スイスの視点を10言語で

気候危機に対して、スイスが果たすべき役割とは?

担当: Luigi Jorio

小国のスイスが気候問題に対してどう力を注いでも、大きな違いを生むことは出来ないと考えるグループがいる一方、経済的に豊かなスイスが何もしないというのはあり得ないと考えるグループもいます。スイスの二酸化炭素(CO₂)排出量は世界全体のわずか0.1%ですが、スイス国民1人当たりとなると排出量は跳ね上がり、世界で最も排出量が多い国の1つになります。

地球温暖化を抑制するために、スイスはどのような役割を果たすことができると思いますか?また果たすべきだと思いますか?

記事より COP26 地球温暖化を止める最後の望みになるか

記事より 小国スイスはCO₂排出大国




この記事にコメントする

利用規約に沿って、コメントをご記入ください。 ご質問やご意見がございましたら、ご連絡ください。
Francesco@magistra.org
Francesco@magistra.org
投稿文はITから自動翻訳されます。

CO2は大気の0.04%を占め、地球上の生命の源であることを忘れてはならない(ほとんど誰も知らないが)。CO2がない=植生がない。CO2の測定は、朝から夕方まで(植物が一日中吸収した後)、都会でも田舎でも、海辺(このガスの最大の吸収源)でも極地でも大きく変化します。廃棄物(なぜ2年ごとに携帯電話を買い換えるのか)や汚染を減らさなければならないことは誰もが認めるところだが、個人的には、このエコロジーキャンペーンは表面的なものであり、新しい宗教に匹敵するものだと思う。年前にも、パンデミック(世界的大流行)に対する狂信と、今、疑問視され始めている製品を自分に注射する義務があったことは忘れてはならない。だから、善意とはいえ、すでに何度も私たちを欺いた科学者たちを、すべて信用してはいけない。ひとつだけ言えることは、生活を整え、消費を減らし、リサイクルをしよう、しかし、性急で衝動的な決断はしないようにしようということです。風力発電や太陽光発電は、残念ながら今の技術ではまだ解決できない。私たちには、原子と、科学が私たちにエネルギーを与えるより良い手段を見つけるという希望が残されているのです。

Vale la pena ricordare (e quasi nessuno lo sa) che il CO2 rappresenta lo 0,04% della nostra atmosfera e che è l'essenza della vita sul nostro pianeta. Niente CO2 = niente vegetazione. La misurazione del CO2 varia moltissimo dalla mattina alla sera (dopo che le piante l'hanno assorbito durante tutta la giornata), in cittá o nelle campagne, sul mare (il maggior assorbente di questo gas) o ai poli. Se siamo tutti d'accordo che si deve ridurre gli sperperi (perché cambiare il cellulare ogni 2 anni?) e la contaminazione, personalmente questa campagna ecologica mi sembra superficiale da un lato ma equiparabile a una nuova religione. Due anni fa, non lo scorderemo mai, vigeva lo stesso fanatismo per una pandemia e per l'obbligo di iniettarsi un prodotto che oggi comincia ad essere messo in discussione. Non fidiamoci quindi di tutti gli scienziati che giá tante volte ci hanno tratti in inganno, seppure in buona fede. Una cosa sí: ordiniamo le nostre vite, riduciamo i consumi, ricicliamo, ma non prendiamo decisioni affrettate e d'impulso. L'eolico e il solare purtroppo, con le tecnologie attuali non sono ancora la soluzione. Non ci resta che l'atomico e la speranza che la scienza trovi un mezzo migliore per darci l'energia.

曠野洋一
曠野洋一

原子力発電を停止する。
水力発電ができているのだから、その水から水素を作り、水素発電や燃料電池にする。
小さな水素発電の施設を造れば災害の時にも停電が防げる。
コストが高くなってもリスクは減り、自然の負担も減る。
日本のように、周りがすべて海の国へ強く圧力をかけてほしい。
海水から水素を作れば、エネルギーの問題も解決する。

Sichelgaita
Sichelgaita
投稿文はITから自動翻訳されます。

私の中では、スイスといえばアルプスなんです。 面積は小さいが、その氷河はスイスだけでなく、大陸にとって不可欠なものである。だから、お金や大きさの問題ではないんです。あなた方は真ん中にいて、他に領土を持たず、連邦の政治的、経済的な重さをはるかに超えて声を上げる権利と義務があると思います。やはり、イタリアは地中海のために(アルプスのために)同じことをすべきなのだ。

