez signaler des erreurs factuelles, envoyez-nous un courriel à french@swissinfo.ch.

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision