The Swiss voice in the world since 1935
トップ・ストーリー
スイスの民主主義
ニュースレターへの登録

「豊かで弱い」スイスは生き残れない?

担当:

スイスは世界の中でどのような位置にあるのか?そしてどこへ向かっているのか?現在、そして将来起こりうる展開に焦点を当てる。 学業(歴史、法律、ヨーロッパ研究)を終えた後、アテネのスイス大使館で勤務。国内外を問わず、地方レベルでも国内レベルでも、フリーランスとしてもスタッフ・ジャーナリストとしても活動。現在は外交に重点を置く。

「豊かでありながら弱小であることは、今の新世界秩序において良い出発点とは言えない」――最近スイス軍総司令官を引退したトマス・ズースリ氏はこう分析しました。世界秩序はこれまでより攻撃的になり、スイスは軍事的な備えができていないと論じています。

スイスは常に「武装中立」を前提としてきました。国内でさえ、有事に攻撃を完全に免れられるという確証はないからです。スイス外交政策における中心的な論点の一つは、欧州連合(EU)や北大西洋条約機構(NATO)との連携強化であり、これは長らく激しい議論の的となっています。

スイスの豊かさを理由に課されたアメリカの高関税により、同盟国とされていた国でさえ突如として危機に直面する可能性があることも証明されました。

あなたは、強者が勝つという新しい時代において、スイスがどのような優位性を持っていると考えますか?この時代にスイスが自己主張するためには、何をすべきでしょうか?

この記事にコメントする

利用規約に沿って、コメントをご記入ください。 ご質問やご意見がございましたら、ご連絡ください。
swisstester123@gmail.com
swisstester123@gmail.com
投稿文はENから自動翻訳されます。

スイスはその建国以来、かつてないほど脆弱な状況にあります。現代の世界では、スイスはあらゆる攻撃者にとって格好の標的となっています。それは NATO かもしれないし、米国かもしれないし、ロシアかもしれない。何十年、何世紀にもわたって「近隣の豊かな国」であったスイスを、誰かが支援してくれるという保証はどこにもありません。 スイスは、軍事面および経済面で新たな軍備を整え、組織を再編成し、防衛体制を見直すべきです。この問題について誰かが真剣に取り組み、また「実質のない党派的な議論」に終わらないことを心から願っています。スイス国民よ、目を覚ましてください!

Switzerland is at its most vulnerable level since founding. In today's modern world, Switzerland is a sitting (rich) duck for any aggressor. It can be NATO, it can be US, it can be RUSSIA. There is no guarantee that anyone will come to support Switzerland having been the "rich kid on the block" for decades and even centuries.__Switzerland should re-arm, re-organise and reset the DEFENCE militarily and economically.__I sincerely hope someone will look into this seriously and not make it into another "partisan all flowers and no bullets" kind of debate.__Wake up Swiss!

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@swisstester123@gmail.com

「防衛の再編」とはどういう意味か説明していただけますか?

Können Sie erklären, was Sie meinen mit "Verteidigung neu ausrichten"

Michael Urech
Michael Urech
投稿文はDEから自動翻訳されます。

スイスは自国の資源を活用し、強化することが賢明である。開放的な経済を持つ小国として、私たちはできるだけ多くのパートナーと良好な関係を築く必要がある。そのためには妥協が必要であり、そのことを説明しなければならない。緊張や矛盾に耐えることも必要である。これは第二次世界大戦がすでに証明している。美しき死は、過去も現在も、現実的な選択肢ではない。

Die Schweiz tut gut daran, die eigenen Ressourcen zu nutzen und zu stärken. Als kleiner Staat mit einer offenen Volkswirtschaft müssen wir uns mit mõglichst vielen Partnern gut stellen. Das erfordert Kompromisse und muss erklärt werden. Spannungen und Wiedersprüche müssen ausgehalten werden. Das hat schon der zweite Weltkrieg gezeigt. Sterben in Schönheit war und ist keine valable Option.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@Michael Urech

スイスの外交における妥協能力はしばしば強調されますが、あなたは(当然のことながら!)緊張や矛盾に耐える必要があると付け加えています。問題は、どこまで耐えるべきかという点でしょう。

Die aussenpolitische Kompromissfähigkeit der Schweiz wird oft betont, Sie bringen (zu Recht!) noch ein, dass Spannungen und Widersprüche ausgehalten werden müssen. Die Frage ist wohl, bis zu welchem Punkt

SMH
SMH
投稿文はDEから自動翻訳されます。

実際の質問には答えられません。それは単純でありながら複雑すぎるからです。スイスは、ルールが再び権力によって押しのけられる時代において、十分な安定性を保っているのでしょうか?そして、その状況の中で、スイスは何をすべきでしょうか?そこで、私は別の質問をします。スイス国内でさえ、中立性について同じ理解を持つ者がいない状況において、中立性は保護となるのでしょうか?ましてや、権力者たちが尊重すべき探求であると言えるのでしょうか? 権力が、明確な定義や領域、関係者を超えて行使されるようになった今、

Die eigentliche Frage kann ich nicht beantworten sie ist einfach und doch zu komplex:__Ist die Schweiz stabil genug für ein Zeitalter, in dem Regeln wieder von Macht verdrängt werden?__Und was müsste sie tun, um sich darin zu behaupten?__Ich frage deshalb anders rum:__Kann Neutralität schützen, wenn schon in der Schweiz niemand dasselbe darunter versteht – geschweige denn die Mächtigen sondieren respektieren sollen? Wenn Macht längst jenseits klarer Definitionen, Territorien und Akteure ausgeübt wird

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@SMH

ご返答ありがとうございます。ご指摘は、まさに議論の核心を突いています。中立性はどの程度信頼できるのでしょうか?もちろん、中立性は尊重されている間だけ重要であり、価値があるものです。では、その先はどうなるのでしょうか?この疑問は未解決のまま残っており、私の見解では、スイス軍の元司令官が軍への予算増額を当然のように主張している理由もここにあると思います。

Danke für Ihre Gegenfrage, die natürlich genau ins Herz der Diskussion zielt: Wie sehr ist auf die Neutralität Verlass? Sie ist natürlich nur so lange wichtig und wertvoll, wie sie respektiert wird – und was dann? Diese Frage steht weit offen, und sie ist meines Erachtens auch der Grund, warum der ehemalige Chef der Schweïzer Armee natürlich für mehr Geld für das Militär plädiert.

Jorg Hiker
Jorg Hiker
投稿文はENから自動翻訳されます。
@SMH

スイスの政治的中立は、軍事防衛を目的として考案されたものです。これは、米国による 39% の関税のような経済的措置からの保護ではありません。このような負担に耐えるためには、スイスには、近代化されたインフラと高度な技能を持つ労働力によって支えられた、回復力のある多様な経済が必要です。 貿易の多様化は、政治的中立に相当する経済的なものだと思うかもしれない。政治的中立は、経済的なメリットも失いつつある。 スイスは、中央ヨーロッパで出会う世界の 2 つの大きな政治ブロックの結節点ではなくなり、世界政治の中心はアジアと太平洋地域に移っています。さらに、ロシアのモデルに基づくハイブリッド戦争の台頭は、新たな課題となっています。重要なインフラを破壊行為から保護するなど、非伝統的な脅威に対する防衛策を評価する必要があります。

Switzerland’s political neutrality was designed for military defense. It is not a defense against economic warfare like the 39% U.S. tariffs. To navigate such pressures, Switzerland requires a resilient, diversified economy supported by modernized infrastructure and a highly skilled workforce. One could think that diversification of trade is an economic equivalent of neutrality in politics. Political neutrality is also losing its economic benefits. Switzerland is no longer a hub between world's two major political blocks meeting in central Europe, but the center of global politics moved to Asia and the Pacific Ocean. Furthermore, the rise of Russian-style hybrid warfare presents a new challenge. We must evaluate our defenses against non-traditional threats such like protection of critical infrastructure from sabotage.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@Jorg Hiker

ご投稿ありがとうございます。ほぼすべてに同意いたします。世界政治の中心がアジアに移ったかどうかは、私はあまり確信が持てませんが、中立性のもとで政治と経済を結びつけるというご見解は興味深いものです。

Danke für Ihren Beitrag und einverstanden mit fast allem. Ob sich das Zentrum der Weltpolitik nach Asien verlagert hat, da bin ich mir zwar nicht so sicher. Aber spannend, wie sie Politik und Wirtschaft unter der Neutralität verknüpfen.