Secondo me Svizzera da sempre vuol dire Alpi. Saranno anche "piccole" come estensione in kmq ma i loro ghiacciai sono essenziali per il continente oltre che per la Svizzera. Quindi non è una questione di soldi o di dimensioni. Voi siete lì in mezzo, non avete altro territorio e credo che abbiate il diritto e il dovere di farvi sentire ben oltre il peso politico o economico della confederazione. Del resto lo stesso dovrebbe fare l'Italia per il Mediterraneo (oltre che per le Alpi)

methownet.com
methownet.com
投稿文はENから自動翻訳されます。

リード、国際的なスポットライトを浴び、世界の交差点にいるからです !
スイスには、世界中が悩んでいる電源がすべてあります。

Lead, because you're in the international spotlights, at the cross roads of the world !
Switzerland has all the power sources that the whole world is struggling with.

Ass
Ass
投稿文はARから自動翻訳されます。

地球温暖化と気候変動は、すべての国がエネルギー、研究所、産業を必要としている限り、誰も変えられないという現実となっています。しかし、永続的な解決策があります。欧州連合(EU)は、すべてのEU加盟国が資金を提供する大規模な協会を設立することは可能です。このスタッフは、すべての管轄区域の専門家およびエンジニアです。汚染について、工場の解決策を見つけ、解決策を見つけること。工場のスタックやその他の放射性物質ではなく、環境を汚染するあらゆるもの。これらの専門家たちが、ある国を訪問し、将来の世代のためにクリーンな環境のための計画を立てるきっかけとなりました。これにより、使用しなくても機能するすべてが提供されます。すべての汚染をなくすという合意です。病気の原因はどれですか... そしてありがとう

أن الاحتباس الحراري وتغير المناخ شيئ أصبح وارد واقع لا احد يستطيع تغيره طالما تحتاج كل الدول إلى الطاقة والمعامل والصناعات ولكن هناك حل دائم ممكن أن يوجد الاتحاد الاوربي جمعية كبيرة ممولة من جميع دول الاتحاد ويكون هذا الكادر من خبراء ومهندسين في جميع الاختصاصات للقضاء على التلوث أجاد الحلول من أجل المصانع وإيجاد حل لا مداخن المصانع وغيره من المواد المشعة واي شئي يلوث البيئة ويبدء هؤلاء الخبراء بي زيارة بلد بلد ووضع خطط من أجل بيئة نضيفة من أجل الأجيال القادمة هذا يوفر كل شئ يعمل من غير فائدة أنه اتفاق من أجل القضاء على جميع التلوث الذي يسبب الأمراض ..وشكرا

giaronca
giaronca
投稿文はITから自動翻訳されます。

皆さん、おはようございます。
私の名前はジャンニです。私はイタリアの廃棄物処理機の商業的発展を追いかけていますが、構造的にも、市民の善意と献身の面でも、この国は廃棄物処理のお手本だと思っています。
もちろん、海外から多くのものを購入しなければならず、結果的にフットプリントを増やすことになりますが、私が思うに、問題のひとつは、多くの廃棄物がリサイクルできないということです。
イタリアでは、適切に分別された廃棄物を直接販売することで、コストを収益に変えることができる法律が制定されています。
解決策はありますし、少なくとも私は個人的にそれを販売しています。しかし、利益を伴ってリサイクルできるようにパッケージの生産を標準化する必要があります。その時点で、あなたの場合、フットプリントはマイナスからプラスになり、経済的な利益も得られます。
これが建設的な議論の出発点となることを願っています。
ジャンニ

Buongiorno a Tutti,
mi chiamo Gianni, seguo in italia lo sviluppo commerciale di macchine per la gestione dei rifiuti, vedo la vostra Nazione come un esempio nella gestione dei rifiuti sia per la struttura che per la buona volontà e impegno dei Vostri cittadini.
Sicuramente Voi dovete acquistare molto dal estero e di conseguenza aumentate la vostra impronta, ma secondo me uno dei problemi e che molti rifiuti non sono riciclabili e perché ci sono troppi materiali di imballaggio diversi e proprio per questa loro natura difficilmente selezionabili.
In Italia sono state varate leggi che permettono la vendita diretta di rifiuti adeguatamente selezionati cosi da trasformare un costo in ricavo.
Le soluzioni ci sono o almeno io personalmente le vendo, ma bisognerebbe standardizzare la produzione degli imballi cosi da permetterne un successivo riciclo anche con un guadagno, a questo punto nel vostro caso l'impronta da negativa diverrebbe positiva e pure con un utile economico.
spero che questo mio scritto possa essere di spunto per una discussione costruttiva.
Gianni

Luigi Jorio
Luigi Jorio SWI SWISSINFO.CH
投稿文はITから自動翻訳されます。
@giaronca

おはようございます、Gianniさん、ご投稿ありがとうございました。スイスは、確かにリサイクルの面では先進国の一つですが、もっともっとできることがあります。パッケージに関するコメントを読んで、新しい生分解性の食品フィルムを研究しているスイス材料科学研究所のイノベーションを思い出しました。近い将来、もっと詳しく調べてみたいと思います。廃棄物に関しては、「環境に良い影響を与える施設」に工場を変えたいと考えている、スイスの焼却炉オペレーターの「[url=https://www.swissinfo.ch/ita/termovalorizzatore-rifiuti-co2-idrogeno-svizzera/45915440]vision[/url] 」を発見していただきたいと思います。

Buongiorno Gianni grazie per il suo contributo. La Svizzera è in effetti tra i Paesi leader in materia di riciclaggio, anche se si può fare (molto) di più. Leggendo il suo commento sugli imballaggi mi è venuta in mente un'innovazione del Laboratorio svizzero di scienza dei materiali, che sta eseguendo ricerche su una nuova pellicola alimentare biodegradabile. Un tema che intendo approfondire prossimamente. Per quanto concerne i rifiuti la invito a scoprire la "[url=https://www.swissinfo.ch/ita/termovalorizzatore-rifiuti-co2-idrogeno-svizzera/45915440]visione[/url]" di un gestore di un inceneritore in Svizzera, che intende trasformare il suo stabilimento in un impianto "con un impatto positivo sull'ambiente".

ليلي
ليلي
投稿文はARから自動翻訳されます。

スイスは、自国の食糧を生物農業に頼ることができ、肥料や汚染物質のない、清潔で公正な世界で生産するために、他の国々がこの分野を発展させるのを助ける

يمكن ان تعتمد سويسرا في غذاء بلدها على الفلاحة البيولوجية وتساعد بقية البلدان في تطوير ها القطاع لننتج في عالم نظيف وعادل وبدون اسمدة وملوثات

ليلي
ليلي
投稿文はARから自動翻訳されます。

スイスの国は、さまざまな国との貢献において、小さいながらも大きな国であることは事実です。私たちは、世界が気候変動に対応できる種子を確保するために、スイスがすべての国の現地の種子の保護に貢献することを望んでいます。

صحيح ان بلد سويسرا بلد صغير ولكنه كبير في مساهماته مع مختلف البلدان نحن نرغب من سويسرا أن تساهم في المحافظة على البذور المحلية لكل الدول حتى نضمن بذورا قادرة على العالم مع التغييرات المناخية.

Antennone
Antennone
投稿文はENから自動翻訳されます。

スイスには、地球温暖化防止のための役割を果たすべき特徴がいくつかある。例えば、最高水準の研究開発、資本の利用可能性、先進的なガバナンスなどである。
スイスは、先進的な技術を奨励し、さらには義務化することで、これらの技術をスケールアップして最適化することができる。このようにして実証された技術は、より大きな国に展開することで、コストをさらに下げることができます。

Switzerland has few unique features that call for a role in fighting global warming: for example, best in class research and development, capital availability and advanced governance.
Switzerland should , then, encourage or even mandate advanced technologies so that these can be scaled and optimized...In other words, work as a pilot facility for the world. The so proven technologies then can be rolled out to bigger countries so that cost decreases further.

