Prospettive svizzere in 10 lingue

Quanto siete disposti a pagare per del cioccolato rispettoso delle foreste?

Moderato da: Anand Chandrasekhar

L’Europa prevede di vietare le importazioni di chicchi di cacao legati alla deforestazione nelle regioni produttrici di cacao come l’Africa occidentale. 

Paesi produttori di cacao come il Ghana intendono affrontare il problema a patto che il prezzo alla tonnellata aumenti. 

Siete disposti a spendere di più per il vostro cioccolato preferito? Quali altri metodi pensate possano garantire che il cacao sia coltivato in modo sostenibile?

Dall’articolo Cacao, l’Africa occidentale si prepara alle norme di sostenibilità in Europa



Partecipa alla discussione!

I contributi devono rispettare le nostre condizioni di utilizzazione. Se avete domande o volete suggerire altre idee per i dibattiti, contattateci!
Lacroix Elena
Lacroix Elena
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Il cioccolato è una delle tante sfaccettature del nostro consumo illimitato, senza mai tenere conto di ciò che genera altrove. Lo sviluppo è un richiamo, la cui forma estrema è la devastazione delle foreste.
Dobbiamo porre un limite alla nostra follia consumistica, tornare alla sobrietà del dopoguerra, imparare e reimparare l'austerità in TUTTI i settori e smettere di credere che il pianeta sia inesauribile.

Le chocolat est une des multiples facettes de notre consommation illimitée sans jamais tenir compte de ce qu'elle engendre ailleurs. Le développement est un leurre, dont la forme extrême est la dévastation des forêts.
Nous devons mettre des limites à notre folie consommatrice, revenir à la sobriété que nous avons connue au sortir de la guerre, apprendre et réapprendre l'austérité dans TOUS les domaines et cesser de croire que la planète est inépuisable.

Fab Rice
Fab Rice
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

noi occidentali dobbiamo rispettare tutti gli altri paesi, soprattutto quelli da cui abbiamo tratto beneficio per secoli
che i contadini abbiano un salario corretto e che il cibo sia pagato al suo giusto prezzo!
perché ci sono così tanti commercianti che commerciano solo tra il produttore e il consumatore?

il est indispensable que nous en occident respections tous les autres pays , surtout ceux dont nous profitons depuis des siècles
que les cultivateurs aient un salaire correct et que les denrées soient payées à leur juste prix!
pourquoi tant de traders qui ne font que trafiquer entre le producteur et le consommateur ???

Roadtripper
Roadtripper
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Credo che, per qualsiasi alimento (o anche prodotto), le persone possano permettersi di pagare di più. Vanno in vacanza, comprano online, quindi non sono così lontani. Quindi, spingere i prodotti locali ed etici è teoricamente possibile. Ma naturalmente questo non tiene conto dell'egoismo e dell'individualismo.
o ...
Ne fanno a meno se il loro budget è tale da non potersi permettere 1, 2 ... 3 franchi in più.
Il mercato è fatto solo dai clienti. Se non comprano, nessuno produrrà (o venderà). Così, ad esempio, se le persone comprano (ma si lamentano) verdure troppo imballate, le verdure rimarranno troppo imballate.

Je crois que, que ce soit pour n'importe quel aliment (ou même produit), les gens ont les moyens de payer plus. Ils partent en vacances, achètent en ligne, donc n'en sont pas à ça près. Donc pousser les produits locaux et ceux qui respectent une éthique est possible théoriquement. Mais bien sûr c'est sans compter avec l'égoïsme et l'individualisme.
ou ...
Ils s'en passent si leur budget en est à ne pas pouvoir mettre 1,2 ... 3 francs de plus.
Le marché n'est fait que par les clients. Si ils n'achètent pas, personne ne produira (ou ne mettra en vente). Donc par exemple si les gens achètent (mais se plaignent) des légumes suremballés, les légumes resteront suremballés.

Caervinia
Caervinia
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

A volte la visione a tunnel, unita a una visione statica delle cose, fa sì che alcune persone propongano soluzioni sbagliate a un problema mal percepito. Qui si cerca di mettere in relazione il prezzo della fava di cacao con il prezzo della pralina di cioccolato. Si conclude, ad esempio, che se la pralina aumenta, sarà possibile pagare di più il baccello.
L'immensa catena del valore che collega le due cose viene completamente trascurata. La pralina contemporanea è il risultato di oltre 200 anni di sviluppo della catena culturale, tecnologica e logistica del cioccolato e del suo posto nella società occidentale, ad esempio. Quando il produttore di cacao si lamenta del rapporto di prezzo tra le due estremità della filiera, in realtà cerca di nasconderlo.
In un'economia globalizzata, da cui alla fine tutti traggono vantaggio, anche nel Paese produttore, ogni attore economico deve trovare il proprio posto e dedicarvi tutta la propria intelligenza, creatività ed energia. Questo è l'unico modo efficace per aumentare la propria quota. Un cartello di produttori non aggiungerà mai valore. Né l'acquirente all'altro capo della catena potrà cambiare qualcosa. Perché se il produttore aumenta i prezzi, senza aumentare il valore del suo prodotto, troverà altrove un concorrente che farà meglio.
Per quanto riguarda la questione della deforestazione, poniamoci la domanda: cosa è più efficace in termini di protezione della natura, da un lato poche aziende agricole molto grandi, gestite nel modo migliore possibile, rispettando tutte le problematiche attuali, o dall'altro un numero molto elevato di piccole aziende agricole sparse, il cui rispetto sarà molto più difficile da controllare?
E se per essere felici bisogna davvero smettere di mangiare cioccolato, è un altro discorso.

Sometimes tunnel vision, added to a static view of things, makes some people propose the wrong solutions to a misperceived problem. Here we try to relate the price of the cocoa bean to the price of the chocolate praline. It is concluded, for example, that if the praline is increased, it will be possible to pay more for the pod.
See the immense value chain that links the two being completely neglected. The contemporary praline is the result of more than 200 years of development of the cultural, technological, and logistical chain of chocolate, and its place in Western society, for example. When the cocoa producer complains about the price ratio between the two ends of the chain, he is actually trying to hide it.
In a globalised economy, from which everyone benefits in the end, including in the producer country, each economic player must find its place and devote all its intelligence, creativity, and energy to it. This is the only effective way to increase its share. A cartel of producers will never add value. Nor will the buyer at the other end of the chain be able to change anything. Because if the producer raises his prices, without increasing the value of his product, he will find a competitor elsewhere who will do better.
As for the issue of deforestation, let's ask ourselves the question: which is more effective in terms of nature protection, a few very large farms, as well managed as possible, respecting all the current issues on the one hand, or on the other hand a very large number of small, scattered farms, whose compliance will be much more difficult to control?
And if you really have to stop eating chocolate to be happy, then that's another matter entirely.

Anand Chandrasekhar
Anand Chandrasekhar SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Caervinia

I coltivatori di cacao in Africa stanno infatti cercando di aggiungere valore alla loro materia prima lavorandola sul proprio suolo. La Costa d'Avorio è oggi il primo produttore al mondo di semi di cacao. Tuttavia, la domanda di cioccolato in Africa è bassa, il che significa che l'aggiunta di valore si ferma allo stadio di prodotti semilavorati come la polvere o il burro di cacao. Tuttavia, è meglio essere a metà della scala del cioccolato che in fondo!

Cocoa growers in Africa are indeed trying to add value to their raw material by processing it on their own soil. Ivory Coast is now the world's number one grinder of cocoa beans. However, demand for chocolate in Africa is low which means value addition stops at semi-finished products stage such as cocoa powder or butter. Still, it is better to be halfway up the chocolate ladder than at the very bottom!

GianLuca
GianLuca

Dato l'aumento della domanda di alimenti biologici, che è sospinta da un maggiore interesse dei consumatori per prodotti alimentari compatibili con l'ambiente e sostenibili, la quota di mercato dei prodotti a deforestazione zero e sostenibili sta aumentando. In effetti, l'acquisto di prodotti sostenibili e rispettosi dell'ambiente è diventato una tendenza, un'affermazione che si caratterizza come distintiva e "sexy". Si è quindi disposti a pagare di più per un prodotto compatibile con l'ambiente perché ciò equivale a una dichiarazione che ha un valore e un riconoscimento sociale. Il ruolo dei cittadini è assolutamente fondamentale per influenzare i mercati. Parlando in termini prettamente economici direi il 10% in più del prezzo attuale; se si va oltre questa soglia si rischia che il prodotto rimanga negli scaffali e non venga acquistato

globeshaker
globeshaker
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Con la carenza di cibo e l'aumento vertiginoso della popolazione, l'approvvigionamento di prodotti alimentari non di base deve passare in secondo piano. L'agricoltura è un'attività ad alta intensità di lavoro e faticosa. Le colture da reddito sono attraenti per l'elevato ritorno sugli investimenti. I vigilanti locali devono garantire che la produzione di colture sia massimizzata senza invadere i terreni forestali. Anche attraverso l'agricoltura biologica, l'irrigazione a goccia e sementi di qualità superiore. In India l'agricoltura è sovvenzionata ed esente da imposte. Incentivi più alti e prezzi garantiti faranno aumentare la produzione senza bisogno di sconfinare.

With food shortages and spiraling populations, procurement of non staple food items must take second priority. Agriculture is a labour intensive and strenuous activity. Cash crops are attractive for high return on investment. Local vigilantes must ensure that crop productions are maximized without encroaching on forest land. That too by organic farming, drip irrigation and superior seeds. In India agriculture is subsidized and tax free. Higher incentives and guaranteed price will moot production without need for encroachment.

Anona
Anona
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Forse dovrei smettere di mangiare il cioccolato. Mi sta facendo ingrassare troppo 😉 .

Maybe I should stop eating chocolate at all. It is making me gain too much weight. 😉

Grenoble
Grenoble
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Non ho idea di quale debba essere il prezzo da pagare per frenare questa indicibile deforestazione. In ogni caso, stiamo segando il ramo su cui siamo seduti. Il problema è che vediamo la natura, le persone e gli animali come una risorsa. Vediamo i benefici e abbiamo perso di vista il significato. Il nostro pensiero si è inclinato a favore di un'esclusività di calcolo. E non solo da ieri. Purtroppo, anche il prezzo non cambierà in modo significativo la situazione.

Habe keine Ahnung wie das Preisschild aussehen muss um die unsägliche Abholzung einzudämmen. Wir sägen damit jedenfalls am Ast auf dem wir sitzen. Das Problem ist das wir Natur, Mensch und Tier als Ressource betrachten. Wir sehen den Nutzen und haben dabei den Sinn aus dem Blick verloren. Das Denken ist zu gunsten einer Ausschliesslichkeit des Rechnens gekippt. Nicht erst seit gestern. Daran wird leider auch ein Preisschild nichts wesentliches ändern.

Michael Wessalowski
Michael Wessalowski
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

"Cioccolato rispettoso delle foreste". Dici sul serio?

"Waldfreundliche Schokolade". Are you being serious?!

YamiY
YamiY
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.

Proprio come ha fatto Nestlé con il commercio equo e solidale del caffè, sarebbe opportuno che il cacao si concentrasse non solo sul commercio equo e solidale, ma anche sulla mitigazione della deforestazione nella regione e sull'aiuto ai produttori di cacao non solo per ottenere un reddito dal cacao, ma anche per educare la popolazione locale.

ネスレがコーヒーでフェアトレードをしたように、カカオについてもフェアトレードだけでなく、地域の森林伐採の緩和やカカオ生産者がカカオの収入が稼げるだけでなく、現地の方の教育にも力を入れていくのが良いかと思います。

Reid
Reid
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Le alte percentuali di cacao nel cioccolato hanno effetti benefici sulla salute. Credo che si debba continuare a sostenere l'acquisto di cioccolato e sì, se deve diventare più costoso, così sia. La deforestazione causata per permettere alle piante di cacao di crescere è ovviamente preoccupante, ma bisogna considerare i mezzi di sostentamento di queste persone, che sono anch'essi di fondamentale importanza, così come la gestione delle foreste e quindi l'impatto sull'ambiente. Vorrei che i profitti derivanti dalla vendita del cioccolato venissero reinvestiti nella piantumazione di altri alberi in modo costante. Naturalmente ci vuole tempo perché gli alberi maturino, ma questo deve avvenire su base ricorrente per ricostituire le foreste perse. Per quanto riguarda le persone che hanno bisogno di coltivare il cacao per sopravvivere, vi prego di pensare a loro.

High percentages of cocoa in chocolate have good health benefits. I feel one should continue to support buying chocolate and yes if it is to become more expensive so be it. The deforestation caused to enable the cocoa plants to grow of course is a concern however one must consider those persons livelihoods they are also crucially important as is managing forests and thus the impact on the environment. I would wish that profits from selling chocolate are poured back into planting more trees constantly of course it takes time for trees to mature but it must happen on a recurring basis to replenish forests lost. To consider persons who need to grow cocoa to survive please give them a thought.