Jorg Hiker
Jorg Hiker
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Giannis Mavris

私のささやかな意見にご関心をお寄せいただき、ありがとうございます。ヨーロッパからアジアへの政治的な変化の象徴は、ドナルド・トランプ氏がNATOを重要ではないと公然と否定したことです。 もうひとつの象徴は、欧州の首脳たちが中国に対して行った礼儀正しい要請を公然と拒否したことです。また、ジャーナリストの方々には、アラビア半島、インド、東アジアの最も発展した都市を旅することをお勧めいたします。この旅は、非常に示唆に富むものとなるでしょう。スイスは、本当にそれほど遅れをとっているのでしょうか。

Thank your interest in my humble opinion. ____A symbol of the political shift from Europe towards Asia is Donald Trump's open dismissal of NATO as unimportant. Another symbol is how polite requests from European leaders towards China were openly rejected. I also encourage journalists to travel across most developed cities in the Arabian Peninsula, India, and East Asia. This trip could be very revealing: Has Switzerland really fallen so far behind

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@Jorg Hiker

もっと旅行をするのは確かに良い考えであり、ほとんどのジャーナリストが喜んで行うことです。必要なのは、そのための資金だけです :)

Mehr reisen ist sicherlich eine gute Idee und etwas, dass die meisten Journalisten gerne machen. Man bräuchte nur die Mittel dazu :)

swisstester123@gmail.com
swisstester123@gmail.com
投稿文はENから自動翻訳されます。
@SMH

中立は神話である。中立による防衛は、まやかしのおとぎ話である。武装するか、戦争の奴隷になるか、どちらかである。

Neutrality is a myth. Defence via neutrality is hocus-pocus fairytale. Arm up or become slaves of war.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@swisstester123@gmail.com

スイスの中立性は国際的に認められ、受け入れられています。さらに、スイスの中立性は武装しており、それは昔から変わりません。

Die Schweizer Neutralität ist international anerkannt und akzeptiert. Zudem ist die Schweizer Neutralität bewaffnet, das war sie schon immer.

Jorg Hiker
Jorg Hiker
投稿文はENから自動翻訳されます。

もちろん、他の国々はスイスの富、企業の投資、熟練労働力を奪おうとするでしょう。他の国の行動を制御することは不可能ですが、スイスは自国の魅力を高め、強靭性を強化し、自滅的な行動を取らないことで、自らの立場を強化することができます。 例えば、狭い高速道路や、高すぎる割に質の悪いコンクリートの住宅など、インフラを近代化すべきだ。法律を簡素化し、おそらくは規制を 80% 削減して、アジアの先進国経済と競争できるようにすべきだ。さらに、外国人労働者に、魅力的で安定した環境を提供すべきだ。 最後に、スイスは、資産没収や熟練労働者の国外追放などの国民投票によって評判を落とすことを避け、抗議や開発を妨げる法律を改革すべきである。

Of course, other countries will try to take over Switzerland's wealth, investments of companies, and skilled workforce. While we can't control the actions of other nations, Switzerland can strengthen its own position by becoming more attractive and robust, and stopping self-defeating moves. For example, the country should update its infrastructure, such as narrow motorways and overpriced but substandard concrete housing. Simplify its laws and potentially reduce regulations by up to 80% to compete with most developed Asian economies. Furthermore, ensure a welcoming and stable environment for its foreign workforce. Finally, Switzerland should avoid making bad publicity to itself by referendums like wealth confiscation or deportations of skilled workforce, and reform laws that encourage protests and blocking development.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@Jorg Hiker

ご投稿ありがとうございます。あなたは経済拠点の強化を支持されていますね。私が理解する限りでは、それは民主的な住民の発言権と引き換えになると思います。スイス国民はそれを望んでいると思いますか?

Danke für Ihren Beitrag. Sie sprechen sich für eine Stärkung des Wirtschaftstandortes aus. So wie ich das lese, würde das aber mit demokratischen Mitspracherechte der Bevölkerung eingehen. Glauben Sie, die Schweizer Bevölkerung möchte das eingehen

Jorg Hiker
Jorg Hiker
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Giannis Mavris

スイスは、ヨーロッパ諸国と直接競合するようになった、アジアの最も発展した国々の経済およびインフラの進歩をより注意深く観察すべきです。特に、ドバイやシンガポールのような小規模で豊かな国々は、現在、外国人投資家や富裕層にとってのベンチマークとなっています。これは、競争力を維持するために必要な近代化を推進する緊急性を呼び起こすはずです。 スイス国民は、フランスやドイツの停滞した農村地域、あるいは 50 年前のアジアと比較することで、不適切な優越感を示すことがあるようです。チューリッヒは、本当に近代的な都市なのでしょうか?シンガポールと比較すると、その答えは「いいえ」です。 スイスの経済、インフラ、規制が時代遅れであるとの認識が、変化のきっかけとなるはずです。適応するか、滅びるか。

Switzerland should watch with far more detail the economic and infrastructural advancements of the most developed Asian countries, which are now direct competitors to European nations. Small, wealthy countries like Dubai and Singapore, in particular, serve as current benchmarks for foreign investors and wealthy individuals. This should foster a sense of urgency, driving the modernization needed to remain competitive. Swiss citizens sometimes seem to exhibit a misplaced sense of superiority, often comparing themselves to stagnant, rural neighboring regions of France or Germany or to Asia, but as it was 50 years ago. Is Zurich a truly modern city? When compared to Singapore, the answer is no. Recognizing the outdated aspects of Switzerland's economy, infrastructure, and regulations should provide the impetus for change. Adapt or perish.

Jorg Hiker
Jorg Hiker
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Giannis Mavris

私のささやかな意見にご関心をお寄せいただき、ありがとうございます。民主主義に関するご懸念についてですが、経済の近代化は、一般的に民主主義にとって脅威となるものではありません。特にスイスの社会は、30 年あるいは 50 年前、同じ民主主義の枠組みの中で、より実践的な変化に対してよりオープンでした。 しかし、スイスの将来にとって、民主的な慣行の近代化が必要になるかもしれない分野が 2 つあると思います。まず、国民投票が行われる感情的な問題は、安定し、国際的に友好的な国としてのスイスの評判を損なうものです。残念ながら、こうした国民投票は重要でない民俗行事である、あるいは地域の問題を取り上げる有用な方法であるといった誤解があります。 実際には、国民投票で扱われる問題のいくつかは、ドナルド・トランプ氏の過激な発言が米国の国際的評価を損なったのと同様に、スイス経済に長期的な損害を与えています。スイス国内では状況が異なって見えるかもしれませんが、海外から見た状況については、この説明で理解していただければ幸いです。 第二に、インフラ開発に抗議し、それを遅延または阻止するための、過度な地方規制や手段が存在します。皆が互いに妨害し合うと、自由の純変化はゼロになります。さらに、企業、住宅、交通などの重要なインフラプロジェクトが遅延すると、自由の純変化はマイナスになります。

Thank you for your interest in my humble opinion. ____Regarding your concerns about democracy: economic modernization generally does not threaten democracy. In particular, Swiss societies 30 or 50 years ago was considerably more open to practical change within the same democratic frameworks. However, I see two areas where Swiss future may require democratic practices to be modernized. First, the emotive topics of referendums damage Switzerland's reputation for stability and international friendliness. Unfortunately, there's a misconception that these referendums are unimportant folklore or a even useful method for raising local issues. In reality, some topics addressed in referendums caused a long term damage to economy of Switzerland, similar to the negative impact of extreme rhetoric of Donald Trump on the US international image. I hope this clarifies the situation, as it may appear different from within Switzerland than it does from abroad. Second, there is an excessive level of local regulation and opportunities to protest and delay or block infrastructural developments. When everybody obstructs everybody, the net change of freedom becomes zero. When tin addition here is a delay of essential infrastructure projects like businesses, housing, and transport, the net change of freedom becomes negative.

Jorg Hiker
Jorg Hiker
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Giannis Mavris

スイスを心から支持する者として、私もかなり懸念しています。スイス社会が必要な変化に抵抗し、その結果、他国に対して遅れをとる可能性は 60% あると思います。

As a staunch Swiss supporter, I'm also rather concerned. I believe there's a 60% chance that Swiss society will resist the necessary changes, and end up losing ground to other countries.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@Jorg Hiker

多くの興味深いご意見、ありがとうございます。結局のところ、政治的な決定は常にさまざまな利害のバランスをとることです。経済発展は誰にとっても等しく重要なものではなく、経済的にはあまり意味がない場合でも、特定の政治的または文化的な独自性を維持したいと考える人々もいます。それはまさに自らのアイデンティティの一部なのです。さらに、人口統計学的要素も加わります。平均年齢が高いほど、現状維持への意欲が高まります。 そして、これは(それを本当に「問題」とみなすならば)解決することはほとんど不可能です。

Viele interessante Gedanken, vielen Dank! Letztlich sind politische Entscheide immer ein Balancieren unterschiedlicher Interessen: Wirtschaftliche Entwicklung ist nicht für alle gleich wichtig, manche wollen lieber gewisse politische oder kulturelle Eigenheiten behalten, auch wenn wirtschaftlich wenig Sinn machen. Das ist halt Teil der eigenen Identität. Dazu kommt das demografische Element: Je älter die Durchschnittsbevölkerung, desto höher die Bereitschaft für die Erhaltung des status quo. Und das lässt sich kaum lösen (wenn man es denn wirklich als "Problem" sieht).

SWI swissinfo.ch スイス公共放送協会の国際部

SWI swissinfo.ch スイス公共放送協会の国際部