Luigi Jorio
Luigi Jorio SWI SWISSINFO.CH
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Antennone

Antennoneさん、こんにちは。スイスは、よりクリーンでより持続可能な未来への道を示す手段を持っていると私も思います。今年は、世界の温室効果ガス排出削減に貢献するスイスのソリューションやイノベーションに、より焦点を当てたいと考えています。

Hi Antennone thank you for your contribution. I also think that Switzerland has the means to show the way towards a cleaner and a more sustainable future. This year, we want to focus more on Swiss solutions and innovations that can contribute to the reduction of global greenhouse gas emissions.

fausto@maspero-srl.it
fausto@maspero-srl.it
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Antennone

個人的には、中国のような国は、あなたのアドバイスや技術を決して受け入れず、安く生産することにしか関心がない、という大きくて乗り越えられない問題が常にあると思います。

Personalmente vedo presentarsi sempre un problema grande e insormontabile, nazioni come la Cina non accetteranno mai i vostri consigli e le vostre tecnologie, a loro interessa solo produrre a basso costo.

Astrostrom
Astrostrom
投稿文はENから自動翻訳されます。

スイスは、エネルギーのジレンマを解決し、効果的な気候変動の緩和に貢献するアストロストロームのスタートアップ国家となることができる。

Astrostrom = 宇宙からの無尽蔵のクリーンでグリーンなエネルギー。

Switzerland could become an Astrostrom start-up nation to solve its own Energy Dilemma and contribute to effective climate change mitigation.

Astrostrom = inexhaustible clean and green energy from space.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Astrostrom

面白い!どうやって想像するんだ?

Interessant! Wie stellen Sie sich das vor?

KnightRider1223
KnightRider1223
投稿文はFRから自動翻訳されます。

カーボンオフセットは詐欺でしかなく、地球を守ることはできません。 むしろグリーンマフィアや金持ちのための詐欺のようなものです。 だからこそ、Simonetta Sommarugaが署名しているのです。

Les compensations carbone ne sont rien d'autre que l'arnaque - ça ne protège pas la planète. C'est plutôt une mafia verte et une escroquerie pour les riches. Voilà pourquoi c'est Simonetta Sommaruga qui le signe.

匿名
匿名
投稿文はZHから自動翻訳されます。

ニューヨーク・タイムズ社、白人の若手社員を差別していると非難される
AFPとBBCの報道によると、クラスアクションとしての提出を求めているこの訴状は、それぞれ61歳と62歳の女性2人を代表して提出されたものです。彼らは、ニューザムが「年配の、アフリカ系アメリカ人および/または女性の従業員」に対して、給与、配属、昇進方針の面で差別を行っていると主張しています。原告団が発表した声明では、"長年にわたりリベラルな社会観を推進してきた報道機関が、真面目で献身的な社員をあからさまに差別し、報復するダブルスタンダードを持っていることは驚くべきことである。" と述べています。訴状には、「若い白人社員」と比べて「差別的な障壁の犠牲者」となっている社員がいると書かれています。この訴訟では、BBCのニューヨーク・タイムズの元幹部であるマーク・トンプソン氏と、ニューヨーク・タイムズのチーフ・レベニュー・オフィサーであるメレディス・レヴィエン氏が名を連ねています。訴訟では、同社の経営陣の中で女性はレヴィアンだけであり、「女性のリーダーシップの欠如は、性別による役割分担、固定観念、偏見を深める風土を助長し、女性の声は『攻撃的』『難しい』と認識されていた」としています。'ambitious', 'bold', 'driven'ではなく、「野心的」、「大胆」、「意欲的」という意味です。" ニューザムの広報担当者は、「トンプソン氏とラビン氏に対する度重なる誹謗中傷と不当な攻撃」であり、ニューザムの「労働環境の真の姿」を「完全に歪めている」と述べました。

纽约时报被告歧视 偏好白人年轻员工
法新社与英国广播公司(BBC)报导,这宗寻求以集体诉讼方式提出的告诉,是代表分别为61与62岁的两名女性提出。她们指控纽时无论在薪资、任务分派和升迁政策方面,都歧视“较年长、非裔和/或女性员工”。原告律师发出声明说:“一个长期推广自由社会观点的新闻机构却有双重标准,公然歧视和报复认真工作与奉献心力的员工,真让人惊讶。”控告书指出,部分员工和“较年轻的白人员工”相较,是“歧视性障碍的受害者。诉讼点名曾任职英国广播公司的纽时(New YorkTimes)执行长汤普森(Mark Thompson),以及纽时营收长拉文(Meredith Levien)。诉讼书指出,拉文是该公司管理委员会唯一女性,“缺乏女性领导助长了性别角色、刻板印象与偏见加深的气氛,女性声音大,就会被认定是‘咄咄逼人’、‘难搞’,而不是‘有雄心’、‘果敢’或‘有冲劲’。” 纽时发言人表示,这是“对汤普森和拉文一而再再而三的诋毁和不公道的攻击”,“完全扭曲”纽时“工作环境的真实情况”。

Claude2011
Claude2011
投稿文はFRから自動翻訳されます。

スイスは多くの分野で先進的な小国であり、逆に人生の使い方を世界に示すことで、さらにそのような国になることができるでしょう。

-電力消費量の削減
-水の消費を抑え、販売を禁止する
- 建設のための土地使用量が少ない
- などなど。

La Suisse est un petit pays avant-gardist dans beaucoup de domaine et pourrait l'être encore davantage en montrant au monde comment utiliser la marche arrière de la vie.

-moins de consommation d'électricité
-moins de consommation d'eau et en interdire la vente
- moins d'utilisation du sol pour la construction
- etc.,etc.

KnightRider1223
KnightRider1223
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@Claude2011

スイスはドイツと同様、その傲慢さでは地球を救うことはできない。 両国は、エネルギー使用量を削減するための技術的な解決策を進めるために、そのノウハウを活用する方が、はるかに世界のためになるはずだ。気候変動を食い止める」という政治的な決まり文句や、見せかけの協定は何の役にも立たない。 スイスもドイツも(カナダのトルドーも)、エネルギー源を停止することで、地球を救うことはできないし、ましてや自分たち自身を救うこともできないのだ。 重要なのは、エネルギー効率を高めることであり、スイッチを切ることではない。

Switzerland, like Germany, won't save the planet with its arrogance. Both countries would do the world a far better service to use their knowhow to advance technical solutions for reducing energy use. Political platitudes about "stopping climate change" and faux accords serve nothing. Neither Switzerland nor Germany (nor Trudeau in Canada) will save the planet, least of all themselves, by shutting down their sources of energy - that's just as insane as asking people to stop breathing. The key is improving energy effeciency, not turning off the switch.

PASSERBY2
PASSERBY2
投稿文はENから自動翻訳されます。

スイスは、海外で発生した二酸化炭素をもっと相殺すべきだと思います。スイスでは、人々はすでに多くの材料をリサイクルしていますが、多くの外国では、文字通り廃棄物の山があったり、川にペットボトルでできた島があったりします。1スイスフランが環境のために最も貢献できるところにお金を使うのが正しいのです。

Switzerland should more offset its own carbon production abroad. In Switzerland, people already recycle lots of materials, but in many foreign countries, there are literally heaps of discarded goods or islands made of plastic bottles in rivers. It is right to spend money where every Swiss Franc can do most benefit for the environment.

teresariccio
teresariccio
投稿文はITから自動翻訳されます。

こんばんは、私は環境に対して何もしないと思っています。中国、インド、アメリカなど.... は後戻りできません。

Buonasera, credo che per l ambiente sarà fatto niente. La Cina, l India, USA, etc.... non torneranno indietro.

HAT
HAT
投稿文はENから自動翻訳されます。

現在のCovidの状況やVaccinationの状況を見ると(またこの話を持ち出して申し訳ありません)、多くの社会(特にスイスの社会)は均質ではなく、私たちは従順ではなく、同じテーマでも国によって意見が異なることが多すぎるという結論になります。

病院で実際に死者が出ている、現実のウイルスの脅威に対抗するための一つの方法にさえ同意できないのであれば、国家として他に何が達成できるというのでしょうか。

つまり、気候変動はもちろんのこと、どんなテーマでも国として達成できることはほとんど何もないのです。

中国、シンガポール、台湾、日本のような国だけが、気候変動やその他の変化のために団結することができるのではないでしょうか。なぜなら、彼らは当局に対して高い敬意と服従心を持ち、さまざまな点で団結しているからです。

残念ながら、スイスはそのような国ではありません。私たちは、橋を改修するか、新しい道路を作るかを決めるのに、10年かかり、その後、さらに10年かけて建設します。

Looking at the current Covid situation and Vaccination status (apologies for bringing this up again), we can conclude that many societies (especially Swiss society) are not homogenious and we are not obedient and we have too many differing opinions about the same topic across the country.

If we cannot even agree on a single way forward to combat a real virus threat, with real deaths in the hospitals, what else can we achieve as a nation?

So, there is little or nothing that can be achieved as a country for any topic, let alone climate change.

I suspect, only countries like China, Singapore, Taiwan or Japan, will be able to unite for climate change or any change because they have high respect and obedience to their authorities and they are united in many ways.

Unfortunately, Switzerland is not like that. We take 10 years to decide whether to renovate a bridge or build a new road and then another 10 years to build it.

Anona
Anona
投稿文はENから自動翻訳されます。
@HAT

女性に選挙権を与える前に抱えていた問題と同じだ。人間の種は多様性のおかげで存在している。私のやり方や王道の戦略はうまくいかないし、これからもうまくいくことはないだろう。それは人間の本性に反している。

The same problem we had before allowing women to vote. Human specie exists thanks to diversity. The my way or the high way strategy does not work and will never work. It is against human nature.

HAT
HAT
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Anona

団結は、特に危機の時(そして危害の時)にうまく機能する。 破壊者(何にでも反対票を投じる人たち)は、(自由と破壊のブランドで)孤独に死ぬまで放っておくのが一番です。
私は、致命的な病気に対して統一戦線を張ることにサイレントマジョリティーがあるというだけで反対する反vaxxersにはとてもうんざりしている。反vaxx派は、「自分たちの真実を語る」ために、あらゆる種類の不合理な言い訳を考え出す。 彼らは公衆衛生に興味はない。彼らは自分たちの「自由」にしか関心がないのだ。

Unity works well especially in times of crisis (and harm). The disruptors (those who vote against anything) are best left alone to die alone (with their brand of freedom and disruptions).
I am so sick of all the anti-vaxxers who oppose just because there is a silent majority on making united front against a deadly disease. The anti-vaxxers come up with all sorts of irrational excuses just to "speak their truths". They are not interested in public health. They are only concerned for their "freedoms".

Lynx
Lynx
投稿文はENから自動翻訳されます。

多くの国が、2030年、2070年などまでに何かをするという約束をしています。しかし、今すぐ何かをすると言った国はありません。彼らは、自分たちの子供や孫が対処できるように、道の先に缶を蹴っているのです。時計は午前0時まで1分だとボリスは言う。彼はたいてい間違っている。おそらく、0時15秒前だ。私たちは今これをやっている、と言う国があってもいいと思います。もしかしたら、スイスが先頭に立って、最初にこれをするかもしれない。

So many countries have made commitments to do something by 2030, 2070, etc. But none have said they will do something now. They are kicking the can down the road for their children or grandchildren to deal with. The clock is one minute to midnight, says Boris. He's usually wrong. It's probably 15 seconds to midnight. I'd love one country to say, we are doing this NOW. Maybe Switzerland can lead the way and be the first to do this.

Luigi Jorio
Luigi Jorio SWI SWISSINFO.CH
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Lynx

Lynxさん、こんにちは!ご投稿ありがとうございます。私も、スイスが手本になることを望んでいます。結局のところ、世界で最も豊かで革新的な国のひとつがやらなかったら、誰がやるんだ?

Salve Lynx grazie per il suo contributo. Anche io spero che la Svizzera possa dare l'esempio. D'altronde, se non lo fa uno dei Paesi più ricchi e innovativi del mondo, chi lo dovrebbe fare?

HAT
HAT
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Luigi Jorio

残念ながら、多くの人々はいまだに経済的な豊かさと他者への共感や愛情を同一視しています。 スイスはその最たる例です。私たちは自分自身を愛していますが、地球全体を愛しているわけではありません。

Unfortunately many people still equate financial wealth with empathy and love for others. Switzerland is one of the best examples. We love ourselves but not the whole planet.