Anona
Anona
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Il cioccolato non è essenziale e se contribuisce alla deforestazione smetterò semplicemente di mangiarlo. È delizioso, ma non ci serve per sopravvivere. La sopravvivenza del pianeta è più importante.

Chocolate is not esencial and if it contributes to deforestation I will simply stop eating it. It is delicious but we do not need it to survive. The survival of the planet is more important.

marco brenni
marco brenni

Ad esser sicuro che il supplemento vada a veramente a salvare le foreste tropicali e non solo al produttore (!) pagherei certamente un supplemento. Ma come si fa ad ottenere la garanzia di corretta destinazione per questi pagamenti supplementari salva-foreste?

ELISA
ELISA
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Il cioccolato è una prelibatezza, una delizia, e merita di essere venduto come tale. Aggiunge molto a molti dessert, ma non è un ingrediente di base. Sì, pagherei di più.

Chocolate is a delicacy, a treat, and deserves to be sold as such. It adds tremendously to many deserts but is not a basic ingredient. Yes, I would pay more.

Tarkino
Tarkino
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da ES.
@ELISA

Molto d'accordo

Muy de acuerdo

Fukurou Shiroi
Fukurou Shiroi
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.

Il rispetto dei beni dovrebbe riflettersi nei prezzi.
Il globalismo ha distrutto quell'ordine.
Il lavoro non è qualcosa che deve essere trattato male.

品物への尊敬は価格に反映されるのがいい。
その秩序を壊したのはグローバリズム。
労働力は、決して粗末にしていいものではない。

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

I cioccolatini sono alimenti di base, come le patate, il riso e il pane. Detto questo, in Indonesia a volte devo comprare la versione indonesiana di un cioccolato svizzero, prodotto "su licenza svizzera". Non è buono come il vero cioccolato svizzero, ma quasi.

Chocolates are basic food items, joining patatoes, rice and bread in essentials. That said in Indonesia sometimes I have to buy the Indonesian version of a Swiss chocolate, manufacutres 'under Swiss licence'. Not quite as good as the real Swiss chocolate, but nearly.

marco brenni
marco brenni
@Rafiq Tschannen

Non sono affatto alimenti di "base": quindi sono qualcosa di extra, per cui si dovrebbe pagare un supplemento contro la deforestazione. Il problema è che questi pagamenti devono avere la garanzia che vadano al posto giusto e non certo al produttore!

LoL
LoL
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Mangio raramente cioccolato e sono pronto a pagare per questo. I Paesi che perderanno le esportazioni a causa della loro negligenza nei confronti dell'ambiente dovranno adottare i loro metodi.

I rarely eat chocolate and I am ready to pay for it. Countries who will loose export due to their negligence to environment will have to adopt their ways.

makssiem
makssiem
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da AR.

L'alto costo del cacao non risolverà il problema ma lo renderà più complicato. Tutti pianteranno l'impianto per guadagnare profitti e quindi espandere il terreno piuttosto che ridurlo. Pertanto, dovrebbero evitare prezzi elevati come in altri articoli venduti. L'alto costo delle merci è un incitamento alla loro produzione.

غلاء الكاكاو لن يحل المشكلة بل سيزيدها تعقيدا. ذلك أن الجميع سيعمد إلى زرع الغرسة لحصد الأرباح وبذلك تتوسع الأراضي عوضا عن انكماشها. لذا عليهم أن يتحاشوا الأسعار العالية كما في المواد الأخرى المُباعة. غلاء البضاعة يمثل تحريضا على إنتاجها.

LoL
LoL
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@makssiem

Non la vedo così, perché il punto è rendere la produzione più ecologica e non aumentare la produzione. Con l'aumento del prezzo, il numero di clienti diminuirà, quindi anche se ci sono produttori che cercheranno di trarre vantaggio dalla deforestazione, ci saranno comunque meno persone a comprarlo.

I don't see it that way because the point is to make production more eco friendly and not to increase production. With price increase the number of customers will decrease so even if there are producers who will try to benefit of deforestation, there will be less people to buy it anyway.

makssiem
makssiem
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da AR.
@LoL

I beni preziosi sono più attraenti da acquistare. I produttori di beni a basso costo scompaiono dal mercato e rimangono padroni di beni preziosi. Il cioccolato sarà acquistato da tutti anche se il suo prezzo raggiunge in modo esponenziale. In effetti, le persone li compreranno in eccesso: è la natura umana!