René_Arnaldo_Torres_Torres
René_Arnaldo_Torres_Torres
投稿文はENから自動翻訳されます。

あなたの能力は、食料や資源に関して米国ができることをはるかに超えています。ネスレ社を抱えているあなたは、巨大企業が水や収穫している他の資源を正しく利用し、最も必要としている人にではなく、最も適した人に再分配することを評価することができます。2022年の課題は「分配」であり、あなたの国が大きな役割を担っています。誰が何をしたかを争っている場合ではありません。これは行動の要請です。先進国の領土でも人々は飢えるでしょうから、貪欲になったり、議論している時間はありません。あなた方の帯水層は世界にとって大きな意味を持ち、あなた方は小さな国ではなく、主権国家です。あなたの主張は、他の主権国家と同様に強いものです。英国領アンティルでさえ、あなた方と同じくらい価値のある声と主張を持っていますが、彼らはこれから来る乾いた春に飢えてしまいます。あなたとあなたの国に祝福がありますように。私は、2022年に向けて、食料資源の取り締まりと分配の役割を担い、リードしていただきたいと思います。あなたの国会には、他の多くの国にはないチャンスがあります。

Your capacity is humongous beyond what the US can do perhaps on the food and resources. You host Nestle you can assess the mega corporate to do right with water plus the other resources they are harvesting and to redistribute at the best bet not along the most need. The 2022 challenge is one distribution and you nation has a large role. There is no time to fight over who did what? This a call of action people will starve even on the developed territories there is no time to be greedy or argue. Your aquifers mean a lot to the world, you aren’t small you are sovereign nation. Your point is as strong as any other sovereign territory. Even the British Antilles voice and point is as valuable as yours yet they will starve on the dry spring that is coming ahead. Blessings to you and your nation. I invite to take role and lead on the policing and division of food resources for 2022. You have a chance with your parliament one that not many other nations will have.

RheintalBiker
RheintalBiker
投稿文はENから自動翻訳されます。

私が見る限り、スイスはすでに十分な活動を行っています。もし、国がもっと活動したいのであれば、資金力のない国の活動に資金を提供するべきです。しかし、それを追加の税金で賄うべきではありません。

As far as I can see Switzerland does plenty already. If the country really wants to do more then it should help fund initiatives in countries that don’t have the financial resources to do so themselves. However, this should not be financed by any additional taxation.

HAT
HAT
投稿文はENから自動翻訳されます。
@RheintalBiker

Rheintalbiker様、政府からのお金はどこから来るのでしょうか?寄付金ですか?ビジネスですか?

答えはTAXです。

あなたはケーキを持ち、それを食べることもできません。

Dear Rheintalbiker, where do you think money from government comes from? Donations? Business?

The answer is TAX.

You cannot have the cake and eat it too.

Wingnut
Wingnut
投稿文はENから自動翻訳されます。

なぜスイスはこんなにも環境に配慮しているのでしょうか。そして、なぜ私たちは環境に配慮するのでしょうか。 それは、我々が豊かだからである。 気候に大きな影響を与えるには、国が豊かになってからが一番(そして唯一)の方法だと思います。 そうなれば、人々は時間と資源を持って問題に取り組むことができる。 気候に対して何もしないための最良の方法は、自分の美徳を示すために膨大な資源を投入することです。 特に、その美徳のシグナルが0.1%の先端を豊かにするだけのものである場合は。
西洋の豊かな国の若者を見ていると、私の大好きなP.J.オルークの言葉を思い出します。"誰もが世界を救いたいと思っているが、誰もママのお皿洗いを手伝いたくない。"大人になって、賢くなって、何かを発明して、それまでは私の邪魔をしないでください。 私は忙しいのだ。

Why does Switzerland so environmentally conscious and why do we care? Because we are rich, that is why. The best (and only) way to make a significant impact on climate is after you are rich as a nation. Then people have the time and resources to apply to the problem. The best way to do nothing about the climate is to divert massive resources in a signal of your virtue. Especially when that virtue signaling does nothing but enrich the tip 0.1%.
The youth in rich western countries remind me of my favorite P.J.O'Rourke quote: "Everybody wants to save the world but no one wants to help Mom do the dishes." Grow up, get smart, invent something and until then, don't bother me. I'm busy.

外部リンクへ移動
サブスクリプションを登録できませんでした。 再試行する。
仮登録をしました。 次に、メールアドレスの認証手続きを行ってください。 ご入力いただいたメールアドレスに自動配信メールを送信しました。自動配信メールに記載されているリンクをクリックして、ニュースレター配信手続きを完了させてください。

意見交換

世界中の読者と重要なテーマについて議論し、意見交換するコーナーがあります。

2週間に1回配信

SRG SSRのプライバシーポリシーでは、データ処理に関する追加情報を提供しています。 

SWI swissinfo.ch スイス公共放送協会の国際部

SWI swissinfo.ch スイス公共放送協会の国際部