البضائع الثمينة أشدّ جذبا لشرائها، فمنتجو البضائع الرخيصة يختفون من الأسواق ويبقى أسياد البضائع الثمينة، والشوكولاته لسوف يشتريها الجميع حتى لو بلغ سعرها أضعافا مضاعفة، بل - لسوف يُبالغ الناس في شرائها - إنها الطبيعة الانسانية!

expat
expat
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Per la maggior parte del tempo compro il miglior cioccolato che riesco a trovare (svizzero) negli Stati Uniti, ma quando ho l'occasione di visitare la famiglia faccio sempre scorta in patria. Il problema è che ora posso a malapena permettermi il cioccolato svizzero e lo lascio solo per le occasioni speciali. Qualcuno potrebbe fornire una ragione reale per la spinta sostenibile. Francamente sembra il sito ****. La coltivazione e l'industria del cacao esistono da centinaia, se non migliaia di anni, in varie parti del mondo. Un esempio potrebbe essere il popolo Maya dell'America centrale che beveva il cacao più di duemila anni fa.

Most of the time I am buying the best chocolate that I can find (Swiss) in the US but when I have a chance to visit family I always stock up in country. The problem is that now I can barely afford Swiss chocolate now and left for special occasions only. Could somebody give a real reason for the sustainable push. Frankly it looks like ****. The cocoa farming and industry has been around for hundreds if not thousands of years in various parts of the world. One example would be the Maya people in central America who drank cocoa over two thousand years ago.

Anand Chandrasekhar
Anand Chandrasekhar SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@expat

È triste sapere che il cioccolato svizzero è diventato un lusso per voi Expat.

Uno dei principali fattori di spinta alla sostenibilità è stato l'impegno di Paesi e aziende a ridurre le emissioni di carbonio. Il disboscamento delle foreste è una delle fonti maggiori, stimata intorno al 15% delle emissioni globali. Si tratta di un frutto poco diffuso (a differenza dei combustibili fossili o dell'agricoltura animale) che lo rende un'opzione interessante in cui investire.

Sad to hear Swiss chocolate has become a luxury for you Expat.

One of the main drivers for the recent push in sustainability has been commitments by countries and companies to reduce carbon emissions. Clearing forests is one of the bigger sources estimated at around 15% of global emissions. It is a low hanging fruit (unlike fossil fuels or animal agriculture) which makes it an attractive option to invest in.

Pendak Carrer
Pendak Carrer
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

NULLA - una tavoletta di cioccolato è già molto costosa, è un articolo ad alto margine nei negozi. Se, effettivamente, le restrizioni alla deforestazione dovessero ridurre l'offerta, lasciamo che sia il mercato a decidere il prezzo, e la decisione potrebbe essere una riduzione della domanda se l'aumento del prezzo è ritenuto inaccettabile. Tale riduzione della domanda farà scendere nuovamente il prezzo.

NOTHING — a chocolate bar is already highly expensive, it is a high-margin item in stores. If,, indeed, deforestation restrictions should reduce supply, let the market decide on the price, and, the decision may well be reduced demand if the price increase is deemed unacceptable. Such demand reduction will bring the price down again.

Anand Chandrasekhar
Anand Chandrasekhar SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Pendak Carrer

Grazie per il suo commento Pendak Carrer. Il prezzo dei semi di cacao si basa effettivamente sulla domanda e sull'offerta globale. Eliminare migliaia di agricoltori africani dalla catena di approvvigionamento del cacao non è una mossa saggia in questo senso. Soprattutto per noi amanti del cioccolato in Europa!

Thanks for your comment Pendak Carrer. The price of cocoa beans is indeed based on global supply and demand. Removing thousands of African farmers from the cocoa supply chain is not a wise move in that regard. Especially for us chocolate lovers in Europe!

LoL
LoL
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Anand Chandrasekhar

Si può sempre passare al cioccolato al latte, che utilizza meno cacao.

You can always switch to milk chocolate, it uses less cocoa.

Contenuto esterno
Non è stato possibile registrare l'abbonamento. Si prega di riprovare.
Hai quasi finito… Dobbiamo verificare il tuo indirizzo e-mail. Per completare la sottoscrizione, apri il link indicato nell'e-mail che ti è appena stata inviata.

I dibattiti più recenti

Le più recenti opportunità per discutere di argomenti importanti con lettori e lettrici di tutto il mondo.

Bisettimanale

La dichiarazione della SRG sulla protezione dei dati fornisce ulteriori informazioni sul trattamento dei dati.

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR